Publicité

Liens rapides

TBC-2501/ D/ S/ DS/ SF
TBC-270PF/ D
TBC-290/ D/ S/ DS
TBC-340/ D/ S/ DS
TBC-340PF/ PFD
TBC-250PF/ PFD
Owner's manual
Manuel d'utilisation
Manuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung
Manual del propietario
Instruktionsbok
(En, Fr, It, Ge, Sp, Sw)
970-47272-220
2005. 06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tanaka TBC-2501

  • Page 1 TBC-2501/ D/ S/ DS/ SF TBC-270PF/ D TBC-290/ D/ S/ DS TBC-340/ D/ S/ DS TBC-340PF/ PFD TBC-250PF/ PFD Owner's manual Manuel d'utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok (En, Fr, It, Ge, Sp, Sw) 970-47272-220 2005. 06...
  • Page 2 Meanings of symbols or labels. (NOTE! Some units do not carry them) Significations des symboles ou des étiquettes. (REMARQUE! Certains ensembles n'en sont pas pourvus) Significati dei simboli o delle decalcomanie. (NOTA! Alcune unità non ne sono provviste) Die Bedeutungen der Kurzzeichen oder der Bezeichnungsschilder. (HINWEIS! Manche Geräte wurden nicht damit versehen) Los significados de los símbolos o del las etiquetas.
  • Page 3 9,900rpm Shows maximum shaft speed. Do not use the Always wear eye, head and ear protectors Keep all children, bystanders and helpers 15m cutting attachment whose max rpm is below when using this unit. away from the unit. If anyone approaches you, the shaft rpm.
  • Page 4 Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotier- Useanti-slip and sturdy footwear. Blade thrust may occur when the spinning ende Messer im kritischen Bereich mit einem blade contacts a solid object in the critical area. massiven Gegenstand in Berührung kommt. Utiliser des chaussures antidérapantes et solides. A dangerous reaction may occur causing the In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen entire unit and operator to be thrust violently.
  • Page 5 WARNING! Read the Operator's Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and /or bystanders. Objects may be thrown or ricochet in all directions. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Keep bystanders at least 50 feet (15m) away.
  • Page 6 Indique l'emplacement du carter de protection pour une tête à fil Indique l'emplacement du guidon. Ne pas positionner le guidon au- ® nylon ou pour une tête automatique Tanaka BRAIN dessus de ce point. Indica l'ubicazione del coprilama per una testina a filo o per una Indica l'ubicazione del manubrio.
  • Page 7: Table Des Matières

    Before using your new unit Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes Bedienungsanleitung genau durchlesen. Read the operator's manual carefully. Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Check that the cutting equipment is correctly assembled kontrollieren. and adjusted. Das Gerät starten und die Vergasereinstellung prüfen. Start the unit and check the carburetor adjustment.
  • Page 8: What Is What

    1. What is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Page 9: Warnings And Safety Instructions

    2. Warnings and safety instructions. Operator safety and regular users should monitor closely NOTE! Always wear a safety face shield or goggles. thecondition of their hands and fingers. If Helpful information for correct function and use. Always wear heavy, long pants, boots and any of the above symptoms appear, seek gloves.
  • Page 10: Assembly Procedures

    Fig.1-1 Fig.1-1B 3. Assembly procedures 3. Montage 3. Procedimento di montaggio Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1-1) Drive shaft to engine (Fig. 1-1) Montaggio dell'albero trasmissione al Desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so motore (Fig.
  • Page 11 Fig. 1-4 Fig. 1-5 Fig. 1-6 Fig. 1-7 Throttle wire / stop cord Filo del gas / Cavo di arresto Cordón de parada / alambre del acelerador Remove air cleaner cover. (Fig. 1-4) Connect Rimuovete il coperchio del filtro dell'aria. (Fig.1-4) Desmontar la tapa del purificador de aire.
  • Page 12 20mm (3/4 in.) Fig. 1-8 Fig. 1-8B Fig. 1-8C 120mm (5 in.) Fig. 1-8D Fig. 1-8E Montaggio dei coprilama (Fig. 1-8, 8B) Instalación del protector de cuchilla Installation of blade guard (Fig. 1-8, 8B) Montare il coprilama e gli spessori di (Fig.
  • Page 13 80mm TH-96 / 97 (3.15 in.) Fig. 1-9 46mm TH-95M (1.8 in.) Fig. 1-9B Fig. 1-9C Cuando use el cabezal recortador When using a trimmer head (2) with two piece Quando si usa una testina a filo (2) con coprilama (2), con el protector de cuchilla tipo de dos type blade guard, attach the guard extension to di tipo di due pezzi, applicare l'allun-gamento al...
  • Page 14 Pour l'installation, veuillez vous référer au ATTENZIONE! manuel de l'utilisateur fourni avec la tête de NOTE! Per testine TANAKA BRAIN, usare solo un filo ® coupe automatique BRAIN When using TANAKA alloy head (CH-100), initial flessibile, non metallico consigliato dal fabbricante.
  • Page 15: Operating Procedures

    Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec gasoline. un taux d'octane minimum de 89. Utilizzare olio per motori a due tempi Tanaka Use Tanaka two-cycle oil or a quality two-cycle Utiliser de l'huile deux temps Tanaka ou une oil at mixing ratio of 25-50:1 (Gasoline (A) : Oil autre huile de qualité...
  • Page 16: Important

    Fig.2-2 Fig.2-2B Starting (Fig. 2-2, 2B) Démarrage (Fig. 2-2, 2B) Avviamento (Fig. 2-2, 2B) CAUTION! IMPORTANT! IMPORTANTE! Before starting, make sure the cutting attach- Avant le démarrage, vérifier que l'outil de coupe Prima di mettere in moto, assicurarsi che ment does not touch anything. ne touche rien.
  • Page 17 Fig.2-4 Fig.2-4B Fig.2-4C Cutting (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Débroussaillage (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Operazioni di taglio (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D) Faire fonctionner le moteur à un régime supérieur When cutting, operate engine at over 6500 rpm. Far funzionare il motore ad una velocità à...
  • Page 18: Maintenance

    Fig.3-1 5. Maintenance Carburetor malfunctions. être réglé de manière à obtenir un arrêt de Starting problems. l'outil de coupe, contacter le réparateur. MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR Engine power reduction. OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND Unnecessary wear on the engine parts. REMARQUE! SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY Abnormal fuel consumption.
  • Page 19 Fig. 3-2B Fuel filter (Fig. 3-2B) Filtro del carburante (Fig. 3-2B) Filtro de gasolina (Fig. 3-2B) Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line Svuotare tutto il carburante dal serbatoio del Vaciar todo el combustible del tanque de from tank.
  • Page 20 Fig.3-3 Fig.3-4 Spark plug (Fig. 3-3) Bougie (Fig. 3-3) Candela (Fig. 3-3) The spark plug condition is influenced by: Lo stato della candela é influenzato da: L'état de la bougie est influencé par: An incorrect carburetor setting. Le mauvais réglage du carburateur. Un carburatore mal registrato.
  • Page 21 When replacing blade, purchase one di spinta. Sostituire il dado di fissaggio se é Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame recommended by TANAKA, with a 25.4mm danneggiato o se risulta difficile da serrare. émoussée risque plus facilement de se bloquer (one inch) fitting hole.
  • Page 22 Maintenance schedule Schema di manutenzione Below you will find some general maintenance instructions. For further Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori information please contact your service dealer. informazioni contattare il proprio rivenditore. Daily maintenance Manutenzione giornaliera Clean the exterior of the unit. Pulire la macchina esternamente.
  • Page 23: Optional

    Fig. 4-1 Fig. 4-1B 6. Optional 6. Facultativo 6. Accessori Installation of free disk set (optional) Istallazione del complesso coppa libera Instalación del juego de disco libre (Fig. 4-1, 1B) (facoltativo) (Fig. 4-1, 1B) (facultativo) (Fig.4-1, 1B) 1) Disassemble free disk (7) from the free disk 1) Smontare la coppa libera (7) dal complesso 1) Desmóntese el disco libre (7) del juego de set by loosening three bolts (8).
  • Page 24: Tekniska Data

    7. Specifications / Spécifications / Specifiche / Technische Daten / Especificaciones / Tekniska data MODEL TBC-2501/ S TBC-270PF TBC-290/ S TBC-340/ S TBC-2501D/ DS TBC-270PDF TBC-290D/ DS TBC-340D/ DS Engine Size (ml) ....... 24 (1.46 cu. in.) 26 (1.58 cu. in.) 28 (1.71 cu.
  • Page 25 7. Specifications / Spécifications / Specifiche / Technische Daten / Especificaciones / Tekniska data MODEL TBC-340PF/ PFD TBC-250PF/ PFD TBC-2501SF Engine Size (ml) ....... 33 (2.00 cu. in.) 24 (1.46 cu. in.) 24 (1.46 cu. in.) Spark Plug ........CHAMPION CJ6Y or CHAMPION CJ8 or RCJ6Y NGK BMR 6A...
  • Page 26 Declaration of conformity Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung Declaración de conformidad Konformitetsdeklaration Tanaka Kogyo Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Nous,soussignés, TBC-2501/ D/ S/ DS/ SF Noi, TBC-270PF/ D Der unterzeichnete, TBC-290/ D/ S/ DS TBC-340/ D/ S/ DS...
  • Page 27: Important Notice

    TBC-3010, TBC-270PN, et TBC-270PF. 748501, convierte estos modelos en una and can be purchased at your local Tanaka dealer. Un ensemble d’adaptation de lame (code produit: configuración capaz de proveerse de cuchilla y The kit contains a safety barrier bar, shoulder 748501), convertit ces modèles en une version...
  • Page 28 (2) Têtes à fil nylon entièrement automatiques (2) Cabezas completamente automáticas Tanaka senses when more line is needed and utilizes BRAIN de Tanaka. La tête capte si le fil doit Brain. El "cerebro" percibe dónde se necesita centrifugal force to always feed the perfect être allongé.

Table des Matières