Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

TCG 24ECP (S) / TCG 24ECP (SL)
TCG 27ECP (SL)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
TCG24ECP (SL)
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tanaka TCG 24ECP

  • Page 1 TCG 24ECP (S) / TCG 24ECP (SL) TCG 27ECP (SL) fi TCG24ECP (SL) Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso...
  • Page 2 TCG24ECP(SL) TCG24ECP(S) TCG27ECP(SL)
  • Page 5 0.6 mm...
  • Page 6 10 cm 11-14 cm 11-14 cm...
  • Page 7 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Grass Trimmer / Brush Cutter Priming pump It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions Guaranteed sound power level and warnings.
  • Page 8 English Guaranteed sound power level LwA by 2000/14/ Vibration level by ISO 22867 WA, Ra(G) hv, eq(R) Rear or Right handle / Equivalent* 2000/14/EC Racing Vibration level by ISO 22867 Uncertainty hv, eq(F) Front or Left handle / Equivalent* Before using your machine •...
  • Page 9 ○ Inspect the area to be cut before each use. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. Remove objects which can be thrown or become ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as entangled. recommended by the manufacturer. Do not operate in areas where there are tree roots or CAUTION rocks.
  • Page 10 English If situations occur which are not covered in this manual, take NOTE care and use common sense. Contact Tanaka dealer if you You may need to adjust the position of the hangar (16) need assistance. to balance the unit. To do so, loosen bolt (17) and adjust the position of hangar (16).
  • Page 11 ○ The trimmer is equipped with a two-stroke engine. WARNING Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. For Tanaka heads, use only fl exible, non-metallic line Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. recommended by the manufacturer. Never use wire or ○...
  • Page 12 Tanaka dealer. ○ With nylon cord cutters, always use over 15 cm of cord. CAUTION If the length of the cord is too short, rotation speed will Ensure that the throttle outer end is in the holder.
  • Page 13 ○ When replacing blade, purchase one recommended by The spark plug condition is infl uenced by: Tanaka, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. ○ An incorrect carburetor setting. ○ In the case of a 3 or 4 tooth blade (41), it can be used on ○...
  • Page 14 Cover the unit and store it in a dry area. Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact Tanaka dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged.
  • Page 15 English SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact Tanaka dealer. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached. ● List of recommended accessories BIKE Specifi...
  • Page 16 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix...
  • Page 17 Remedy Set the choke lever to START position to stop the engine Engine does not stop Stop switch failure Cease use immediately and contact Tanaka dealer Engine stops when throttle is Idle speed is too low Contact Tanaka dealer closed...
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Rasentrimmer / Heckenschere Kraftstoff -Öl-Gemisch Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen...
  • Page 19 Deutsch Trockengewicht (ohne Kraftstoff , Schneide- Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA WA, Ra(G) Zubehör, Gurtzeug Schutz-Schneide- nach 2000/14/EC Zubehör) 2000/14/EC Hochdrehen Vibrationspegel nach ISO 22867 Schneide-Zubehör hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Schalldruckpegel nach 22868 Vibrationspegel nach ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) Entsprechung* Hinterer oder rechter Griff...
  • Page 20 Deutsch ○ Berühren Sie während oder kurz nach dem Betrieb ○ Wischen Sie vor dem Starten des Motors alle nicht den Auspuff , Schalldämpfer oder das Abgasventil. Kraftstoff spritzer weg. Dadurch könnte es zu Verbrennungen oder Verletzungen ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo kommen.
  • Page 21 Sie es durch ein neues. Wenden Sie Sie den Motor sofort aus und lassen Sie es von Ihrem sich zum Kauf neuer Schilder an einen Tanaka-Händler. Händler überprüfen und reparieren. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Eine weitere Verwendung unter diesen Bedingungen entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen.
  • Page 22 ○ Wenn Sie einen Trimmerkopf mit zweiteiligem Schutz Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen, Schneidezubehör verwenden, befestigen wenden Sie sich an einem einer von Tanaka-Fachhändler. Schutzerweiterung am Schutz Schneidezubehör und ziehen Sie anschließend die Schraube (18) fest. (Abb. WARNUNG Für Schneidköpfe von Tanaka dürfen nur die vom ○...
  • Page 23 Sie den Motor sofort ab und die Verwendung ○ Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder verwenden Sie ein, und bringen Sie das Werkzeug anschließend zum ein Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1, wenden Sie nächsten Tanaka-Händler. sich für Informationen zum Mischungsverhältnis an Ihren VORSICHT Tanaka-Händler.
  • Page 24 Deutsch HINWEIS ○ Verwenden Sie bei Schneidern mit Nylonfaden immer mehr als 15 cm Schnur. Wenn die Länge der Schnur Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5 wiederholen. zu kurz ist, erhöht sich die Drehgeschwindigkeit und das kann zu Beschädigung des Nylonfaden- 7.
  • Page 25 Sie den Motor sofort ab und die ursprünglichen Position anbringen. Verwendung ein, und kontaktieren Sie den nächsten ○ Bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Tanaka-Händler. Getriebegehäuse durchführen, achten Sie darauf, dass Luftfi lter (Abb. 32) das Gehäuse abgekühlt ist.
  • Page 26 AUSWAHL VON ZUBEHÖR ○ Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 260 aufgeführt. Zoll) verwenden. ○ Ein drei- oder vierzahniges Sägeblatt (41) lässt sich beidseitig verwenden.
  • Page 27 Deutsch AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Wenden Sie sich bei Käufen an einen Tanaka-Händler. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
  • Page 28 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Zustand Ursache Abhilfe Der Kraftstoff tank ist leer oder der Füllen Sie den Kraftstoff...
  • Page 29 Fehlfunktion des Stoppschalters Den Gebrauch sofort einstellen und den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Der Motor stoppt, wenn der Die Leerlaufdrehzahl ist zu niedrig Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Gashebel geschlossen wird Die Klinge dreht sich weiter, Die Leerlaufdrehzahl ist zu hoch wenn der Gasgriff geschlossen Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen...
  • Page 30 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Coupe-bordure / Débrousailleuse Mélange carburant/huile Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 31 Français Poids à sec (sans carburant, outil de coupe, Niveau de puissance sonore LwA garantie en WA, Ra(G) harnais de sécurité et protection de l’outil de 2000/14/CE coupe) Course 2000/14/EC Niveau de vibration d’après ISO 22867 Outil de coupe hv, eq(F) Poignée avant ou poignée gauche / Equivalent* Niveau de pression sonore LpA d’après ISO Niveau de vibration d’après ISO 22867...
  • Page 32 Français ○ Ne touchez pas à la zone d’étincelle ou à la zone de ○ Entreposez l’outil/la machine et le carburant dans haute tension pendant le fonctionnement. Cela peut un endroit où les vapeurs d’essence ne risquent pas entraîner un choc électrique. d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl...
  • Page 33 Fixez la poignée au tube de transmission orienté vers le vous réglez le carburateur. moteur. ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange Tanaka Choisissez la position la plus pratique avant la mise en d’origine tel que recommandé par le fabricant.
  • Page 34 Certaines protections d’outils de coupe sont équipées AVERTISSEMENT de limiteurs aiguisés. Prenez garde lorsque vous les Pour les têtes Tanaka, utilisez uniquement des fi ls maniez. fl exibles, non métalliques recommandés par le fabricant. REMARQUE N’utilisez jamais de fi l de fer ou de câble métallique. Ils ○...
  • Page 35 Tanaka. moteur et cessez d'utiliser l'outil, puis présentez-le au ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile centre de service agréé Tanaka le plus proche. de qualité contenant un antioxydant recommandé pour ATTENTION être utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l’air Assurez-vous que l'extrémité...
  • Page 36 Français Coupe ○ Inclinez légèrement la lame vers la gauche pendant la coupe et l’herbe coupée s’empilera sur votre gauche, AVERTISSEMENT rendant le ramassage facile. ○ Toujours utiliser le harnais (le cas échéant) et porter la REMARQUE bonne tenue de travail et des équipements de protection Une augmentation excessive de la vitesse de rotation lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Page 37 ○ Pour remplacer la lame, achetez un modèle recommandé les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des par Tanaka, doté d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. dysfonctionnements et des diffi cultés de démarrage. Si la ○ Les lames à 3 ou 4 dents (41) peuvent être utilisées des tronçonneuse manque de puissance, si elle démarre mal ou...
  • Page 38 Programme d'entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Vérifi ez que le harnais n’est pas endommagé. ○ Vérifi ez que le protège-lame n’est pas fi ssuré ou endommagé.
  • Page 39 SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE COUPE Les accessoires recommandés pour chaque modèle sont présentés dans le tableau ci-dessous. Contactez un concessionnaire Tanaka pour tout achat. Veuillez vérifi er attentivement car ces accessoires ne portent pas la mention « » ne peuvent pas être fi xés.
  • Page 40 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Solution Le réservoir de carburant est vide ou le Remplissez le réservoir de carburant avec...
  • Page 41 DEMARRAGE pour arrêter le moteur Le moteur ne s’arrête pas Panne du commutateur d'arrêt Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre revendeur Tanaka Le moteur s’arrête quand la La vitesse au ralenti du moteur est trop Contactez votre revendeur Tanaka manette est fermée...
  • Page 42 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Bordatore / Decespugliatore Regolazione del regime minimo È...
  • Page 43 Italiano Livello di vibrazione secondo le norme ISO Livello di pressione acustica LpA secondo ISO pA, eq 22867 hv, eq(F) 22868 Equivalente* ISO22868 Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* Livello di potenza sonora misurato LWA da Livello di vibrazione secondo le norme ISO WA, Ra(M) 2000/14/CE 22867...
  • Page 44 Italiano ○ I sistemi antivibrazione non garantiscono la protezione ○ Quando si usa l’unità in un luoghi asciutti, assicurarsi che dalla sindrome da vibrazioni mano-braccio o dalla il dispositivo antincendio sia prontamente disponibile. sindrome del tunnel carpale. Di conseguenza, le ○...
  • Page 45 ○ Durante le regolazioni del carburatore, tenere lontane le allineandolo con il foro nel tubo dell’albero. altre persone. Quindi stringere il bullone di serraggio saldamente (8) (10). ○ Utilizzare esclusivamente i ricambi originali Tanaka come raccomandato dal costruttore. Montaggio dell’impugnatura CAUTELA (1) Tipo di impugnatura ad anello (Fig.
  • Page 46 Alcune protezioni per dispositivi di taglio sono dotate di ATTENZIONE tagliafi lo affi lati. Fare attenzione nel maneggiarle. Per testine Tanaka, usare solo fi li fl essibili, non metallici consigliati dal fabbricante. Non usare mai fi li o cavi NOTA metallici.
  • Page 47 Carburante e interromperne l’uso, quindi portare l’utensile al più ○ Utilizzare sempre benzina di marca senza piombo a 89 vicino rivenditore Tanaka. ottani. ○ Utilizzare olio originale a due cicli oppure utilizzare una CAUTELA miscela compresa tra 25:1 a 50:1, per informazioni Assicurarsi che l’estremità...
  • Page 48 (T), pietre o altri detriti, spegnere immediatamente il motore arrestare immediatamente il motore e interromperne e verifi care che il dispositivo e le relative parti siano l’uso, quindi contattare il più vicino rivenditore Tanaka. integri.
  • Page 49 ○ Durante la sostituzione della lama, acquistarne una regolarità al minimo. raccomandata da Tanaka, con foro d’attacco da 25,4 Se la candela è sporca la si deve pulire e se ne deve ○ Nel caso di una lama a 3 o 4 denti (41), è possibile controllare la distanza tra gli elettrodi, eventualmente utilizzarla da ambo le parti.
  • Page 50 Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. ○ Controllare l’integrità della cinghia e delle bretelle.
  • Page 51 Italiano SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO Gli accessori consigliati per ogni modello sono presentati nella tabella sottostante. Per gli acquisti, contattare il concessionario Tanaka. Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con “ ” non possono essere installati.
  • Page 52 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka. Condizione Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il Riempire il serbatoio del carburante con la livello di carburante è...
  • Page 53 START per arrestare il motore Il motore non si arresta Guasto all’interruttore di arresto Interrompere immediatamente l’uso e contattare il proprio rivenditore Tanaka Il motore si arresta quando Il regime minimo è troppo basso Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka l’acceleratore viene chiuso La lama continua a ruotare Il regime minimo è...
  • Page 54 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Gras trimmer / borstel frees Afstelling stationair toerental belangrijk...
  • Page 55 Nederlands Geluidsdrukniveau LpA volgens ISO 22868 Trillingsniveau volgens ISO 22867 pa, eq hv, eq(F) Equivqlent* Voor- of linker hendel/equivalent* ISO22868 Gemeten geluidsvermogenniveau LwA door Trillingsniveau volgens ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/EC hv, eq(R) Achterzijde of rechtse hendel/equivalent* 2000/14/EC Onbelast met een hoog toerental draaien Gegarandeerd geluidsvermogenniveau LwA WA, Ra(G) door 2000/14/EC...
  • Page 56 Nederlands Daarom moeten gebruikers die regelmatig en/of ○ Controleer het gebied dat u gaat snoeien voordat u begint. langdurig met de machine werken de toestand van hun Verwijder alle voorwerpen die klem kunnen komen te handen en vingers zorgvuldig in de gaten houden. Als zitten of weggeslingerd kunnen worden.
  • Page 57 Neem contact op met Bevestig de kabelboom haak (15) aan de hanger (16) op het uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. aandrijfas. (Afb. 10) Pas de lengte van de kabelboom voor een eenvoudige SPECIFICATIES bediening van het gereedschap.
  • Page 58 ○ Als de snijkop de snijdraad niet juist aanvoert, controleer dan of de nylondraad en alle onderdelen stevig WAARSCHUWING gemonteerd zijn. Neem contact op met uw Tanaka dealer ○ Deze zeis heeft een tweetaktmotor. Gebruik daarom als u hulp nodig heeft.
  • Page 59 Zorg ervoor dat het uiteinde van de gashendel in de ○ Gebruik de originele two-cycle olie of gebruik een houder zit. mengsel van 25:1 tot 50:1, consulteer de Tanaka dealer (1) Het starten van de koude motor voor de juiste mengverhouding.
  • Page 60 ○ Als het snijgereedschap tegen stenen of ander afval op met de dichtstbijzijnde Tanaka dealer. stoot, moet u de motor stopzetten en controleren of het Luchtfi lter (Afb. 32) snijgereedschap en de bijbehorende onderdelen niet Het luchtfi...
  • Page 61 Nederlands ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Tanaka ○ Een vuile luchtfi lter. aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één ○ Zware werkomstandigheden (bijv. kou). inch). Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van ○...
  • Page 62 Nederlands SELECTIE VAN SNIJUITRUSTINGEN Aanbevolen toebehoren voor elk model zijn weergegeven in de onderstaande tabel. Voor aankopen, neem contact op met een Tanaka dealer. Controleer zorgvuldig aangezien toebehoren die niet gemerkt zijn met “ ” niet kunnen worden bevestigd. ●...
  • Page 63 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Toestand Oorzaak Oplossing Benzinetank is leeg of het brandstofpeil...
  • Page 64 Tanaka dealer Motor stopt zodra gas wordt Stationair toerental te laag Neem contact op met uw Tanaka dealer afgesloten Blad blijft draaien wanneer de Stationair toerental te hoog Neem contact op met uw Tanaka dealer...
  • Page 65 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Motoguadañas / Desbrozadoras Mezcla de combustible y aceite Es importante que lea, entienda totalmente...
  • Page 66 Español Nivel de potencia acústica LwA garantizado Peso en seco (sin combustible, accesorio de WA, Ra(G) según 2000/14/CE corte, arnés y protección del accesorio de corte) 2000/14/EC Acelerando Nivel de vibración según ISO 22867 Accesorio de corte hv, eq(F) Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* Nivel de presión acústica LpA equivalente Nivel de vibración según ISO 22867 pA, eq...
  • Page 67 Español ○ Guarde la máquina y el combustible en un lugar donde ○ No toque las zonas de chispas o de alto voltaje durante el funcionamiento. De lo contrario podría producirse una los vapores del combustible no puedan llegar a chispas descarga eléctrica.
  • Page 68 Instalación del asidero esté ajustando el carburador. (1) Tipo de asa de lazo (Fig. 5) ○ Utilice únicamente piezas de repuesto originales Tanaka Acople el asidero al tubo del eje de distribución en como recomienda el fabricante. ángulo con el motor.
  • Page 69 fi jación del cortador (27) se enrosca motor esté en marcha. hacia la izquierda (sentido de las agujas del reloj para afl ojar ○ Utilice siempre accesorios de corte y metálicos Tanaka y sentido contrario para apretar). originales de corte.
  • Page 70 Tanaka más cercano. con una relación de entre 25:1 a 50:1, consulte la PRECAUCIÓN relación de la mezcla al distribuidor Tanaka. Asegúrese de que el extremo exterior del acelerador ○ Si no hay aceite original disponible, utilice un aceite con está...
  • Page 71 Español Corte ADVERTENCIA ○ Puede producirse una sacudida de la cuchilla si, al ADVERTENCIA encontrarse en movimiento, ésta entra en contacto con ○ Utilice siempre el arnés (si viene equipado) y lleve la un objeto sólido en la zona crítica. vestimenta adecuada y el equipo de protección cuando Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda opere la unidad.
  • Page 72 ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifi que la distancia recomendada por Tanaka y equipada con un orifi cio de entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia 25,4 mm (1 plg).
  • Page 73 Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad. ○ Compruebe que el arnés se encuentre en buen estado.
  • Page 74 SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE CORTE Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para compras, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “...
  • Page 75 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío Llene el depósito de combustible con la...
  • Page 76 El motor no se detiene Fallo del interruptor de parada Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka El motor se detiene cuando se La velocidad del ralentí es demasiado Póngase en contacto con el distribuidor de...
  • Page 77 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Foice a Motor / Roçadora Mistura de combustível e óleo É...
  • Page 78 Português Nível de potência sonora LwA garantida pela Peso a seco (sem combustível, acessório de WA, Ra(G) 2000/14/CE corte, arnês e proteção do acessório de corte) 2000/14/EC Aceleração Nível de vibração pela ISO 22867 Acessório de corte hv, eq(F) Pega Frontal ou Esquerda / Equivalente* Nível de pressão sonora LpA pela Equivalente Nível de vibração pela ISO 22867 pA, eq...
  • Page 79 Português ○ Guarde o aparelho num local onde os vapores do ○ Não permita que as crianças se aproximem da ferramenta durante o funcionamento. combustível não possam entrar em contacto com ○ Não toque no motor, na tampa do silenciador ou na faíscas ou chamas abertas de aquecedores de água, ventilação de exaustão durante ou pouco depois do motores ou interruptores elétricos, fornos, etc.
  • Page 80 Aperte o parafuso de bloqueio ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da do tubo que alinha no orifício no tubo do eixo. Tanaka, tal como recomendado pelo fabricante. PRECAUÇÃO Em seguida, aperte o bem parafuso de fi xação (8) (10).
  • Page 81 AVISO NOTA Para as cabeças Tanaka, utilize linhas fl exíveis, não ○ Quando utilizar uma cabeça da foice com a proteção metálicas, recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize de acessório de corte de duas peças, fi xe a extensão fi...
  • Page 82 25:1 e 50:1, por favor consulte um revendedor o motor e interrompa a utilização e, em seguida, leve a Tanaka acerca do rácio da mistura. ferramenta ao revendedor Tanaka mais próximo. ○ Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo de qualidade com aditivos antioxidantes, que indique PRECAUÇÃO...
  • Page 83 Português Corte NOTA O aumento excessivo da velocidade de rotação pode AVISO aumentar o desgaste da lâmina, a vibração e o ruído. ○ Utilize sempre o arnês (se equipado) e vista vestuário Também irá resultar no aumento do consumo de apropriado e equipamento de proteção quando operar a combustível.
  • Page 84 ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada de ignição, que podem provocar falhas de funcionamento pela Tanaka, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. e difi culdades de arranque. Se o motor estiver com pouca ○ Em caso de uma lâmina de 3 ou 4 dentes (41), pode ser potência, difícil de arrancar ou trabalhar a soluços em...
  • Page 85 Cubra a unidade e guarde-a num local seco. Plano de manutenção Abaixo, encontra algumas instruções gerais de manutenção. Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Tanaka. Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Verifi que se o arnês não está danifi cado.
  • Page 86 Português SELECIONAR OS ACESSÓRIOS DE CORTE Os acessórios recomendados para cada modelo são apresentados na tabela abaixo. Para compras, contacte o concessionário Tanaka. Por favor, verifi que cuidadosamente pois os acessórios não marcados com “ ” não podem ser montados.
  • Page 87 O depósito de combustível contém Substitua por novo combustível combustível antigo (odor desagradável) Sistema de O óleo de dois ciclos não foi adicionado Contacte o seu concessionário Tanaka combustível A alavanca do ar está na posição Coloque a alavanca do ar na posição RUN START Entrou ar no sistema de combustível...
  • Page 88 Pare imediatamente de utilizar e contacte o seu concessionário Tanaka O motor pára quando o A velocidade de ralenti é demasiado baixa Contacte o seu concessionário Tanaka acelerador é fechado A velocidade de ralenti é demasiado A lâmina continua a girar quando alta Contacte o seu concessionário Tanaka...
  • Page 89 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Grästrimmer / Röjsax Tomgångsjustering Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
  • Page 90 Svenska Vibrationsnivå enligt ISO 22867 pA, eq Ljudtrycksnivå LpA med ISO 22868-motsvarighet* hv, eq(F) Främre eller vänster handtag/motsvarande* ISO22868 Uppmätt ljudeff ektnivå LwA enligt 2000/14/EG Vibrationsnivå enligt ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Rusning Bakre eller höger handtag/motsvarande* 2000/14/EC Garanterad ljudeff ektnivå LwA enligt 2000/14/ WA, Ra(G) Osäkerhet 2000/14/EC...
  • Page 91 ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. Ta bort föremål som kan kastas iväg eller trassla in sig. ○ Använd endast originalreservdelar från Tanaka som Använd inte i områden där det fi nns trädrötter eller stenar.
  • Page 92 Justera längden på bärselen för att enkelt kunna använda ○ Byt ut varningsetiketter som inte kan läsas eller som verktyget. lossnat. För att köpa nya etiketter, kontakta en Tanaka- återförsäljare. OBSERVERA Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning Du kan behöva justera hängarens (16) position för...
  • Page 93 ○ Använd äkta tvåtaktsolja eller använd en blandning rekommenderas av tillverkaren till Tanaka-huvuden. mellan 25:1 och 50:1. Vänligen rådfråga en Tanaka- Använd aldrig kabel eller vajer. De kan gå av och bli en återförsäljare angående blandningsförhållandet. farlig projektil.
  • Page 94 Ta sedan verktyget till närmaste ○ När nylontråd används, använd alltid minst 15 cm tråd. auktoriserade Tanaka-återförsäljare. Om trådens längd är för kort ökar rotationshastigheten och nylontrådsutrustningen kan skadas. Då speciellt VIKTIGT modellen med böjt drivaxelrör inte är utrustad med...
  • Page 95 Ta bort bränslefi ltret (34) från bränsletanken och byt det om oftare. det är smutsigt. Ersätt fästmuttern om den är skadad eller svår att dra åt. OBSERVERA ○ Byt ut klingan mot en som rekommenderas av Tanaka, blockerat bränslefi lter (34) förhindra med ett 25,4 mm fästhål.
  • Page 96 Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare information, vänligen kontakta en Tanaka- återförsäljare. Dagligt underhåll ○ Rengör maskinen utvändigt. ○ Kontrollera att bärselen är oskadad. ○ Kontrollera att skyddet för skärtillbehöret inte är skadat eller sprucket. Byt ut skyddet om det är skadat eller sprucket.
  • Page 97 Svenska VÄLJA SKÄRTILLBEHÖR Rekommenderade tillbehör för varje modell presenteras i tabellen nedan. För köp, kontakta en Tanaka-återförsäljare. Kontrollera noggrant, eftersom de tillbehör som inte markeras med ” ” inte kan monteras. ● Lista över rekommenderade tillbehör Specifi kation REMHANDTAG CYKELHANDTAG...
  • Page 98 Justera avståndet till 0,6 mm Elsystem Dålig förbindelse mellan Återanslut högspänningskabel och tändstift Fel på elsystemet Kontakta en Tanaka-återförsäljare Kontakta en Tanaka-återförsäljare för Ljuddämparens utlopp är tilltäppt med Övrigt reparation Bränsletanken är tom eller bränslenivån Fyll på bränsletanken med rätt är låg bränsleblandning (25:1–50:1)
  • Page 99 Rörelsen är svag Ställ chokereglaget på läge START för att stoppa motorn Motorn stannar inte Stoppknappen fungerar inte Avsluta användning omedelbart och kontakta en Tanaka-återförsäljare Motorn stannar när gasspjället är Tomgångsvarvtalet är för lågt Kontakta en Tanaka-återförsäljare stängt Klingan fortsätter rotera när Tomgångsvarvtalet är för högt...
  • Page 100 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Følgende viser de symboler, der anvendes til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning inden anvendelse. Græstrimmer / buskrydder Brændstof- og olieblanding Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler.
  • Page 101 Dansk Garanteret lydeff ektniveau, LwA ved 2000/14/ Tørvægt (uden brændstof, skæretilbehør, sele WA, Ra(G) og afskærmning til skæretilbehør) Kørsel 2000/14/EC Vibrationsniveau ved ISO 22867 Skæretilbehør hv, eq(F) Forreste eller venstre håndtag / tilsvarende* Vibrationsniveau ved ISO 22867 pA, eq Lydtryksniveau LpA svarende til ISO 22868* hv, eq(R) Bageste eller højre håndtag / Tilsvarende* ISO22868...
  • Page 102 Brug den ikke i områder, hvor der er trærødder eller sten. undtagen ved karburatorjusteringer. ○ Bær en aerosol beskyttelsesmaske for at beskytte ○ Keep Hold andre væk, når du justerer karburatoren. åndedrættet, når græsset klippes efter sprøjtning med ○ Anvend kun originale Tanaka reservedele, som anbefalet insektdræbende midler. af producenten.
  • Page 103 Justér selens længde for at gøre betjeningen af værktøjet bliver utydelig, skal den udskiftes med en ny. For at købe nemmere. nye etiketter, skal du kontakte en Tanaka-forhandler. Hvis der forekommer situationer, som ikke er dækket af BEMÆRK denne brugsanvisning, så vær påpasselig og brug den Det kan være nødvendigt at justere placering af bøjlen...
  • Page 104 ADVARSEL ○ Brændstof er meget brandfarligt, og der er risiko for at Til Tanaka hoveder, brug kun fl eksibel, ikke-metallisk komme alvorligt til skade, hvis du indånder eller spilder snor, som anbefales af producenten. Brug aldrig ståltråd det på din krop.
  • Page 105 Da modstanden er større for nylonsnore, i modsætning til motoren og indstille brugen af den, hvorefter værktøjet klinger, kan fejlhåndtering øge belastningen på motoren indleveres hos den nærmeste Tanaka-forhandler. og resultere i beskadigelse. ○ Brug ikke med motoren indstillet på lave hastigheder.
  • Page 106 Der kan opstå en farlig situation, og medføre at du straks stoppe motoren, indstille brugen af den og hele enheden og brugeren bliver skubbet voldsomt. kontakte den nærmeste Tanaka-forhandler. Denne reaktion kaldes klingetryk. Som følge heraf kan Luftfi lter (Fig. 32) brugeren miste kontrollen over enheden, hvilket kan Luftfi...
  • Page 107 ○ Når du udskifter klinger, skal du købe en, der er anbefalet af Tanaka, med et klingehul på 25,4 mm (en tomme). ○ Hvis du bruger en 3- eller 4-tandet klinge (41), kan den anvendes begge veje.
  • Page 108 Dansk VALG AF SKÆRETILBEHØR Anbefalet tilbehør til hver model er præsenteret i tabellen nedenfor. Vedrørende køb, skal du kontakte Tanaka-forhandleren. Kontrollér venligst omhyggeligt, idet det tilbehør, som ikke er mærket med ” ”, kan ikke monteres. ● Liste over anbefalet tilbehør Specifi...
  • Page 109 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen herunder, hvis værktøjet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke afhjælper problemet, skal du kontakte din forhandler eller Tanaka-forhandleren. Tilstand Årsag Afhjælpning Brændstoftanken er tom, eller Fyld tanken med den korrekte brændstofstanden er for lav brændstofblanding (25:1-50:1)
  • Page 110 Kørslen er dårlig Sæt chokerhåndtaget i START-position for at stoppe motoren Motoren standser ikke Stopkontakt fejl Ophør øjeblikkeligt brug af produktet og kontakt Tanaka-forhandler Motoren stopper, når Tomgangshastigheden er for lav Kontakt Tanaka-forhandler gashåndtaget er lukket Klingen fortsætter med at rotere, Tomgangshastigheden er for høj...
  • Page 111 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende viser symboler som brukes for maskinen. Pass på at du forstår deres betydning før bruk. Gresstrimmer / buskrydder Justere tomgangshastigheten Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetsforholdsregler og advarsler.
  • Page 112 Norsk Vibrasjonsnivå av ISO 22867 pA, eq Lydtrykknivå LpA ved ISO 22868 tilsvarende* hv, eq(F) Fremre eller venstre håndtak/tilsvarende* ISO22868 Målt lydeff ektnivå LwA ved 2000/14/EC Vibrasjonsnivå av ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Full hastighet Bakre eller høyre håndtak / tilsvarende* 2000/14/EC Garantert lydeff...
  • Page 113 ○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer Ikke bruk i områder hvor det er trerøtter eller steiner. forgasseren. ○ Bruk en aerosol-vernemaske som pustebeskyttelse ○ Bruk kun originale Tanaka reservedeler som er anbefalt når du skal klippe gress som er behandlet med av produsenten. ugressmiddel/insektmiddel.
  • Page 114 Plasser håndtaket og fest håndtakfestet lett med fi re ○ Ikke monter eller fjern kutteutstyr mens motoren går. skruer. Juster til ønsket stilling. Sett deretter håndtaket ○ Du må alltid bruke originalt Tanaka kutteutstyr og godt fast med skruene. metallmonteringer.
  • Page 115 ADVARSEL Drivstoff For Tanaka Brain-hoder bruk kun en fl eksibel, metallfri ○ Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan. trimmetråd som anbefales av produsenten. Bruk aldri ○ Bruk kun original totaktsolje eller en blanding mellom ståltråd.
  • Page 116 ○ Ikke bruk med motoren stilt inn på lave hastigheter. Hvis umiddelbart og slutte å bruke den. Ta deretter verktøyet motorens hastighet er lav, kan gress vikle seg rundt med til nærmeste Tanaka-forhandler. utstyret og føre til at kløtsjen kan glippe, noe som kan føre til slitasje på kløtsjen.
  • Page 117 å holde hver halvdel av tråden på sin egen side av umiddelbart stanse motoren og slutte å bruke den. Ta delingen. (Fig. 37) deretter kontakt med nærmeste Tanaka-forhandler. 4. Trykk hver tråd i stopphullene (37), og la de være igjen løse ender som er cirka 10 cm lange. (Fig. 38) Luftfi...
  • Page 118 Erstatt festemutteren hvis den er skadet eller vanskelig å stramme. ○ Når kniven skal erstattes, kjøp en kniv som anbefales av Tanaka med et 25,4 mm festehull. ○ Kniver med 3 eller 4 tenner (41) kan brukes på begge sider.
  • Page 119 Norsk VELGE KUTTEUTSTYR Anbefalt tilbehør for hver modell presenteres i tabellen nedenfor. For kjøp, kontakt en Tanaka-forhandler. Kontroller nøye ettersom tilbehøret som ikke er merket med ” ” ikke kan festes. ● Liste over anbefalt tilbehør Spesifi kasjon LØKKEHÅNDTAK SYKKELHÅNDTAK...
  • Page 120 Koble til på nytt høyspenningskabel og tennplugg Funksjonsfeil med strømsystemet Kontakt Tanaka-forhandler Lydpottens eksosrør er tilstoppet med Annet Kontakt en Tanaka-forhandler for reparasjon karbon Drivstoff tanken er tom eller Fyll drivstoff tanken med korrekt drivstoff nivået er lavt drivstoff blanding (25:1-50:1) Drivstoff...
  • Page 121 Motoren stanser ikke Feil med stoppbryteren Stopp bruk umiddelbart og kontakt din Tanaka-forhandler Motoren stopper når gassen Tomgangshastigheten er for lav Kontakt Tanaka-forhandler lukkes Kniven fortsetter å rotere når Tomgangshastigheten er for høy Kontakt Tanaka-forhandler gassen lukkes Gassledningen er for stram...
  • Page 122 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYKSET HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Koneessa käytetään seuraavia symboleja. Varmista, että ymmärrät niiden sisällön ennen käyttöä. Joutokäyntinopeuden säätäminen Trimmeri / Raivaussaha Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti niin, että ymmärrät ne, ja noudata niitä.
  • Page 123 Suomi Äänenpainetaso LpA standardia ISO 22868 Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti pA, eq hv, eq(F) vastaavasti* Etukahva tai vasen kahva / ekvivalentti* ISO22868 Mitattu äänitehotaso LwA standardin 2000/14/ Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti WA, Ra(M) EY mukaan hv, eq(R) Takakahva tai oikea kahva / ekvivalentti* 2000/14/EC Täydet kierrokset Taattu äänitehotaso LwA standardin 2000/14/...
  • Page 124 ○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta. ○ Tarkasta leikattava alue aina ennen käyttöä. ○ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja Poista esineet, jotka saattavat sinkoilla tai tarttua teriin. Tanaka-vaihto-osia. Älä käytä alueilla, joilla on puiden juuria tai kiviä. HUOMIO ○ Käytä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun leikkaat Älä...
  • Page 125 Saatat joutua säätämään kannattimen (16) paikkaa, jotta tai se on epäselvä, vaihda kilpi uuteen. Jos haluat ostaa laite olisi tasapainossa. Säädä kannattimen (16) paikkaa uusia tarramerkkejä, ota yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään. löysäämällä pulttia (17). Kiristä pultti (17) tiukasti, kun Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, kannatin on säädetty.
  • Page 126 ○ Jos leikkauspää ei syötä leikkauslankaa oikein, tarkasta, ○ Trimmerissä on kaksitahtimoottori. Käytä moottoria aina että nailonlanka ja muut osat on asennettu kunnolla. Jos öljyyn sekoitetulla polttoaineella. tarvitset apua, ota yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään. Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai käsittelet polttoainetta. VAROITUS ○...
  • Page 127 Jos leikkuulaite pyörii yhä suojusta tai siimanrajoitinta, kun laite on käynnissä. tämän säädön jälkeen, pysäytä moottori välittömästi Nailonlangan vastustus on suurempi kuin terillä, ja lopeta käyttö. Vie työkalu sitten lähimmälle Tanaka- joten sen käyttäminen väärin saattaa lisätä moottorin jälleenmyyjälle. kuormitusta ja aiheuttaa vahinkoa.
  • Page 128 (Kuva 37) välittömästi ja lopeta käyttö. Ota sitten yhteyttä 4. Työnnä kumpikin lanka pysäytinaukkoihin (37) ja jätä lähimpään Tanaka-jälleenmyyjään. vapaat päät noin 10 cm:n pituisiksi. (Kuva 38) 5. Työnnä molemmat vapaat päät lankaohjaimen (38) läpi, Ilmansuodatin (Kuva 32) kun asetat kelaa koteloon.
  • Page 129 ○ Käytä terävää terää. Tylsä terä juuttuu ja heittää helpommin. Vaihda kiinnitysmutteri, jos se on vaurioitunut ja vaikea kiristää. ○ Kun vaihdat terän, käytä Tanaka suosittelemaa terää, jossa on 25,4 mm:n kiinnitysreikä. ○ Kolmi- tai nelihampaisen terän (41) voi asentaa kumminkin päin.
  • Page 130 Suomi LEIKKUULAITTEEN VALITSEMINEN Alla olevassa taulukossa luetellaan kullekin mallille suositellut varusteet. Ota ostoasioissa yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään. Tarkista taulukko huolellisesti, sillä merkinnällä ” ” merkittyjä varusteita ei voi kiinnittää. ● Suositeltujen varusteiden luettelo Tekniset tiedot SILMUKKAKAHVA POLKUPYÖRÄKAHVA Tyyppi Nimi NAILONPÄÄ CH-100 ●...
  • Page 131 Säädä väliksi 0,6 mm Huono liitäntä suurjännitejohdon ja Liitä uudelleen sytytystulpan välillä Sähköjärjestelmän toimintahäiriö Ota yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään Äänenvaimentimen pakokanava on Ota korjausasioissa yhteyttä Tanaka- Muut tukkeutunut hiilestä jälleenmyyjään Polttoainesäiliö on tyhjä tai polttoainetta Täytä polttoainesäiliö oikeanlaisella on vähän polttoaineseoksella (25:1–50:1) Polttoainesäiliössä...
  • Page 132 Moottori ei pysähdy Pysäytyskytkimen vika Lopeta käyttö välittömästi, ja ota yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään Moottori sammuu, kun Joutokäyntinopeus on liian alhainen Ota yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään kaasuläppä suljetaan Terä jatkaa pyörimistä, kun Joutokäyntinopeus on liian suuri Ota yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään kaasuläppä suljetaan Kaasuläpän vaijeri on liian kireä...
  • Page 133 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Χλοοκοπτικό / Θαμνοκοπτικό Διακοπή έκτακτης ανάγκης Είναι...
  • Page 134 Ελληνικά Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA WA, Ra(M) Μεγ. απόδοση κινητήρα σύμφωνα με το 2000/14/ΕΚ 2000/14/EC Επιτάχυνση Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA WA, Ra(G) Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου σύμφωνα με το 2000/14/ΕΚ Επιτάχυνση 2000/14/EC Βάρος επί ξηρού (χωρίς καύσιμο, εξάρτημα Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 κοπής, καλωδίωση...
  • Page 135 Ελληνικά ○ Όταν η συσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το ○ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα μακριά από την εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει να λειτουργεί πριν περιοχή τροφοδοσίας καυσίμου πριν την εκκίνηση του τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω. κινητήρα. ○ Σε περιπτώσεις παρατεταμένης λειτουργίας, κατά ○...
  • Page 136 Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτό το εγχειρίδιο, οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβη του εργαλείου. ενεργήστε προσεκτικά και χρησιμοποιείστε την κοινή ○ Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα σύμφωνα με τους λογική. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka αν τοπικούς νόμους και κανονισμούς. χρειάζεστε υποστήριξη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 137 όλα τα εξαρτήματα είναι εγκατεστημένα σωστά. ○ Όταν χρησιμοποιείτε κεφαλή κοπτικού με Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka αν προφυλακτήρα εξαρτήματος κοπής δύο τεμαχίων, χρειάζεστε υποστήριξη συνδέστε την προέκταση του προφυλακτήρα στον προφυλακτήρα εξαρτήματος κοπής, και στη συνέχεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σφίξτε το μπουλόνι (18). (Εικ. 11) Για...
  • Page 138 χειροκίνητα αλλά ο κινητήρας πρέπει να είναι εντελώς ή ένα μείγμα μεταξύ 25:1 και 50:1, παρακαλούμε σταματημένος. (Εικ. 17) συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο της Tanaka για την Προσαρμόστε την νάιλον γραμμή στο κατάλληλο αναλογία μείγματος λαδιού. μήκος των 11–14 εκ. πριν από κάθε λειτουργία.
  • Page 139 εκ. από το άκρο του καλωδίου για να κόψετε τα χόρτα. κινητήρα και τη χρήση, στη συνέχεια, πηγαίνετε το Χρησιμοποιώντας όλο το μήκος του καλωδίου θα εργαλείο στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Tanaka. μειώσει την ταχύτητα περιστροφής και η κοπή θα γίνει δυσκολότερη.
  • Page 140 Ελαττώστε την ταχύτητα του κινητήρα και λειτουργήστε (T), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του κινητήρα τη συσκευή στο ρελαντί για μερικά λεπτά, έπειτα κλείστε και τη χρήση, στη συνέχεια επικοινωνήστε με τον το διακόπτη ανάφλεξης (28). πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Tanaka. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φίλτρο αέρα (Εικ. 32) Ένα εξάρτημα...
  • Page 141 φθαρμένο και δύσκολο να σφίξει. ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία Τα αξεσουάρ αυτού του μηχανήματος παρατίθενται στη συνίσταται από την Tanaka, με τρύπα στερέωσης 25,4 σελίδα 260. χιλ. (μία ίντσα). ○ Στην περίπτωση λεπίδας 3 ή 4 δοντιών (41), αυτή...
  • Page 142 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται τα συνιστώμενα αξεσουάρ για κάθε μοντέλο. Για αγορές, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά καθώς τα εξαρτήματα που δεν φέρουν την ένδειξη « » δεν μπορούν να προσαρτηθούν.
  • Page 143 Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, συμβουλευτείτε τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka. Κατάσταση Αιτία Επίλυση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή η...
  • Page 144 για να σταματήσει ο κινητήρας Σταματήστε αμέσως τη χρήση και Ο κινητήρας δεν σταματά Βλάβη διακόπτη «στοπ» επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka Ο κινητήρας σταματάει όταν το Επικοινωνήστε με τον εμπορικό Η ταχύτητα ρελαντί είναι πολύ χαμηλή γκάζι είναι κλειστό...
  • Page 145 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Przycinarka do trawy / wykaszarka do krzewów Mieszanka paliwa i oleju Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie przestrzeganie...
  • Page 146 Polski Gwarantowany poziom głośności LwA wg Masa sucha (bez paliwa, akcesorium do cięcia, WA, Ra(G) 2000/14/WE uprzęży i osłony akcesorium do cięcia) 2000/14/EC Praca Poziom drgań wg ISO 22867 Akcesorium do cięcia hv, eq(F) Uchwyt przedni lub lewy / odpowiednik* Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 147 Polski OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ○ Podczas korzystania z narzędzia należy zawsze ○ Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha używać odpowiedniego wyposażenia ubrania się jego opary, dlatego należy zachować szczególną ochronnego. Niezastosowanie się do tego wymogu ostrożność podczas obsługi paliwa lub tankowania. może spowodować...
  • Page 148 Dokręcić śrubę mocującą, która powinna pasować do ○ Używać wyłącznie oryginalnych, zalecanych przez otworu w drążku wału. producenta części zamiennych fi rmy Tanaka. Następnie mocno dokręcić śrubę zaciskową (8) (10). UWAGA wolno demontować...
  • Page 149 ○ W przypadku niektórych modeli wspornik osłony jest OSTRZEŻENIE fabrycznie zamontowany do obudowy. W przypadku głowic fi rmy Tanaka należy używać wyłącznie elastycznych linek nie wykonanych z metalu, Wyrównać osłonę akcesorium do cięcia ze wspornikiem osłony zgodnie z zaleceniami producenta. Nie wolno używać...
  • Page 150 Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze ustawić należy skontaktować się z jednym z dystrybutorów fi rmy odpowiednią długość żyłki, czyli 11–14 cm. Tanaka. ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju Zakładanie ostrza (Rys. 18) dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników Włożyć...
  • Page 151 ○ Korzystając z linki nylonowej, należy używać około 2 cm przynieść narzędzie do najbliższego dealera fi rmy końcówki żyłki do cięcia trawy. Używanie żyłki o pełnej Tanaka. długości spowoduje zmniejszenie prędkości obrotów i trudności w cięciu. UWAGA WSKAZÓWKA...
  • Page 152 Pół-automatyczna głowica tnąca wyłączyć silnik i zaprzestać używania, a następnie Wymiana żyłki nylonowej skontaktować się z najbliższym dealerem fi rmy Tanaka. 1. Zdjąć obudowę (35), mocno wciskając kciukami zatrzaski blokujące w sposób pokazany na Rys. 36. Filtr powietrza (Rys. 32) 2.
  • Page 153 Jeżeli nakrętka mocująca jest uszkodzona lub trudno ją dokręcić, należy wymienić ją na nową. ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze Tanaka, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal). ○ W przypadku ostrzy wyposażonych w 3 lub 4 zęby (41), mogą...
  • Page 154 Polski WYBÓR AKCESORIÓW DO CIĘCIA W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu. W celu dokonania zakupów, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „ ” nie mogą zostać zamontowane. ●...
  • Page 155 Przewód paliwowy jest zgięty lub odłączony Upewnić się, że paliwo płynnie przepływa Wadliwe działanie gaźnika Obrnite se na prodajalca Tanaka Nastąpiło zwarcie przełącznika zapłonu Obrnite se na prodajalca Tanaka Świeca zapłonowa jest brudna Wymienić lub wyczyścić świecę zapłonową Układ Przerwa międzyelektrodowa jest zbyt duża...
  • Page 156 Usterka przełącznika zapłonu Takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na prodajalca Tanaka Zatrzymać silnik, kiedy Prędkość biegu jałowego jest zbyt niska Obrnite se na prodajalca Tanaka przepustnica jest zamknięta Prędkość biegu jałowego jest zbyt Ostrze nadal obraca się, gdy wysoka Obrnite se na prodajalca Tanaka przepustnica jest zamknięta...
  • Page 157 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Fűkasza / Bozótvágó Üzemanyag- és olajkeverék Fontos, hogy elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Page 158 Magyar Garantált hangteljesítményszint LwA 2000/14/ Szárazsúly (üzemanyag, vágó tartozék, hám és WA, Ra(G) EC irányelv szerint vágási toldalék védőelem nélkül) 2000/14/EC Pörgetés ISO 22867 szerinti rezgés szint Vágó tartozék hv, eq(F) Első vagy bal oldali kar / Egyenérték* Hangnyomás szint *ISO 22868-al ISO 22867 szerinti rezgés szint...
  • Page 159 Magyar ○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, ○ Ne érintse meg a gyújtógyertya körüli részeket vagy magasfeszültséget működtetés közben. Ha mégis így ahol az üzemanyagpára nem érintkezhet szikrával tesz, az áramütést okozhat. vagy nyílt lánggal, mely például bojlerből, elektromos ○...
  • Page 160 ○ Ha a fi gyelmeztető címke olvashatatlanná válik, leválik használja azt. vagy nem kivehető rajta az írás, cserélje ki újra. Új Csatlakoztassa a heveder kampóját (15) a hajtótengely címkék vásárlásához vegye fel a kapcsolatot a Tanaka csövén található akasztóhoz (16). (10. ábra) forgalmazójával. Állítsa szíj...
  • Page 161 Magyar FIGYELEM VIGYÁZAT Egyes vágási toldalékok éles zsinórlimitálókkal vannak Tanaka fejeknél; kizárólag rugalmas, nem fémből készült ellátva. Vigyázzon ennek kezelésével. zsinór használatát ajánlja a gyártó. Drótot, drótkötelet ne használjon. Ezek ugyanis letörhetnek, és amikor MEGJEGYZÉS elszállnak, súlyos sérüléseket okozhatnak. ○ Két darabos vágási toldalék védőelemmel ellátott nyírófej használatakor csatlakoztassa a bővítőelemet a...
  • Page 162 állítsa le forgalmazójához. a motort és hagyja abba a használatát, majd vigye el az ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor eszközt a legközelebbi Tanaka kereskedésbe. használjon a kifejezetten léghűtéses 2 ütemű motorhoz FIGYELEM szánt anti-oxidánst tartalmazó olajat (JASO FC GRADE Biztosítani kell, hogy a behúzó...
  • Page 163 és hagyja abba a használatát, majd lépjen ○ Amennyiben a vágórész kőnek vagy egyéb törmeléknek kapcsolatba a legközelebbi Tanaka kereskedéssel. ütődne, állítsa le a motort, és ellenőrizze, hogy a vágórész vagy a kapcsolódó alkatrészek nem sérültek-e meg.
  • Page 164 ○ Durva üzemeltetési körülmények (mint például hideg megszorítani. időjárás). ○ A penge cseréjekor a Tanaka által javasolt pengét Ezek a tényezők a gyújtógyertya elektródáin lerakódásokat vásárolja meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat eredményezhetnek, amely hibás működést és indítási átmérője.
  • Page 165 Magyar Heti karbantartás ○ Tisztítsa meg a gyújtógyertya külsejét. ○ Vegye ki a gyújtógyertyát és ellenőrizze az elektróda rést. Állítsa be 0,6 mm-re, vagy cserélje ki a gyertyát. ○ Ellenőrizze, hogy a hajtómű 3/4 részig fel legyen töltve olajjal. ○ Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Havi karbantartás ○...
  • Page 166 Magyar VÁGÁSI TOLDALÉKOK KIVÁLASZTÁSA Az egyes modellekhez ajánlott tartozékokat az alábbi táblázatban találja. A vásárláshoz vegye fel a kapcsolatot a Tanaka forgalmazójával. Gondosan ellenőrizze, mert a „ “ jelöléssel nem rendelkező tartozékok nem csatlakoztathatók. ● Javasolt tartozékok listája BICIKLI Specifi káció...
  • Page 167 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével vagy a Tanaka kereskedővel. Állapot Megoldás Üzemanyagtartály üres, vagy Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfelelő...
  • Page 168 A motor nem áll le Leállító kapcsoló hibás Azonnal hagyja abba a készülék használatát és lépjen kapcsolatba egy Tanaka kereskedővel A motor leáll, amikor Lépjen kapcsolatba egy Tanaka Alapjárat túl alacsony gázszabályozó szelep zárva van kereskedővel Penge forgásban van, amikor Alapjárat túl magas Lépjen kapcsolatba egy Tanaka...
  • Page 169 Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Strunová sekačka / křovinořez Seřízení volnoběžných otáček Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující...
  • Page 170 Čeština Hladina akustického tlaku LpA, ekvivalent ISO Hladina vibrací podle ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) 22868* Přední nebo levá rukojeť / ekvivalent* ISO22868 Akustická úroveň hluku LwA měřená podle Hladina vibrací podle ISO 22867 WA, Ra(M) směrnice 2000/14/ES hv, eq(R) Zadní...
  • Page 171 ○ Nastavování karburátoru neprovádějte v blízkosti dalších kořeny stromů nebo kameny. osob. ○ Při sekání trávy, na niž byly aplikovány insekticidy, noste ○ Používejte pouze originální náhradní díly Tanaka kvůli ochraně dýchacích cest před aerosolem ochrannou doporučené výrobcem. masku. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 172 ○ Neinstalujte ani nedemontujte řezné nástavce, když (2) Rukojeť typu řídítka (Obr. 6) motor běží. Odstraňte držák rukojeti (12) z agregátu. ○ Vždy používejte originální řezné nástavce Tanaka a Umístěte rukojeť a zlehka čtyřmi šrouby upevněte držák. kovové doplňky. Upravte odpovídající pozici. Pak důkladně utáhněte šrouby.
  • Page 173 Vždy spouštějte motor s palivem, které je předem smíseno s olejem. VAROVÁNÍ Při doplňování nebo jiné manipulaci s palivem zajistěte U hlav Tanaka používejte pouze pružná, nekovová dobré odvětrávání. lanka doporučená výrobcem. Nikdy nepoužívejte dráty ○ Palivo je vysoce vznětlivé a může způsobit vážné...
  • Page 174 Při práci s tímto odneste nástroj nejbližšímu prodejci Tanaka. přístrojem nesnímejte kryt ani omezovač. UPOZORNĚNÍ Odolnost nylonových lanek je v porovnání s čepelemi Ujistěte se, že je vnější konec škrticí klapky umístěn v vyšší, nesprávným zacházením s lankem však může...
  • Page 175 šroubu volnoběžných otáček (T) stále točí, okamžitě ve střední části cívky. vypněte motor a přestaňte nástroj používat; následně se obraťte na nejbližšího prodejce Tanaka. Obě části ohnuté struny naviňte na cívku ve stejném směru tak, aby každá část struny zůstávala na své...
  • Page 176 Pokud je upínací matice poškozená a jde obtížně utahovat, vyměňte ji. ○ Pokud nůž vyměňujete, kupujte nůž doporučený fi rmou Tanaka s montážním otvorem o průměru 25,4 mm (jeden palec). ○ 3 nebo 4-zubý nůž (41) lze používat z obou stran.
  • Page 177 Čeština VÝBĚR ŘEZNÝCH NÁSTAVCŮ Doporučená příslušenství pro každý model jsou uvedena v tabulce níže. Pro nákupy se obraťte na prodejce společnosti Tanaka. Pečlivě výběr ověřte, protože příslušenství bez označení „ “ nelze připevnit. ● Seznam doporučených příslušenství RUKOJEŤ RUKOJEŤ TYPU Specifi...
  • Page 178 Znovu připojte zapalovací svíčkou Selhání elektrického systému Kontaktujte prodejce Tanaka Výfukový kanál tlumiče je zanesený Kontaktujte prodejce Tanaka ve věci opravy Jiné uhlíkem Palivová nádrž je prázdná nebo je Naplňte nádrž správným množstvím hladina paliva nízká palivové směsi (25:1-50:1) Palivová...
  • Page 179 Nastavte páčku sytiče do polohy START pro zastavení motoru Motor není možné vypnout Selhání spínače zastavení Okamžitě ukončete používání přístroje a kontaktujte prodejce Tanaka Motor se po uzavření regulátoru Rychlost otáček při volnoběhu je příliš Kontaktujte prodejce Tanaka zastaví nízká...
  • Page 180 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Çim Kesici / Çalı Kesici Rölanti hızı ayarı Aşağıdaki emniyet önlem ve uyarılarını okumanız, tamamen anlamanız ve uygulamanız önemlidir.
  • Page 181 Türkçe basıncı seviyesi LpA, 22868 ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi pA, eq hv, eq(F) Eşdeğerine göre* Ön veya Sol kol / Eşdeğeri* ISO22868 Ölçülen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/EC’ye ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi WA, Ra(M) göre hv, eq(R) Arka veya Sağ kol / Eşdeğeri* 2000/14/EC Yarış...
  • Page 182 Türkçe ○ Kalp pili gibi elektrikli/elektronik herhangi bir tıbbi cihaz ○ Çocuklar, hayvanlar, etraftaki kişiler ve yardımcılar dahil kullanıyorsanız, elektrikle çalışan herhangi bir cihazı diğer kişileri tehlike bölgesinden 15 m uzakta tutun. Size kullanmadan önce doktorunuza ve cihaz imalatçısına yaklaşan olursa derhal motoru durdurun. danışın.
  • Page 183 Türkçe ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Tanaka yedek parçalarını kullanın. Ünitenizin tahrik mili borusunun üzerinde kol yeri etiketi İKAZ (11) varsa, çizime uyun. Geri tepme çalıştırıcısını sökmeyin. Geri tepme yayıyla (2) Bisiklet tip kol (Şek. 6) yaralanma ihtimali vardır. Kol bağlantısını (12) tertibattan çıkarın.
  • Page 184 (gevşetmek için saat yönünde/ sıkmak için saat yönünün ○ Kesme eklentilerini motor çalışırken takmayın veya çıkarmayın. tersine döndürüleceğine) dikkat edin. ○ Her zaman orijinal Tanaka kesme eklentileri ve metal bağlantı parçaları kullanın. ○ Bıçak tutucusunu (B) (25) monte ederken, içbükey tarafı...
  • Page 185 Bıçaklara nazaran naylon iplerdeki direnç daha büyük dönüyorsa, hemen motoru durdurarak kullanımı kesin ve olduğu için, yanlış kullanım motor yükünü artırır ve ardından aleti en yakındaki Tanaka bayisine götürün. hasara neden olur. ○ Motoru düşük hızlara ayarlı halde kullanmayın. Eğer İKAZ...
  • Page 186 Bütün ünitenin ve kullanıcının şiddetli bir şekilde durdurarak kullanımı kesin ve ardından en yakındaki itilmesine sebep olan tehlikeli bir reaksiyon meydana Tanaka bayisiyle irtibata geçin. gelebilir. Bu reaksiyona bıçak itilmesi denir. Sonuç olarak Hava fi ltresi (Şek. 32) kullanıcı ünitenin kontrolünü kaybedebilir, bu durum ciddi Aşağıdaki durumlara meydan vermemek için, hava fi...
  • Page 187 Makinenin üzerini örtün ve kuru bir yerde saklayın. Bakım programı Aşağıda bazı genel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi için lütfen Tanaka satıcınızla irtibata geçin. Günlük bakım ○ Makinenin dış yüzeyini temizleyin. ○ Emniyet askılarının hasar görmediğini kontrol edin.
  • Page 188 Türkçe KESME EKLENTİLERİNİN SEÇİLMESİ Her model için tavsiye edilen aksesuarlar aşağıdaki tabloda verilmiştir. Satın almak için, Tanaka satıcınızla irtibata geçin. “ ” işareti ile işaretlenmeyen aksesuarlar takılamayacağı için lütfen dikkatlice kontrol edin. ● Tavsiye edilen aksesuarlar listesi BİSİKLET Teknik Özellik HALKA KOL Tür...
  • Page 189 Elektr k s stem arızası Tanaka bay le rt bata geç n D ğer Susturucu egzoz kanalı karbonla tıkalı Onarım ç n Tanaka bay le rt bata geç n Yakıt tankı boş veya yakıt sev yes Yakıt tankını doğru yakıt karışımı (25:1- düşük 50:1) le doldurun.
  • Page 190 Motoru durdurmak ç n j kle kolunu START (başlatma) konumuna ayarlayın Motor durmuyor Durdurma düğmes arızası Kullanıma derhal son ver n ve Tanaka bay le rt bata geç n Gaz kapatıldığında motor Rölant hızı çok düşük Tanaka bay le rt bata geç n duruyor Bıçak gaz kapandığında...
  • Page 191 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Motocositoare gazon / Motocoasă iarbă Reglare viteză mers în gol Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin și să...
  • Page 192 Română Nivel presiune sunet LpA conform echivalentului Nivel vibraţie conform ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ISO 22868* Mâner faţă sau stânga/Echivalent* ISO22868 Nivel putere sunet măsurat LwA conform Nivel vibraţie conform ISO 22867 WA, Ra (M) 2000/14/EC hv, eq(R) Mâner spate sau dreapta/Echivalent* Accelerare 2000/14/EC...
  • Page 193 Română Siguranţa tăierii ○ Nu atingeţi motorul, capacul tobei de eșapament sau supapa de eșapament în timpul sau la puţin timp după ○ Nu tăiaţi niciun alt material decât gazon sau iarbă. operare. Făcând acest lucru, vă puteţi arde sau răni. ○...
  • Page 194 (1) Mâner tip buclă (Fig. 5) carburator. Atașaţi mânerul la tija arborelui de transmisie cu unghiul ○ Utilizaţi numai piese de schimb originale Tanaka, după spre motor. cum este recomandat de producător. Reglaţi poziţia la cea mai confortabilă poziţie înainte de PRECAUŢIE...
  • Page 195 NOTĂ AVERTISMENT ○ Când utilizaţi un cap de tuns cu apărătoarea Pentru capurile Tanaka, utilizaţi numai linia fl exibilă, atașamentului de cosire tip două piese, atașaţi extensia nemetalică recomandată de producător. Nu utilizaţi apărătorii la apărătoarea atașamentului de cosire, apoi niciodată...
  • Page 196 Tanaka pentru raportul de amestecare. opriţi imediat motorul și încetaţi utilizarea, apoi duceţi ○ Dacă nu este disponibil ulei original, utilizaţi ulei de scula la cel mai apropiat furnizor Tanaka. calitate cu aditivi antioxidanţi recomandat în mod expres PRECAUŢIE pentru utilizarea la motoare în doi timpi cu răcire pe aer...
  • Page 197 și asiguraţi-vă că opriţi imediat motorul și încetaţi utilizarea, apoi contactaţi atașamentele și piesele acestuia nu s-au deteriorat. cel mai apropiat furnizor Tanaka. Oprire (Fig. 30) Filtrul de aer (Fig. 32) Reduceţi viteza motorului și lăsaţi-l să meargă în gol câteva Filtrul de aer (32) trebuie curăţat de praf și murdărie, pentru...
  • Page 198 ○ La înlocuirea lamei, achiziţionaţi una recomandată de ○ Un fi ltru de aer murdar. Tanaka, cu un orifi ciu de fi xare de 25,4 mm (un inch). ○ Condiţii dure de funcţionare (cum ar fi vremea rece). ○ În cazul unei lame cu 3 sau 4 dinţi (41), aceasta poate fi...
  • Page 199 Română Întreţinere săptămânală ○ Curăţaţi exteriorul bujiei. ○ Îndepărtaţi bujia și verifi caţi spaţiul dintre electrozi. Reglaţi-l la 0,6 mm sau schimbaţi bujia de aprindere. ○ Verifi caţi dacă transmisia angulară este lubrifi ată până la 3/4. ○ Curăţaţi fi ltrul de aer. Întreţinere lunară...
  • Page 200 SELECTAREA ATAȘAMENTELOR DE COSIRE Accesoriile recomandate pentru fi ecare model sunt prezentate în tabelul de mai jos. Pentru achiziţii, contactaţi distribuitorul Tanaka. Vă rugăm să verifi caţi cu atenţie deoarece acele accesorii care nu sunt marcate cu “ ” nu pot fi atașate.
  • Page 201 Română DEPANARE Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă acest lucru nu rezolvă problema, consultaţi dealerul dumneavoastră sau dealerul Tanaka. Condiţie Cauză Remediu Umpleţi rezervorul de combustibil cu Rezervorul de combustibil este gol sau amestecul corect de combustibil (25:1 - nivelul de combustibil este scăzut...
  • Page 202 Încetaţi imediat utilizarea și contactaţi dealerul Tanaka Motorul se oprește când Viteza mersului în gol este prea scăzută Contactaţi dealerul Tanaka acceleraţia este închisă Lama continuă să se rotească Viteza mersului în gol este prea ridicată atunci când acceleraţia este Contactaţi dealerul Tanaka...
  • Page 203 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Kosilnica z nitko / obrezovalnik grmičevja Nastavitev hitrosti v prostem teku Pomembno je, da preberete in v celoti razumete ter upoštevate varnostne ukrepe in opozorila.
  • Page 204 Slovenščina Raven vibracij po ISO 22867 Raven zvočnega tlaka LpA po ISO 22868 pA, eq hv, eq(F) Sprednji ali levi ročaj/Ekvivalentno* Ekvivalentno* ISO22868 Izmerjena raven zvočne moči LwA po 2000/14/ Raven vibracij po ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Zadnji ali desni ročaj/Ekvivalentno* Obremenitev 2000/14/EC Zajamčena raven zvočne moči LwA po 2000/14/...
  • Page 205 ○ Med nastavljanjem uplinjača nikomur ne dovolite v zapletejo. bližino orodja. Orodja ne uporabljajte v območjih s koreninami dreves ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Tanaka, ki jih ali kamenjem. priporoča proizvajalec. ○ Pri rezanju trave, ki je bila poškropljena z insekticidom, POZOR uporabljajte masko za zaščito dihal.
  • Page 206 ○ Če opozorilne nalepke ni mogoče prebrati ali če se je Nastavite dolžino oprtnika za lažje upravljanje orodja. odlepila oz. postala nečitljiva, jo zamenjajte z novo. Za nakup novih oznak kontaktirajte prodajalca Tanaka. OPOMBA V situacijah, ki niso opisane v tem priročniku, delajte Morda boste morali nastaviti položaj kljuke (16), da bo...
  • Page 207 Pri dolivanju ali delu z gorivom poskrbite za dobro OPOZORILO zračenje. Za glave Tanaka uporabljajte le upogljive, nekovinske ○ Gorivo je zelo vnetljivo in lahko povzroči resne poškodbe nitke, ki jih priporoča proizvajalec. Nikoli ne uporabljajte ob vdihavanju in stiku s kožo.
  • Page 208 Slovenščina Nalivanje goriva ○ Otroci, živali, prisotne osebe in pomočniki morajo upoštevati varnostno razdaljo 15 m. Če se vam kdo OPOZORILO približa, takoj zaustavite motor. (Sl. 26) ○ Pred dolivanjem goriva vedno ugasnite motor in ga nekaj ○ Ko se okoli priključka nabere trava ali ovijalke, zaustavite minut pustite, da se ohladi.
  • Page 209 Slovenščina ○ Težave z zagonom. ○ Če priključek za rezanje udari ob kamenje ali druge odpadke, zaustavite motor in se prepričajte, ali so ○ Zmanjšanje moči motorja. priključek in povezani deli nepoškodovani. ○ Nepotrebna obraba delov motorja. ○ Neobičajna poraba goriva. Zaustavitev (Sl.
  • Page 210 Zamenjajte pritrdilno matico, če je poškodovana in jo je težko zategniti. ○ Pri zamenjavi rezila kupite tisto, ki jo priporoča Tanaka, z odprtino za namestitev premera 25,4 mm. ○ Če uporabljate rezilo s 3 ali 4 zobmi (41), se rezilo lahko uporablja na kateri koli strani.
  • Page 211 Slovenščina IZBIRA PRIKLJUČKOV ZA REZANJE Priporočljivi dodatki za vsak model so navedeni v spodnji tabeli. Za nakupe kontaktirajte prodajalca Tanaka. Pozorno preglejte spodnjo tabelo, saj dodatkov, ki niso označeni z » «, ni mogoče namestiti. ● Seznam priporočenih dodatkov DVOROČNI Tehnični podatki...
  • Page 212 Cev za gorivo je ukrivljena ali se je Zagotovite neoviran pretok goriva snela Okvara uplinjača Obrnite se na prodajalca Tanaka Kratki stik na vodilu stikala za izklop Obrnite se na prodajalca Tanaka Vžigalna svečka je umazana Zamenjajte ali očistite vžigalno svečko Električni...
  • Page 213 Takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na prodajalca Tanaka Motor se ustavi, ko je ročica za Hitrost v prostem teku je prenizka Obrnite se na prodajalca Tanaka plin zaprta Rezilo se še naprej vrti, ko je Hitrost v prostem teku je previsoka Obrnite se na prodajalca Tanaka ročica za plin zaprta...
  • Page 214 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Vyžínač / krovinorez Nastavenie voľnobežných otáčok Je dôležité, aby ste si prečítali, v celom rozsahu pochopili a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 215 Slovenčina Ekvivalentná hladina akustického tlaku v LpA Hladina vibrácií podľa ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) (dB (A)) podľa ISO 22868* Predná alebo ľavá rukoväť/ekvivalent* ISO22868 Nameraná hladina akustického výkonu LwA (dB Hladina vibrácií podľa ISO 22867 WA, Ra(M) (A)) podľa 2000/14/ES hv, eq(R) Zadná...
  • Page 216 ○ Počas strihania trávy, ktorá bola ošetrená insekticídmi, ○ Používajte jedine originálne náhradné diely značky používajte ochrannú masku proti postrekom. Tanaka, ktoré odporúča výrobca. ○ Do zóny ohraničenej priemerom 15 m zabráňte prístupu iných UPOZORNENIE osôb, vrátane detí, zvierat, okolostojacich a pomocníkov. Ak Spätný...
  • Page 217 úsudok. Ak potrebujete polohu pútka (16). Ak tak chcete urobiť, uvoľnite skrutku pomoc, obráťte sa na predajcu výrobkov značky Tanaka. (17) a nastavte polohu pútka (16). Po potrebnom nastavení sa uistite, či ste pevne pritiahli skrutku (17).
  • Page 218 ○ Palivo je vysokohorľavé a pri nadýchaní výparov alebo VÝSTRAHA poliatí častí tela môže dôjsť k vážnemu osobnému S hlavami Tanaka používajte len pružné, nekovové poraneniu. struny odporúčané výrobcom. Nikdy nepoužívajte drôty Pri manipulácii s palivom dávajte vždy veľký pozor. Pri ani drôtené...
  • Page 219 Automaticky podáva ďalšiu nylonovú strunu, ak ňou rezné zariadenie stále otáča, okamžite vypnite motor klepnete pri nízkych otáčkach (do 4500 min a prestaňte náradie používať, potom ho odneste k najbližšiemu zástupcovi Tanaka. VÝSTRAHA ○ Tento výrobok je vybavený obmedzovačom struny, ktorý UPOZORNENIE automaticky skráti zvyšnú...
  • Page 220 Táto reakcia sa nazýva náraz čepele. V jej potom kontaktujte najbližšieho zástupcu Tanaka. dôsledku môže používateľ stratiť kontrolu nad náradím, Vzduchový fi lter (Obr. 32) čo môže spôsobiť...
  • Page 221 Ak je upevňovacia matica poškodená a ťažko sa uťahuje, vymeňte ju. ○ Pri výmene čepele si zakúpte čepeľ odporúčanú spoločnosťou Tanaka s upevňovacím otvorom 25,4 mm (jeden palec). ○ Čepeľ s tromi alebo štyrmi zubami (41) možno používať na ktorejkoľvek strane.
  • Page 222 Slovenčina VÝBER PRÍSLUŠENSTVA NA REZANIE Odporúčané príslušenstvo pre každý model je uvedené v tabuľke nižšie. Kontaktujte predajcu výrobkov značky Tanaka ohľadom nákupov. Kontrolujte prosím pozorne, pretože príslušenstvo, ktoré nemá označenie „ “ nie je možné pripojiť. ● Zoznam odporúčaného príslušenstva RIADIDLOVÝ...
  • Page 223 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Použite kontroly v nižšie uvedenej tabuľke, ak zariadenie nefunguje normálne. Ak sa tým problém nevyrieši, obráťte sa na svojho predajcu alebo na predajcu výrobkov značky Tanaka. Stav Príčina Náprava Palivová nádrž je prázdna alebo Naplňte palivovú nádrž so správnou úroveň...
  • Page 224 Prepnite páčku sýtiča do polohy START (Štartovanie) a vypnite motor Motor nezastavuje Porucha spínača vypnutia Zariadenie ihneď prestaňte používať a kontaktujte predajcu výrobkov značky Tanaka Po zatvorení škrtiacej klapky sa Kontaktujte predajcu výrobkov značky Príliš nízke otáčky vo voľnobehu vypne motor Tanaka Čepeľ...
  • Page 225 Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Тример за трева / Резачка за храсти Горивно-маслена смес Важно...
  • Page 226 Български Гарантирано ниво на звука LwA по 2000/14/ Сухо тегло (без гориво, режеща приставка, WA, Ra(G) EО сбруя и предпазител за режещата приставка) 2000/14/EC При работа Ниво на вибрация според ISO 22867 Режеща приставка hv, eq(F) Предна или лява ръкохватка / еквивалент* Ниво...
  • Page 227 Български ○ Избършете всякакви разливания, преди да ○ Не пипайте областта на свещите или на високо напрежение по време на работа. В противен случай стартирате двигателя. можете да получите токов удар. ○ Съхранявайте уреда/машината и горивото на ○ Не оставяйте деца...
  • Page 228 етикети, свържете се с дилър на Tanaka. (ако се предлага) При ситуации, които не са засегнати в този наръчник, бъдете внимателни и прилагайте общите принципи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Свържете се с дилър на Tanaka, ако се нуждаете от Ако продуктът включва сбруя, винаги я използвайте. помощ.
  • Page 229 за режещите елементи от две части, прикрепете компоненти са правилно монтирани. Свържете се с предпазителния удължител към предпазителя, след дилър на Tanaka, ако се нуждаете от помощ. което затегнете болта (18). (Фиг. 11) ○ Предпазният удължител е вече прикрепен към...
  • Page 230 Ако се върти, регулирайте скоростта на празен ход двигатели или смес от 25:1 до 50:1; консултирайте спрямо инструкциите в „Регулиране на скоростта на се с дилър на Tanaka относно съотношението на празен ход“ в раздел „ПОДДРЪЖКА“. Ако режещото смесване. приспособление все още се върти след тази...
  • Page 231 Български 5. Когато чуете, че двигателя иска да стартира, върнете ○ За резачки с найлонови корди винаги ползвайте 15 лоста на дросела в РАБОТНА позиция (отворен) (B). см корда. Ако дължината на кордата е твърде къса, (Фиг. 23) скоростта на въртене ще се повиши и това може да 6.
  • Page 232 на празен ход (Т), незабавно спрете двигателя и прекратете използването, след това се свържете с Полу-автоматична режеща глава най-близкия оторизиран сервизен център на Tanaka. Смяна на найлоновото въже 1. Свалете кутията (35), като натиснете здраво навътре Въздушен филтър (Фиг. 32) с...
  • Page 233 Покрийте уреда и го съхранете на сухо място. График за поддръжка По-долу ще намерите общи инструкции за поддръжка. За повече информация се свържете с дилър на Tanaka. Ежедневна поддръжка ○ Почиствайте уреда отвън. ○ Проверявайте дали сбруята не е повредена.
  • Page 234 Български ИЗБОР НА РЕЖЕЩИ ПРИСТАВКИ Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу. За покупки, свържете се с дилър на Tanaka. Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „ “ не могат да бъдат поставяни. ● Списък на препоръчани аксесоари...
  • Page 235 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Използвайте проверките в долната таблица, ако инструментът не работи нормално. Ако това не поправи проблема, консултирайте се с Вашия дилър или с дилър на Tanaka. Състояние Причина Поправяне Резервоарът за гориво е празен или Напълнете резервоара с правилната...
  • Page 236 Незабавно спрете използването и се с вържете с дилър на Tanaka Двигателят спира когато Празният ход е твърде нисък Свържете се с дилър на Tanaka дроселът е затворен Острието продължава да Празният ход е твърде висок се върти когато дроселът е...
  • Page 237 Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Trimer za travu / sekač za žbunje Podešavanje brzine u praznom hodu Važno je da pročitate, potpuno razumete i pridržavate se sledećih mera predostrožnosti i upozorenja.
  • Page 238 Srpski Nivo zvučnog pritiska LpA na osnovu ISO Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) 22868 ekvivalenta* Prednja ili leva ručka / Ekvivalent* ISO22868 Nivo izmerene snage zvuka LwA na osnovu Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14EC hv, eq(R)
  • Page 239 ○ Držite druge osobe podalje kada podešavate karburator. ○ Držite druge uključujući decu, životinje, posmatrače i ○ Koristite isključivo originalne Tanaka rezervne delove pomagače 15 m van zone opasnosti. Odmah isključite koje je preporučio proizvođač. motor ako vam neko priđe.
  • Page 240 ○ Nemojte da instalirate ili uklonite dodatke za sečenje dok motor radi. (2) Tip bicikl ručke (Sl. 6) ○ Uvek koristite originalne Tanaka dodatke i metalne Uklonite držač ručke (12) sa postavljanja. delove. Stavite ručku i lagano prikačite nosač ručke sa četiri zavrtnja.
  • Page 241 žbuna. Navrtka montiranja upotrebljavajte mešavinu između 25:1 i 50:1; molimo je navijena na levu stranu. Okrenite u smeru kazaljke na vas da se o razmeri mešavine posavetujete sa Tanaka satu da biste olabavili/u smeru suprotnom od kazaljke na prodavcem.
  • Page 242 ○ Ne koristite sa motorom podešenim pri niskim brzinama. odnesite alat do najbližeg Tanaka prodavca. Ako je brzina motora niska, trava može da se obmota oko dodatka, dovodeći do toga da kvačilo sklizne što može OPREZ da dovede do abrazije kvačila.
  • Page 243 Zakačite kraj linije najlona u obliku slova U u žleb (36) na zaustavite motor i prestanite sa upotrebom, a zatim centru podele namotača. kontaktirajte najbližeg Tanaka prodavca. Namotajte obe polovine linije namotača u isti smer, Filter vazduha (Sl. 32) držeći svaku polovinu linije na svojoj strani podele.
  • Page 244 Zamenite navrtku za učvršćenje ako je oštećena ili se teško steže. ○ Kada menjate oštricu, kupite onu koja je preporučena od strane Tanaka, sa 25,4 mm (jedan inč) rupom za postavljanje. ○ U slučaju 3 ili 4 oštrice zupca (41), može da se koristi na bilo kojoj strani.
  • Page 245 Srpski BIRANJE DODATAKA ZA SEČENJE Preporučeni dodaci za svaki model su prikazani u tabeli ispod. Za kupovine, kontaktirajte Tanaka prodavca. Molimo vas da pažljivo proverite pošto su oni dodaci koji nisu obeleženi sa “ ” ne mogu da se prikače.
  • Page 246 Kvar električnog sistema Kontaktirajte Tanaka prodavca Izduvni izlaz prigušivača je zapušen sa Drugi Kontaktirajte Tanaka prodavca za opravku ugljenikom Rezervoar goriva je prazan ili je nivo Napunite rezervoar goriva sa ispravnom goriva nizak mešavinom goriva (25:1-50:1) Rezervoar goriva sadrži staro gorivo...
  • Page 247 Kvar prekidača zaustavljanja Prekinite upotrebu odmah i kontaktirajte Tanaka prodavca Motor se zaustavlja kada je gas Brzina praznog hoda je preniska Kontaktirajte Tanaka prodavca zatvoren Oštrica nastavlja da se rotira Brzina praznog hoda je previsoka Kontaktirajte Tanaka prodavca kada je gas zatvoren...
  • Page 248 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Trimer za travu / Rezač grmlja Podešavanje brzine praznog hoda Vrlo je važno da pročitate, te da potpuno razumijete i poštujete sljedeća upozorenja i mjere opreza.
  • Page 249 Hrvatski Razina zvučnog tlaka LpA je odgovarajuća Razina vibracija prema ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) prema ISO 22868* Prednja ili lijeva ručka/odgovarajuća* ISO22868 Izmjerena razina zvučne snage LwA prema Razina vibracija prema ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/EC hv, eq(R) Stražnja ili desna ručka/odgovarajuća* 2000/14/EC Utrka...
  • Page 250 Nemojte raditi na područjima gdje postoji korijenje ili ○ Udaljite ostale osobe prilikom podešavanja rasplinjača. kamenja. ○ Koristite samo originalne Tanaka rezervne dijelove kao ○ Za zaštitu dišnih organa nosite masku za zaštitu od što je preporučeno od strane proizvođača.
  • Page 251 (2) Tip s ručkom bicikle (Slika 6) motor radi. Skinite nosač ručke (12) iz sklopa. ○ Uvijek koristite originalne Tanaka nastavke za rezanje i Postavite ručku i pričvrstite nosač ručke lagano s četiri metalne dijelove. vijka. Podesite na prikladan položaj. Zatim ga pričvrstite čvrsto vijcima.
  • Page 252 UPOZORENJE Osigurajte dobro provjetravanje kada rukujete gorivom ili Za Tanaka glave, koristite samo fl eksibilne, ne-metalne punite gorivo. trake preporučene od proizvođača. Nikada ne koristite ○ Gorivo je izrazito zapaljivo i moguće su ozbiljne ozlijede žicu ili žičane konopce.
  • Page 253 ○ Nemojte koristiti ako motor radi na malim brzinama. ove prilagodbe, odmah zaustavite motor i prestanite s Ako je brzina motora mala, trava se može omotati oko uporabom, a zatim odnesite alat do najbližeg Tanaka nastavka, uzrokujući klizanje kvačila što bi moglo dovesti distributera.
  • Page 254 (36) na središnjem dijelu koluta. motor i prestanite s uporabom, a zatim odnesite alat do Namotajte obje polovice trake na kolut u istom smjeru, najbližeg Tanaka distributera. držeći svaku polovicu trake na vlastitoj strani pregrade. (Slika 37) Filtar zraka (Slika 32) 4.
  • Page 255 Zamijenite pričvrsnu maticu ako je oštećena i ako ju je teško zategnuti. ○ Pri zamjeni oštrice, kupite onu koju je preporučio Tanaka, sa 25,4 mm (jedan inč) montažnim rupama. ○ U slučaju oštrica s 3 ili 4 zuba (41), može se koristiti na obje strane.
  • Page 256 Hrvatski ODABIR NASTAVAKA ZA REZANJE Preporučeni nastavci za svaki model prikazani su u tablici u nastavku. Za kupnje, kontaktirajte Tanaka dobavljača. Molimo provjerite pažljivo jer dodaci koji nisu označeni s “ ” ne mogu biti priključeni. ● Popis preporučenih nastavaka RUČKA...
  • Page 257 Slaba povezanost između visoko Ponovno spojite naponskog kabela i svjećice Kvar električnog sustava Kontaktirajte Tanaka dobavljača Izlaz ispušnog lonca je začepljen s Kontaktirajte Tanaka dobavljača za Ostalo ugljenom popravke Spremnik goriva je prazan ili je razina Napunite spremnik goriva s ispravnom goriva niska mješavinom goriva (25:1-50:1)
  • Page 258 Kvar prekidača zaustavljanja Odmah prekinite uporabu i kontaktirajte Tanaka dobavljača Motor se zaustavlja kada je gas Brzina praznog hoda je preniska Kontaktirajte Tanaka dobavljača zatvoren Oštrice se nastavljaju vrtjeti kada Brzina praznog hoda je previsoka Kontaktirajte Tanaka dobavljača je gas zatvoren...
  • Page 259 Model TCG24ECP (SL) TCG24ECP (S) TCG27ECP (SL) 23,9 26,9 — TORCH L7RTC (NGK BPMR7A) (min 2800 – 3200 Idle Max. (min 9900 9,900 (min 7500 (kW) 0,72 0,81 (kg) (— / mm) pA, eq (dB(A)) 84 / 3 85 / 3 84 / 3 ISO22868 WA, Ra(M)
  • Page 260 6684764 944458 6601638 6698711 6699756 6696448 6696184 6696454...
  • Page 262 English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Grass Trimmer / Brush Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Motor Zeis Cutter, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in / Motor Bosmaaier, geïdentifi...
  • Page 263 Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at Græstrimmeren/ Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że podkaszarka/ Buskrydderen, identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode kosa spalinowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) identyfi...
  • Page 264 Română Български DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Declarăm pe propria răspundere că Trimmerul de gazon/Motocoasa, Декларираме на своя собствена отговорност, че Тримерът за identifi cat(ă) după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în трева/Резачката...

Ce manuel est également adapté pour:

Tcg 24ecpsTcg 24ecpslTcg 27ecpTcg 27ecpsl