EMAK BERTOLINI 218 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 16

Table des Matières

Publicité

9
Italiano
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO MANUBRIO (STEGOLE)
Abbassare la leva di regolazione verticale (F, Fig.9) e
posizionare il manubrio (D, Fig.9) nella sede del piantone.
Fissare il manubrio con i due morsetti (T, Fig.10) e i quattro
dadi (U, Fig.10).
ATTENZIONE! - Serrare i dadi in modo tale da permettere
la rotazione del manubrio ed evitarne il bloccaggio
(regolazione verticale).
Montare la cover di protezione (N, Fig.11) utilizzando le
apposite viti autofilettanti (O, Fig.11).
MONTAGGIO OTTURATORE
Introdurre l'otturatore (V, Fig.12) nell'apposito foro sul piantone
e bloccarlo tramite la ghiera filettata (Z, Fig.12).
AVVERTENZA - Ingrassare le parti prima del montaggio.
MONTAGGIO COFANO MOTORE
Per il montaggio del cofano motore è necessario inserire i 4
perni del cofano (D, Fig.13) all'intero dei 4 fori dei tamponi in
gomma sul telaio (E, Fig.13).
Per agevolare il rifornimento, il cofano può essere aperto
sganciando solamente i 2 perni (F, Fig.14) lato operatore.
MONTAGGIO ANELLI DI BLOCCO ALBERO FRESE
Inserire i 2 anelli (A, Fig.15) sull'albero frese con il centraggio Q
rivolto verso il cambio e allineando i fori B. Fissare gli anelli con
le apposite viti C (Fig.15).
16
10
ASSEMBLING THE HANDLEBAR
Lower the vertical adjustment lever (F, Fig.9) and position the
handlebar (D, Fig.9) in its seat on the steering column. Secure
the handlebar with the two U-bolts (T, Fig.10) and four nuts
(U, Fig.10).
NOTE! - Tighten the nuts sufficiently to allow the handlebar
to rotate, without locking it (vertical adjustment).
Fit the cover (N, Fig.11) using the supplied self-tapping screws
(O, Fig.11).
ASSEMBLING THE OBTURATOR
Insert the obturator (V, Fig.12) into the bore in the steering
column and secure it with the plug nut (Z, Fig.12).
IMPORTANT - Grease the parts prior to assembly.
FITTING THE ENGINE HOOD
To fit the engine hood, the 4 pins of the hood (D, Fig.13) must
be located in the 4 holes of the rubber mounts on the frame
(E, Fig.13).
For ease of refuelling, the hood can be opened by releasing
only the 2 pins (F, Fig.14) on the operator side.
FITTING THE ROTOR SHAFT LOCK RINGS
Position the 2 rings (A, Fig.15) on the rotor shaft with the spigot
Q directed toward the gearbox and the holes B aligned. Secure
the rings with the relative screws (Fig.15).
11
English
ASSEMBLY
12
Français
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU GUIDON (MANCHERONS)
Abaisser le levier de réglage vertical (F, Fig.9) et positionner
le guidon (D, Fig.9) dans le logement de la colonne. Fixer le
guidon à l'aide des deux étriers de fixation (T, Fig.10) et les
quatre écrous (U, Fig.10).
ATTENTION ! - Serrer les écrous de manière à pouvoir
pivoter le guidon sans qu'il se bloque (réglage vertical).
Monter le carter de protection (N, Fig.11) avec les vis
autotaraudeuses appropriées (O, Fig.11).
MONTAGE DE L'OBTURATEUR
Introduire l'obturateur (V, Fig.12) dans le trou approprié sur la
colonne et le bloquer avec la bague filetée (Z, Fig.12).
AVERTISSEMENT - Graisser les parties avant le montage.
MONTAGE DU CAPOT MOTEUR
Pour monter le capot moteur, faire passer les 4 axes du capot
(D, Fig.13) dans les 4 orifices des tampons en caoutchouc sur
le châssis (E, Fig.13).
Pour faciliter le ravitaillement, il est possible d'ouvrir le capot
en détachant seulement les 2 axes (F, Fig.14) côté opérateur.
MONTAGE ANNEAUX DE BLOCAGE ARBRE DES FRAISES
Introduire les 2 anneaux (A, Fig.15) sur l'arbre des fraises en
tournant le point de centrage Q vers la boîte de vitesses et
en alignant les orifices B. Fixer les anneaux à l'aide des vis C
(Fig.15).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bertolini 218 dNibbi 118Nibbi 118 d

Table des Matières