Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

PROFI LINE
REFRIGERATORS AND
FREEZERS
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item:
232118
232125
233108
233122
232132
232149
233115
233139
233146
233153

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Arktic PROFI LINE 232118

  • Page 1 User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации PROFI LINE REFRIGERATORS AND FREEZERS Item: 232118 232125 233108 233122 232132 232149 233115 233139 233146 233153 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
  • Page 2: Table Des Matières

    Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use. •...
  • Page 4: Special Safety Regulations

    sembly, disassembly or cleaning. • Never leave the appliance unattended during use. 2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS • This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or explosives, etc.
  • Page 5: Grounding Installation

    3. GROUNDING INSTALLATION This appliance is classified as protection class I appliance and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appli- ance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
  • Page 6 232118 232125 233108* 233122* Model Power [W] Voltage/ Frequency 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz Energy Use daily/ 1,26 / 459 2,01 / 733 1,43/522 2,18/796 annum [kWh] Refrigerant/ R600a/0,11 R600a /0,14 R600a/0,08 R600a / 0,13 Amount [kg] Climate class CO2 equivalent [kg]...
  • Page 7: Before The First Use

    Numbers/ dimensions of 6x 525x530 REFRIGERATOR 6x 510x525 shelves [mm] + 3x 510x525 FREEZER 420 REFRIGERATOR 890 REFRIGERATOR Capacity. Brutto [l] 420 FREEZER 420 FREEZER Power [W] 1150 Voltage/ Frequency 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz Energy Use daily/ annum [kWh] 8,22 / 3000 9,32 / 3402 R600a/0,08 REFRIGERATOR...
  • Page 8 hazard. Make sure the appliance is well ventilated. block the air outlet and air inlet. Nor shall it be • Turn on the lighting switch, check the light is nor- close to side glass. Otherwise it will lead to con- mal.
  • Page 9: How To Use

    6.4. MINIMUM DISTANCE FROM WALLS In order to ensure proper operation of the appli- ance, during the installation remember to ensure minimum distance from walls in accordance with the drawings below. Remember to ensure the ap- propriate amount of space in front of the appliance FRONT SIDE as well - it is necessary for easy opening of the cool-...
  • Page 10 Keep vertical space between trays and/or GN containers In order to ensure optimum circulation of hot air in the refrigerant’s/freezer’s chamber, a minimum verti- cal distance of 40 mm between the trays or GN containers is required. Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber To ensure optimum cold air circulation: •...
  • Page 11 7.3. FIRST USE Before starting use of a new appliance , it should just temperature ranges automatically. The smart be opened and aired. Then, its interior should be digital controller operates in the following way: cleaned with warm water. when the temperature increases and a set point After connecting to the mains, press the power but- is reached, a compressor is switched on, then it is ton on the control panel (green signal light will be...
  • Page 12 LIGHTS BUTTONS Defrosting Down Illuminated – Defrosting in progress Press and release - scrolling functions; decreasing the Blinks – Condensing in progress value of the selected parameter; In the programming mode, the up button makes it possible to display parameters’ codes. The Celcius Scale Illuminated –...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    7.7. ALARMS Alarm Error Chamber sensor error Evaporator sensor error Maximum temperature alert Minimum temperature alert External alert Severe external alert Door opened 8. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Before cleaning and/or maintenance make sure that the appliance is NOT connected to the power supply.
  • Page 14: Food Storage

    • The technical condition of the wiring system is ab- properly. solutely safe. • The condenser is clean. • The gasket is correctly placed and the door closes • The digital control panel operates properly. 9. FOOD STORAGE In order to ensure the best possible operation of the the drying of food) cabinet, the following rules should be observed: •...
  • Page 15: Warranty

    11. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the appli- claimed under warranty, state where and when it ance which becomes apparent within one year after was purchased and include proof of purchase (e.g. purchase will be repaired by free repair or replace- receipt).
  • Page 16 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 17: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. 1.
  • Page 18: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeord- net ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
  • Page 19: Erdung

    • Während der Nutzung des Gerätes muss man unbedingt mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Gerät mit den Flächen für eine entsprechende Lüftung belassen. • Das Schlagen mit harten Gegenständen auf die Scheibenfläche ist zu vermeiden. Zum Reinigen darf man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag führen kann.
  • Page 20: Technische Daten

    Die Zufuhr von Kaltluft bewirkt das Austrocknen der Produkte, die sich in der Kammer der Vitrine befinden. Um dies zu beschränken, muss man: • das Produkt in Lebensmittelfolie verpacken • die Produkte nicht zu lange in der Vitrine halten. Das Gerät darf nicht zur Aufbewahrung von medizinischen Artikeln verwendet werden. Jeder andere Gebrauch entspricht nicht dem Verwendungszweck.
  • Page 21 Modell 232132 232149 233115 233139 Abmessungen [mm] 730x805x(H)2065 1314x805x(H)2065 600x740x(H)1950 1200x740x(H)1950 Kammerabmessungen 610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380 [mm] Zahlen / Abmessungen 3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530 der Regale [mm] Kapazität. Brutto / 1240 net [l] Leistung [W] Spannungsfrequenz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz...
  • Page 22: Vor Erstem Gebrauch

    Modell 233146 233153 -2/+8 -2/+8 Temp. Bereich [° C] -22/-17 -22/-17 Gewicht (kg) *Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. stimmigkeiten, die sich aus den in der vorliegenden Die Geräte sind für den Betrieb bei + 30 ° C und Anleitung auftretenden Druckfehlern und Tran- die relative Luftfeuchtigkeit von 55% (*233108, skriptionen ergeben.
  • Page 23 mehr als 30° gekippt werden, da sonst der Ver- Normbereich zurück. ACHTUNG: Beim Transport darf man nicht das dampfer beschädigt werden kann. Gerät von der Senkrechten um einen Winkel von 6.2. VERPACKUNG Während der Abnahme ist die Verpackung zu Durch die Wiederverwertung und das Recycling überprüfen, ob sie nicht während des Transportes der Verpackungsmaterialien, und zwar solcher wie beschädigt wurde.
  • Page 24: Verwendung Von Gerät

    6.5. ANSCHLIESSEN AN DIE STROMVERSORGUNGSQUELLE Der Anschluss an die Stromversorgungsquelle darf nur chen der Netzsteckdose und der Anschlussleitung muss von geschultem Personal und qualifizierten Servicemi- man einen thermomagnetischen Schalter installieren tarbeitern ausgeführt werden. Das Kühl-/und Gefriergerät (wird nicht mitgeliefert). wird mit einer Stromversorgungsleitung angeliefert. Zwis- Vor Beginn der Anschlussarbeiten muss man sich davon ist, wird an die Nennparameter des installierten Geräts überzeugen, dass:...
  • Page 25 Einlegen der bleche/behälter in der kammer des kühl- und gefrierschränken Um eine optimale und problemlose Zirkulation der heißen Luft zu gewährleisten, muss man: • die Lage der Bleche/Behälter GN in Bezug auf den Lüfter ausrichten • sie gleichmäßig in der Kammer des Kühl- und Gefrierschränken verteilen 7.2.
  • Page 26 atur mit der Ist-Temperatur innerhalb der Kammer gekühlten Luft innerhalb des Gerätes nicht gestört des Gerätes übereinstimmt. Die tiefgefrorenen Pro- wird. Beim Öffnen der Tür entweicht kalte Luft aus dukte sollten keine Temperatur über -18°C haben. der Kammer, deshalb wird empfohlen, das Öffnen Das Einlegen von vorher nicht abgekühlten Produk- der Tür nur auf das notwendigste Minimum zu bes- ten kann Betriebsstörungen im Gerät hervorrufen...
  • Page 27 KONTROLLAMPE TASTE Fahrenheit-skala Abtauen Leuchtet - Maßeinheit Drücken und über mindestens 2 Sekunden halten Blinks- Programmiermodus – Beginn des manuellen Abtauens Leuchtet – Lüfter ist eingeschaltet Flimmern - Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der Lüfter 7.6. BEDIENANLEITUNG DES STEUERPANELS 7.6.1. ÄNDERUNG DES SOLLWERTS •...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    7.7. ALARM Alarm Fehler Kammersensor Fehler Verdampferfühlerfehler Maximaler Temperaturalarm Minimaler Temperaturalarm Externe Warnung Starker externer Alarm Tür geöffnet 8. REINIGUNG UND WARTUNG Vor Beginn der Reinigung und/oder Wartung muss man sich davon überzeugen, dass das Gerät NICHT an die elektrische Stromversorgung angeschlossen ist. Die Wartungsarbeiten müssen durch entspre- chend qualifizierte und lizenzierte Personen durchgeführt werden.
  • Page 29: Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    8.3. WARTUNG In regelmäßigen Zeitabständen (mindestens ein- tels gibt und ob die Kühlanlage richtig funktion- mal im Jahr) muss man unbedingt den technischen iert. Zustand des Gerätes überprüfen. Dabei ist wichtig, • Der technische Zustand des Elektrosystems ab- dass die Durchsicht von einem qualifizierten und solut sicher ist.
  • Page 30: Garantie

    10.3. WENN DER KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ÜBERMÄSSIGEN LÄRM PRODUZIERT, MUSS MAN ÜBER- PRÜFEN, OB: • Es am Rahmen keine losen Schrauben gibt. Übergabe folgender Informationen bereit sein: • Die Anlage in einer stabilen Lage aufgestellt und • Handelsbezeichnungen des Modells und Serien- ordnungsgemäß...
  • Page 31 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en ver- wonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 33: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
  • Page 34: Gevaren

    nen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in de buurt van het apparaat. •...
  • Page 35: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Algemene kenmerken van koel- en vrieskasten: • Digitaal display en elektronische thermostaat. • Binnen- en buitenzijde gemaakt van roestvast • EMBRACO compressor. staal, behalve de buitenste afdekplaat aan ach- • Zelfsluitende vergrendelbare deuren terzijde welke van gegalvaniseerd staal is. •...
  • Page 36 Model 232132 232149 233115 233139 Power [W] Spanning / Fre- 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz quentie Energie Gebruik dagelijks / jaar 4,99 / 1821 8,19 / 2989 5,78 / 2110 9,17 / 3347 [kWh] Koelmiddel / Bedrag R290/0,12...
  • Page 37: Voor De Eerste Keer Gebruiken

    *Apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgas. de plaats van installatie invloed kan hebben op het stroomverbruik en op de opslagveiligheid van de De apparaten zijn ontworpen om efficiënt te werk- producten die in de koel- of vrieskast zijn geplaatst. en bij +30 ° C met 55% relatieve luchtvochtigheid. (*233108, 233122, +40°C/40%) De fabrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor De klimaatklasse geeft de maximale omgeving-...
  • Page 38 6.2. Verpakking Controleer bij ontvangst van het apparaat of de ver- Door het recyclen van verpakkingsmaterialen, zoals pakking onbeschadigd is. plastic, staal, karton en hout, levert u een signifi- Verwijder voorzichtig het externe karton, draai de cante bijdrage aan het besparen van grondstoffen bouten waarmee het apparaat is vastgezet op de en afvalvermindering.
  • Page 39: Hoe Te Gebruiken

    Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat: nominale parameters van het apparaat dat wordt • De voedingsspanning overeenkomt met de span- geïnstalleerd. ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor • Het elektronisch systeem dat wordt aangesloten een goede werking van het apparaat moet de op de werkbank voldoet aan de geldende eisen.
  • Page 40 Positionering trays en/of gn-bakken in de apparaatkamer Om een optimale koude luchtcirculatie te bereiken: • Plaats de tray of GN-bak niet tegen de ventilator • Plaats ze evenredig en in het midden van de apparaatkamer 7.2. AUTOMATISCH ONTDOOIEN Het apparaat is uitgerust met een automatisch ont- tijd die benodigd is voor dit proces is afhankelijk van dooisysteem met standaardparameters, terwijl het de kameromstandigheden en de hoeveelheid ijs).
  • Page 41 Om ervoor te zorgen dat het apparaat goed func- aanbevolen de deur zo weinig mogelijk te openen. tioneert, moeten producten zodanig worden ge- Zorg ervoor dat de deur alleen wordt geopend voor plaatst dat ze de circulatie van koele lucht in het het tijdsbestek dat het plaatsen of uitnemen van apparaat niet hinderen.
  • Page 42 LAMPJE KNOP Fahrenheit Ontdooi Brandt - Meeteenheid Houd min. 2 seconden ingedrukt - Handmatig ontdoo- Knippert - Programmeermodus ien wordt gestart Koelventilator Brandt – Ventilator geactiveerd Knippert – Tijdsvertraging van ventilatorstart 7.6. DE INGESTELDE WAARDE VERANDEREN 7.6.1. CHANGING THE SET VALUE •...
  • Page 43: Reiniging En Onderhoud

    7.7. ALARMS Alarm Fout Kamer sensor fout Verdampingsfout sensor Maximale temperatuurwaarschuwing Minimum temperatuurwaarschuwing Externe waarschuwing Ernstige externe waarschuwing Deur geopend REINIGING EN ONDERHOUD LET OP: Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voordat u reinig- ings- en/of onderhoudshandelingen uitvoert.
  • Page 44: Opslag Van Voedingsmiddelen

    8.3. ONDERHOUD Vergeet niet om de technische staat van het appa- • De technische staat van de bedrading absoluut raat regelmatig (minimaal eens per jaar) te con- veilig is. troleren – de revisie moet worden uitgevoerd door • De pakking juist is geplaatst en de deur naar be- gekwalificeerd en gecertificeerd personeel.
  • Page 45: Garantie

    • Foutcodes die op het display van het bedieningspaneel verschijnen. 10.4. HOOGSTONWAARSCHIJNLIJK RISICO • In geval van brand, Koppel de saladette indien mogelijk los van het lichtnet en gebruik een poeder- blusser. 11. GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het apparat vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
  • Page 46 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 47: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 48: Szczegółowe Zasady Bezpieczeństwa

    sznura odłączanego urządzenia. • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłąc- znie z oryginalnych części i akcesoriów. •...
  • Page 49: Uziemienie

    • Nie zakrywaj urządzenia podczas użycia, ryzyko powstania pożaru. • Nie myć urządzenia bieżącym strumieniem wody. Zwiększenie ryzyka przedostania się wody do wnętrza urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem. • Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akcesoriów; • Nie przeciążać półek wewnątrz urządzenia. Maksymalna ładowność to 15kg przy równomiernym rozłoże- niu ciężaru UZIEMIENIE Jest to urządzenie klasy I.
  • Page 50 Model 232118 232125 233108* 233122* Wymiary [mm] 730x805x2065 1314x805x2065 600x740x(H)1950 1200x740x(H)1950 Wymiary komory 610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380 [mm] Ilość/ wymia-ry 3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530 półek [mm] Poj. Brut-to [l] 1240 Moc [W] Napięcie/ Częstot- 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz...
  • Page 51 Model 232132 232149 233115 233139 Zakres temp. [°C] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17 Waga [kg] SZAFY CHŁODNICZO-MROŹNICZE Model 233146 233153 Wymiary [mm] 1200x740x(H)1950 1800x740x(H)1950 525x540x(H)1380 CHŁODZIARKA 1100x540x(H)1380 CHŁODZIARKA Wymiary komory [mm] 525x540x(H)1380 ZAMRAŻARKA 525x540x(H)1380 ZAMRAŻARKA 6x 525x530 CHŁODZIARKA Ilość/ wymiary półek [mm] 6x 510x525 + 3x 510x525 ZAMRAŻARKA 420 CHŁODZIARKA...
  • Page 52: Przed Pierwszym Użyciem

    6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 6.1. TRANSPORT • Do transportu urządzenia wymagane jest spec- nego działania. Upewnij się że urządzenie jest do- jalne opakowanie. Podczas transportu i użycia brze wentylowane. urządzenie utrzymywać w poziomie. • Urządzenie posiada cyfrowy panel sterowania • Sprawdzić czy podczas transportu opakowanie temperaturą, z domyślnie ustawionymi parame- urządzenia nie jest uszkodzone.
  • Page 53 • Unikać zabudowywania urządzenia. • Nie zatykaj otworów wentylacyjnych znajdujących • Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na górze się w obudowie urządzenia obudowy urządzenia, ponieważ znajduję się tam • Nie ustawiaj urządzeń tyłem do siebie (urządzenia agregat. nie będą działać prawidłowo) •...
  • Page 54: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 7.1. ŁADOWANIE BLACH ORAZ PRODUKTÓW W KOMORZE URZĄDZENIA Produkty przeznaczone do przechowywania nie mogą leżeć jeden na drugim. Odstęp pomiędzy blachami / pojemnikami gn Aby zapewnić optymalną cyrkulację zimnego powietrza w komorze szafy/ stołu wymagany jest minimalny odstęp pomiędzy blachami/pojemnikami GN, który wynosi 40 mm w świetle. Ułożenie blach / pojemników gn w komorze szafy/stołu Aby zapewnić...
  • Page 55 7.2. AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Urządzenie wyposażone jest w automatyczny sys- zależy od warunków pomieszczenia i ilości lodu). tem rozmrażania, którego parametry są ustawione Dla urządzeń przeznaczonych do mrożonych lub fabrycznie, natomiast liczbę, czas trwania oraz od- pakowanych produktów spożywczych zalecane jest stępy czasowe pomiędzy kolejnymi cyklami rozm- wykonanie pełnego miesięcznego czyszczenia, w rażania można ustawić...
  • Page 56 KONTROLKA PRZYCISK Kompresor Góra Świeci się – włączony kompresor Naciśnij i puść – przewijanie elementów; zwiększenie Mruganie – opóźnienie, zabezpieczenie lub blokada wartości wybranego parametru; rozruchu W trybie programowania pozwala przeglądać kody parametrów. Rozmrażanie Dół Świeci się – Odszranianie w toku Naciśnij i puść...
  • Page 57: Czyszczenie I Konserwacja

    7.6.3. BLOKOWANIE I ODBLOKOWANIE KLAWIATURY • Aby zablokować klawiaturę, naciśnij i przytrzymaj • Aby odblokować klawiaturę, naciśnij i przytrzymaj przyciski bprzez ponad 3 sekundy. Zos- przyciski przez ponad 3 sekundy, do tanie wyświetlony komunikat „OFF”, a klawiatura momentu wyświetlenia komunikatu „on”. zostanie zablokowana.
  • Page 58: Żywnościowych

    skraplacza, zmniejsza to ryzyko skaleczenia się o energii. Uważaj aby nie uszkodzić instalacji chłodniczej. ostre krawędzie. Brudna jednostka kondensacyjna zmniejsza moc silnika, powodując wzrost użycia Podczas czyszczenia skraplacza zalecane jest użycie rękawic ochronnych – ryzyko skaleczenia. 8.3. KONSERWACJA W regularnych odstępach czasu (przynajmniej raz poprawnie.
  • Page 59: Gwarancja

    10.3. JEŻELI SZAFA GENERUJE NADMIERNY HAŁAS, SPRAWDZIĆ, CZY: • W ramie nie ma luźnych śrub. do przekazania następujących informacji: • Urządzenie została postawione w stabilnym • Nazwy handlowej modelu i numeru seryjnego położeniu i zostało należycie wypoziomowane. (obie te informacje można znaleźć na tabliczce Jeżeli po wykonaniu tych czynności sprawdzających znamionowej).
  • Page 61 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 62: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ •...
  • Page 63: Special Safety Regulations

    de la prise murale. • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise! • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
  • Page 64: Pieces Electriques Et Autres Risques

    exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases). • Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie. • Ne lavez pas l’appareil à l’eau courante pour ne pas augmenter le risque de pénétration de l’eau à l’in- térieur de l’appareil et le risque de choc électrique.
  • Page 65: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques communes des réfrigérateurs • Refroidissement forcé, compresseur en haut. et des congélateurs: • Affichage numérique et thermostat électronique. • Structure extérieure et intérieure en inox de haute • Compresseur EMBRACO qualité sauf la plaque de protection derrière qui •...
  • Page 66 Utilisation énergé- tique quotidienne / 4,99 / 1821 8,19 / 2989 5,78 / 2110 9,17 / 3347 annuelle [kWh] Fluide frigorigène / R290/0,12 R290/0,15 R290/0,09 R290/0,15 Montant [kg] Classe climatique Équivalent CO2 [kg] Temp. portée [° C] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17 Weight [kg] LES RÉFRIGÉRATEURS ET LES FREEZERS...
  • Page 67: Premiere Utilisation

    ambiante trop élevée dans laquelle le réfrigérateur d’impression ou de transcription présente dans le ou le congélateur fonctionne peut avoir l’impact sur mode d’emploi. Conformément à notre politique l’augmentation de la consommation d’énergie et sur d’amélioration continue des produits nous nous la sécurité...
  • Page 68 déchets. lieu d’éliminer des matériaux faisant partie de l’em- Suivez la réglementation locale sur la façon et le ballage. 6.3. POSITIONNEMENT Pour assurer un fonctionnement correct, il est im- • Ne placez aucuns objets sur la partie supérieure portant de bien niveler l’appareil. Un nivellement de la boîte de l’appareil parce que c’est un lieu où...
  • Page 69: Comment Utiliser

    COMMENT UTILISER 7.1. CHARGEMENT DES PLATEAUX ET DES PRODUITS DANS LA CHAMBRE DU APPAREIL Les produits destinés à la cuisson ne peuvent être placés les uns sur les autres. Distance entre les plateaux / recipients gn Pour assurer une circulation optimale de l’air froid dans la chambre du appareil la distance minimale entre les plateaux/les récipients GN de 40 mm doit être maintenue.
  • Page 70 7.2. DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE L’appareil est équipé d’un système de dégivrage au- tomatique dont les paramètre sont réglés en usine En cas d’appareils destinés pour les produits al- tandis que le nombre, la durée et la fréquence des imentaires congelés ou emballés, il est recom- cycles de dégivrage successifs peuvent être réglés mandé...
  • Page 71 7.5. PANNEAU DE CONTRÔLE LUMIÈRE BOUTON Compresseur En haut Allumé – Compresseur allumé Appuyez et relâchez – défilement des éléments ; aug- Clignotement – Intervalle entre deux cycles (paramè- mentation de la valeur d’un paramètre sélectionné. tre AC) En mode de programmation vous pouvez visualiser les codes de paramètres.
  • Page 72 7.6. MODE D’EMPLOI DU PANNEAU DE COMMANDE 7.6.1. CHANGEMENT DE VALEUR DE CONSIGNE • Pour afficher la valeur de consigne, appuyez et • Pour modifier la valeur de consigne appuyez les relâchez tout de suite le bouton SET. flèches • Appuyez et maintenez le bouton au moins •...
  • Page 73: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NOTE: Avant de commencer le nettoyage et/ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil N’EST PAS connecté à l’alimentation électrique. L’entretien de l’appareil de l’appareil doit être effectué par des personnes qualifiées et autorisées. 8.1. NETTOYAGE Le fonctionnement correct et la durée de vie de reil –...
  • Page 74: Stockage Des Produits Alimentaires

    STOCKAGE DES PRODUITS ALIMENTAIRES Pour obtenir les meilleurs paramètres de l’appareil • Ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur il est obligatoire de respecter les instructions suiv- du compartiment (les obstacles inutiles). antes : • Eviter les ouvertures de portes fréquentes et pro- •...
  • Page 75: Garantie

    11. GARANTIE Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc- la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12 la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Page 76 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 77: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. 1.
  • Page 78: Regole Di Sicurezza Speciali

    creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali. • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
  • Page 79: Parti Elettriche Ed Altri Rischi

    • Non lavare l’apparecchio sotto il getto d’acqua. L’aumento del rischio di penetrazione dell’acqua all’inter- no dell’apparecchio e del rischio di scossa elettrica. • Non aprire la scatola dell’apparecchio. Non istallare ulteriori accessori. • Non sovraccaricare i ripiani all’interno dell’apparecchio. La capacità massima è di 40 kg con il carico uniformemente distribuito.
  • Page 80 Modello 232118 232125 233108* 233122* Dimensioni [mm] 730x805x2065 1314x805x2065 600x740x(H)1950 1200x740x(H)1950 Dimensioni camera 610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380 [mm] Numeri / dimensioni 3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530 degli scaffali [mm] Capacità. Gross [l] 1240 Potenza [W] Tensione / fre- 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz...
  • Page 81 Modello 232132 232149 233115 233139 Equivalente di CO2 [kg] Temp. gamma [° C] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17 Peso [kg] Modello 233146 233153 Dimensioni [mm] 1200x740x(H)1950 1800x740x(H)1950 Dimensioni camera [mm] 525x540x(H)1380 FRIGOFERI 1100x540x(H)1380 FRIGOFERI 525x540x(H)1380 CONGELATORI 525x540x(H)1380 CONGELATORI Numeri / dimensioni degli scaffali 6x 525x530 FRIGOFERI 6x 510x525 [mm]...
  • Page 82: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO 6.1. TRANSPORTO • Per il trasporto dell’apparecchio è richiesto un mal. imballaggio speciale. Durante il trasporto e l’uti- • The digital temperature controller is delivered lizzo mantenere l’apparecchio in senso orizzon- with default parameters. Do not alter the param- tale.
  • Page 83 6.3. POSIZIONAMENTO Per garantire un corretto funzionamento dell’ap- ore dell’apparecchio in quanto vi è un aggregato. parecchio, si deve livellarlo. Il livellamento adegua- • Non posizionare l’apparecchio in una stanza con to riduce la vibrazione dell’aggregato funzionante. un’umidità relativamente alta (l’acqua può con- densare sull’involucro dell’apparecchio).
  • Page 84: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 7.1. CARICAMENTO DEI VASSOI E DEI PRODOTTI NELLA CAMERA DEL APPARECCHIO I prodotti destinati per la cottura non possono essere posti l’uno sull’altro. Distanza tra i vasoi / recipienti gn Per assicurare la circolazione ottimale dell’aria calda nella camera del apparecchio la distanza richiesta minima tra i vassoi / recipienti GN è...
  • Page 85 7.2. SBRINAMENTO AUTOMATICO L’apparecchio è dotato di un sistema di sbrinamento tità di ghiaccio). automatico i cui parametri sono preimpostati in fab- brica, e il numero, la durata e l’intervallo tra i cicli di Per gli apparecchi destinati a prodotti congelati o sbrinamento successivi possono essere impostati confezionati, si raccomanda effettuare una pulizia tramite il pannello di controllo.
  • Page 86 7.5. PANNELLO DI CONTROLLO SPIA PULSANTE Compressore Si accende – Compressore funziona Premere e rilasciare – scorrere gli elementi, aumen- Lampeggia – Intervallo tra due cicli (parametro CA) tare il valore del parametro selezionato. In modalità di programmazione è possibile visualizzare i codici dei parametri.
  • Page 87 7.6. FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO 7.6.1. VISUALIZZAZIONE DEL VALORE • Per visualizzare il valore predefinito, premere e i pulsanti modificare il valore del rilasciare immediatamente il per almeno parametro. Premere SET per salvare il nuovo va- 2 secondi per cambiare il valore predefinito. Il va- lore e passare al parametro successivo.
  • Page 88: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima della pulizia e/o la manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio NON è collegato all’alimentazi- one elettrica. La manutenzione deve essere eseguita da persone qualificate o autorizzate. 8.1. PULIZIA Il funzionamento corretto e la durata di vita dell’apparec- all’interno dell’apparecchio –...
  • Page 89: Risoluzione Dei Problemi

    10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il funzionamento difettoso è spesso causato da problemi semplici che possono essere facilmente rimossi senza chia- mare un tecnico. Pertanto, in caso di guasto, si deve eseguire i passi di seguito. 10.1. SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA VERIFICARE CHE: •...
  • Page 90 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 91: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ •...
  • Page 92: Reguli Speciale De Siguranţă

    • Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. • Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii. • Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor. •...
  • Page 93: Componente Electrice Şi Alte Pericole

    aproximativ 40kg. Puneţi alimentele uniform pe fiecare raft. • Nu încercaţi să urcaţi pe partea de sus a aparatului. 3. COMPONENTE ELECTRICE ŞI ALTE PERICOLE Nu se vor conecta alte aparate în aceeaşi priză cu acest echipament. Nu aşezaţi produse periculoase, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, produse inflamabile sau explozive, etc., în interiorul sau în apropierea vitrinei de prezentare, deoarece se poate produce un incendiu.
  • Page 94 Model 232118 232125 233108* 233122* Dimensiuni [mm] 730x805x2065 1314x805x2065 600x740x(H)1950 1200x740x(H)1950 Dimensiunile 610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380 camerei [mm] Numere / dimen- siuni ale rafturilor 3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530 [mm] Capacitate. Brutto 1240 Putere [W] Tensiune / Frecvență...
  • Page 95 Model 232132 232149 233115 233139 Temp. interval [°C] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17 Greutate [kg] Model 233146 233153 Dimensiuni [mm] 1200x740x(H)1950 1800x740x(H)1950 525x540x(H)1380 FRIGIDER 1100x540x(H)1380 FRIGIDER Dimensiunile camerei [mm] 525x540x(H)1380 CONGELATOARE 525x540x(H)1380 CONGELATOARE Numere / dimensiuni ale rafturilor 6x 525x530 FRIGIDER 6x 510x525 [mm] + 3x 510x525 CONGELATOARE...
  • Page 96: Prima Utilizare

    PRIMA UTILIZARE 6.1. TRANSPORT • Este necesară o cutie specială de ambalare pen- bine ventilat. tru livrarea echipamentelor. Menţineţi echipa- • Porniţi comutatorul, verificaţi dacă lumina este mentul în poziție verticală în timpul transportului normală. şi manipulării. • Controlerul digital de temperatură este livrat cu •...
  • Page 97 6.3. AŞEZAREA LA NIVEL Pentru a asigura corecta funcţionare este important / așezarea obiectelor deasupra echipamentului. ca echipamentul să fie așezat pe o suprafață netedă, • Nu aşezaţi obiectele pe partea de sus a carcasei fără înclinare. Așezarea corectă permite reducerea vi- echipamentului acolo unde se află...
  • Page 98: Cum Să Utilizați

    CUM SĂ UTILIZAȚI 7.1. PLASARE TĂVI ȘI PRODUSE ÎN CAMERA APARATULUI Nu depozitați niciodată obiecte alimentare unul peste celălalt. Distanța între tăvi și între vaschetele gn Pentru a asigura o circulație optimă a aerului rece în camera aparatului este necesară o distanță minimă de 40 mm între tăvi sau vaschete GN.
  • Page 99 7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ Aparatul este echipat cu un sistem automat de de- când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul, acest proces depinde de condiţiile camerei şi can- durata şi intervalele de timp dintre ciclurile ulteri- titatea de gheaţă).
  • Page 100 APRINS BUTONUL Compresor În sus Iluminat - Compresor pornit Apăsați și eliberați - funcții de derulare; creșterea Luminează intermitent – Timpul dintre două porniri valorii parametrului selectat; (parametru AC) În modul de programare, butonul sus permite afișarea codurilor parametrilor. Decongelare În jos Iluminat - Decongelare în curs Apăsați și eliberați - funcții de derulare;...
  • Page 101: Curăţare Şi Întreţinere

    7.6.2. SCHIMBAREA UNITĂŢII DE MĂSURĂ Pentru a modifica valoarea parametrului acţionaţi după cum urmează: • Apăsaţi pe pentru a memora valoarea • Intraţi în modul de programare prin apăsarea nouă şi treceţi la parametrul următor tastei pentru 3s (“C” sau “ºF”, iar •...
  • Page 102: Depozitarea Alimentelor

    8.2. CURĂŢAREA CONDENSATORULUI Înainte de curăţarea condensatorului asiguraţi-vă recomandă folosirea mănuşilor de protecţie în tim- că echipamentul NU este conectat la sursa de ali- pul curăţării condensatorului - reduce riscul de ac- mentare. cidentare şi de tăiere cu margini ascuţite. O unitate Pentru a asigura o funcţionare fără...
  • Page 103: Garanție

    împiedică circulația aerului). 10.3. DACĂ APARATUL GENEREAZĂ ZGOMOT EXCESIV, VERIFICAȚI DACĂ: • Nu există șuruburi desprinse în structură, sus, vă rugăm să contactați serviciul tehnic. Fiți • Echipamentul este așezat supra- gata să furnizați următoarele informații: față stabilă și este egalizat corespunzător. •...
  • Page 105 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 106: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и...
  • Page 107: Особые Требования По Безопасности

    частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода...
  • Page 108: Опасности

    • Установить устройство на чистой, стабильной, сухой, горизонтальной поверхности. • Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо защитить устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг. • необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для обеспечения...
  • Page 109: Технические Характеристики

    ВНИМАНИЕ: Пищевые продукты должны быть продуктов. предварительно охлаждены перед помещением их в холодильную витрину. В противном случае Не использовать устройство для хранения испарение влаги при охлаждении пищевых медицинских препаратов. продуктов может привести к образованию Любое другое применение является конденсата в холодильной камере. Что в свою несоответствующим...
  • Page 110 Модель 232132 232149 233115 233139 Внешние габариты 730x805x(H)2065 1314x805x(H)2065 600x740x(H)1950 1200x740x(H)1950 [мм] Внутренние размеры 610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380 [мм] Номера / размеры 3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530 полки [мм] вместимость валовой/ 1240 чистой [l] Номинальная мощность...
  • Page 111: Приготовление Перед Первым

    Модель 233146 233153 Климатический класс Эквивалент CO2 [т]* -2/+8 -2/+8 Диапазон температуры [°C] -22/-17 -22/-17 Вес (кг] Оборудование содержит фторированный шкаф, может оказать негативное влияние на парниковый ГАЗ расход электроэнергии и безопасность хранения Устройства предназначены для эффективной пищевых продуктов в оборудовании. работы...
  • Page 112 температура в холодильной камере достигнет • Для сохранения вкусовых свойств продуктов желаемого значения, можно поместить в нее следует оборудовать помещение холодильным продукты. устройством, пригодным для непрерывной • Не помещать слишком большое количество работы 24 часа в сутки. продуктов в камеру витрины, для избежания ВНИМАНИЕ: При...
  • Page 113: Как Использовать

    6.4. МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ СТЕН Чтобы обеспечить правильную работу оборудования, при установке необходимо соблюдать минимальное расстояние от стен, как показано на рисунках ниже. Спереди также следует оставить достаточно свободного места ФРОНТ БОКОВАЯ для открытия двери холодильной/морозильной камеры. СТОРОНА 6.5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ Стол...
  • Page 114 Расстояние между лотки / контейнеров gn Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха в камере устройства минимальное расстояние между лотками / гастрономами GN должно составлять 40 мм. Расположение лотки/контейнеров gn в камере печи Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха: • выравнять положение лотки/контейнеров GN по отношению к вентилятору •...
  • Page 115 7.3. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Перед началом использования новое панели управления, автоматически регулирует оборудование следует открыть и проветрить. диапазоны температур. Интегральный цифровой Затем следует промыть внутри теплой водой. контроллер работает следующим образом: в случае повышения температуры и достижения Подключить к сети электропитания, затем...
  • Page 116 ИНДИКАТОР КНОПКА Компрессор Вверх Горит – Компрессор работает Нажать и отпустить – перелистывание элементов; Мигает – Пауза между двумя запусками (параметр увеличение значения выбранного параметра; В режиме программирования позволяет просматривать коды параметров. Разморозка Вниз Горит – Разморозка в процессе Нажать и отпустить – перелистывание элементов; Мигает...
  • Page 117: Чистка И Уход

    7.6.3. БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ • Press and hold the buttons for more • Press and hold the buttons for more than 3 seconds. “OF” will be displayed and the than 3 seconds, till the “on” message is displayed. keyboard will be locked. 7.6.4.
  • Page 118: Хранение Пищевых Продуктов

    Во время чистки конденсатора рекомендуется использовать защитные рукавицы – риск получения травм. 8.3. КОНСЕРВАЦИЯ Регулярно (миниму раз в год) необходимо охлаждения. контролировать техническое состояние • Техническое состояние и безопасность оборудования. Технический осмотр должен электропроводки. производиться квалифицированным • Состояние прокладки двери и правильно ли авторизованным...
  • Page 119: Гарантия

    10.3. ЕСЛИ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОИЗВОДИТ ЧРЕЗМЕРНЫЙ ШУМ, ПРОВЕРИТЬ: • Нет ли в корпусе открученных болтов, центром. Следует сообщить следующие данные: • Стабильно ли установлено оборудование и • Название модели и серийный номер (эти правильно ли отрегулирован уровень. данные находятся на паспортной табличке), Если...
  • Page 120 Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: +31 (0)317 681 040 Tel: +40 268 320330 Email: info@hendi.eu Email: office@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi Hellas SA ul.