Masquer les pouces Voir aussi pour TBC-290:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor Bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
TBC-290/D/S
TBC-340/D/DS
TBC-340PF/PFD/PFDS
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτ το μηχάνημα.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing

TBC-340PF
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Oδηγίες χειρισμου

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tanaka TBC-290

  • Page 1 Bordatore/Decespugliatore Motor Zeis/Motor Bosmaaier Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora › — › TBC-290/D/S TBC-340/D/DS TBC-340PF/PFD/PFDS TBC-340PF Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.
  • Page 4 17cm 17cm CH-100...
  • Page 6 R1-1.5 mm 1.9-2.2 mm...
  • Page 7: Meanings Of Symbols

    (Original instructions) Meanings of symbols NOTE : Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand Blade thrust may occur when the spinning blade and observe the following safety precautions contacts a solid object in the critical area.
  • Page 8 What is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5. Cutting attachment 6.
  • Page 9: Warnings And Safety Instructions

    • Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or If situations occur which are not covered in this manual, take while using the unit/machine. care and use common sense. Contact Tanaka dealer if you need • Wipe up all fuel spills before starting engine. assistance.
  • Page 10 Specifications MODEL TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS Engine Displacement (cm ) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y spark plug or equivalent or equivalent or equivalent...
  • Page 11: Assembly Procedures

    NOTE! (Fig. 11) Assembly procedures When using Tanaka aluminum head (CH-100 or CH-300) on your Drive shaft to engine (Fig. 1) unit, the sharp line limiter (2) (If so equipped) which is included in the tool bag, should be securely fastened to the blade guard using Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted.
  • Page 12: Operating Procedures

    RUN position (open). Then pull recoil starter briskly again. • Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. NOTE! • Only for the state of California at 50:1.
  • Page 13 90 degrees, as EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY engine damage can result from incorrect adjustment If you are not BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR familiar with type of adjustment-assistance Tanaka dealer. ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 27) WARNING! When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate.
  • Page 14 • Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. • When replacing blade, purchase one recommended by Tanaka, with a 25.4mm (one inch) fitting hole.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) Symbolbedeutungen HINWEIS : Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG! Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Ein Messerstoß...
  • Page 16 Teilebezeichnungen Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Tragegurtöse 9.
  • Page 17: Warn- Und Sicherheitshinweise

    • Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen WARNUNG nicht in der Nähe aufhalten. Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen • Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem Hersteller empfohlen. Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten lassen.
  • Page 18 Tenchnische Daten MODELL TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS Motor Hubvolumen (cm ) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y Zündkerze oder entsprechend oder entsprechend oder entsprechend...
  • Page 19 Abdeckung ausgerüstet. Behandeln Sie diese sorgfältig. HINWEIS! HINWEIS! (Abb. 11) Wenn ein legierter Kopf von Tanaka (CH-100) verwendet wird, sollte Bei Verwendung eines Tanaka-Aluminiumkopfes (CH-100 bzw. CH- die anfängliche Länge der Schnittllinie je etwa 17cm sein. 300) sollte der im Werkzeugbeutel enthaltene Scharfkantenschutz (Abb.
  • Page 20 • Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine Mischung von 25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder HINWEIS! wenden Sie sich an den Tanaka-Händler, um sich über das Mischverhältnis zu informieren. Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2 bis 5 oben •...
  • Page 21 (nicht auswringen!), und den Einsatz dann an der Wenn sich der Meißel nach der Einstellung der Leerlaufdrehzahl Luft trocknen lassen. weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Tanaka-Händler. HINWEIS! Den Filter bei extremer Verschmutzung und Brüchigkeit durch einen HINWEIS! neuen ersetzen.
  • Page 22 Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung zu vermeiden. Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine War-tungsanweisungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Tanaka- Händler. Tägliche Wartung • Die Heckenschere äusserlich reinigen. • Den Tragegurt auf Schäden überprüfen.
  • Page 23: Signification Des Symboles

    (Traduction des instructions d’origine) Signification des symboles REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION! Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre Une réaction de poussée de la lame peut survenir parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 24 Description Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon de remplissage du carburant 2. Levier de commande des gaz 3. Poignée de lanceur 4.
  • Page 25: Précautions Et Consignes De Sécurité

    • Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/ carburateur. électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre • Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka. médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout appareil électrique. IMPORTANT Ne démontez pas le lanceur à...
  • Page 26: Caractéristiques

    Caractéristiques MODÈLE TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS Moteur Cylindrée (cm ) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y Bougie d’allumage ou équivalent ou équivalent ou équivalent...
  • Page 27: Montage

    Installer le garde de lame au crochet de garde, qui obtient aussi le garde au cas d'engrenage utilisant le deux garde monte des vis. REMARQUE! Lorsque vous utilisez la tête manuelle Tanaka en alliage (CH-100), la REMARQUE! longueur initiale du fil de coupe sera d'environ 17cm pour chacun.
  • Page 28: Utilisation

    25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d’huile à nouveau vivement sur le lanceur. pour la proportion du mélange ou communiquez avec un concessionnaire Tanaka. REMARQUE! • Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement. Si le moteur ne démarre pas, répéter la procédure à partir de 2 à 5.
  • Page 29: Entretien

    QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE ajustement inexact. Si vous n’êtes pas familier avec ce type MOTEUR NON AUTOMOBILE. d’ajustemen-tcherche l’assistance de votre négociant de Tanaka. Réglage du carburateur (Fig. 27) ATTENTION! L'outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le ATTENTION! moteur tourne au ralenti.
  • Page 30 • Lors du remplacement de la lame, n'utiliser qu'une lame IMPORTANT recommandée par Tanaka, ayant un trou de montage de 25.4mm. Le nettoyage des nervures du cylindre, du ventilateur et du (1 pouce). silencieux devra être effectué par un revendeur agréé Tanaka.
  • Page 31 (Traduzione delle istruzioni originali) Significati dei simboli NOTA : Alcune unità non ne sono provvist. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. La spinta della lama può verificarsi quando la È...
  • Page 32: Descrizione Delle Varie Parti

    Descrizione delle varie parti Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle differenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Page 33: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    In caso carburante eventualmente fuoriuscito. di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. • Il motore deve essere avviato stando almeno a 3 metri di distanza dal luogo di rifornimento del carburante.
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche MODELLO TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS Motore Cilindrata (cm ) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y Candela di accensione o equivalente o equivalente...
  • Page 35: Procedimento Di Montaggio

    NOTA! (Fig. 11) approssimativamente, affinché la punta del bullone non ostacoli Se si utilizza una testina in alluminio Tanaka (CH-100 or CH-300), l’inserimento del tubo dell'albero trasmissione. Quando si inserisce è necessario installare il taglia filo (2) (Se la macchina ne é dotata) il tubo dell'albero trasmissione, mantenere il bullone di bloccaggio fornito in dotazione, fissandolo saldamente alla protezione lama...
  • Page 36 • Usare olio per 2 tempi oppure una miscela tra 25:1 a 50:1; verificare le prescrizioni per la miscela sulla bottiglietta dell’olio NOTA! oppure rivolgersi ad un rivenditore Tanaka. Se il motore non parte, ripetere le operazioni dal punto 2 al 5. • Solo per lo stato della california di 50:1.
  • Page 37 Risciacquarlo bene finché ogni traccia di detergente é stata Se la testina continua a ruotare dopo aver regolato il minimo, eliminata. Eliminare l'acqua in eccesso comprimendo l'elemento, e contattare un rivenditore Tanaka. non strizzandolo, e lasciar asciugare l'elemento all'aria. NOTA! NOTA! II numero di giri del motore al minimo normalmente é...
  • Page 38 Tanaka. • Quando sostituite la lama, acquistatene una raccomandata da Tanaka, con foro d'attacco da un pollice (25,4 mm). • Quando montate una lama a sega (2), mettete sempre verso l'alto il lato con il marchio. Nel caso di lama a 4 denti (1), é possibile utilizzarle da ambo le parti.
  • Page 39 (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Betekenis basn de symbolen IPMERKING : Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Als het draaiende mes tegen een hard voorwerp veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen botst, kan het plotseling wegspringen.
  • Page 40 Wat is wat Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Gashendel-vergrendeling 4. Mesbescherming 5. Snijgereedschap 6.
  • Page 41: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. • Veeg alle gemorste brandstof weg voor u de motor start.
  • Page 42: Specificaties

    Specificaties MODEL TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS Motor Cilinderinhoud (cm ) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y Bougie of soortgelijk of soortgelijk of soortgelijk Snelheid in vrijstand (min...
  • Page 43: Montageprocedure

    ATTENTIE! (Afb. 11) Montageprocedure Als u een Tanaka aluminium kop (CH-100 of CH-300) voor uw machine gebruikt, moet de scherpe kantlijnbegrenzing (2) (Indien Aandrijfas aan motor monteren (Afb. 1) aanwezig), die zich in de gereedschapstas bevindt, stevig aan de Draai ca. 10 keer aan de vergrendelschroef (1), zodat de mesbescherming bevestigd worden met behulp van de afgebeelde schroefpunt niet stoort bij het aan-brengen van de aandrijfas.
  • Page 44 START (open). Trek vervolgens nog eens kort aan de :1, voor de juiste verhouding raadpleeg a.u.b. het etiket op de trekstarter. oliefles of uw Tanaka dealer. • Alleen in de staat CaliforniÎ 50:1. ATTENTIE! • Als er geen originele olie beschikbaar is, gebruik dan een Als de motor niet wil starten, herhaal dan de stappen 2 tot 5.
  • Page 45 Als het snijgereedschap nog draait, nadat u de onbelaste snelheid Bougie (Afb. 30) ingesteld heeft, neem dan contact op met uw Tanaka dealer. De toestand van de bougie wordt negatief beïnvloed door: • een verkeerde afstelling van de carburateur ATTENTIE! •...
  • Page 46 • Als u een mesblad vervangt, neem dan een door Tanaka • Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon. aanbevolen mes, met een pas gat van 25.4 mm (één inch).
  • Page 47: Significado De Los Símbolos

    (Traducción de las instrucciones originales) Significado de los símbolos NOTA : Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente El empuje de la cuchilla puede ocurrir cuando y observe las siguientes precauciones y la cuchilla en giro haga contacto con objetos en...
  • Page 48 ¿Qué es qué? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapón del de combustible 2. Acelerador 3. Manilla de arranque 4.
  • Page 49: Advertencias E Instruccione De Seguridad

    Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el • Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Tanaka respecto del lugar en el que ha llenado el combustible.
  • Page 50 Especificaciones MODELO TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS Motor Desplazamiento (cm ) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y Bujía o equivalente o equivalente o equivalente Velocidad de ralentí (min...
  • Page 51: Procedimiento De Montaje

    NOTA! (Fig. 11) Procedimiento de montaje Cuando se usa una cabeza de aluminio de Tanaka (CH-100 o CH-300) en su unidad, el limiter agudo de la línea (2) (Si lo tiene Arbol de transmisión del motor (Fig. 1) equipado) que es incluido en el estuche de herramientas, debe ser Aflójese el perno trabador de tubo (1) de diez vueltas...
  • Page 52: Procedimientos De Operación

    5. Cuando se note que el motor tiende a arrancar, poner el a 50:1, sírvase ver la relación en la botella o consulte con un estrangulador en la posición de funcionamiento (abierto). Tirar distribuidor Tanaka. entonces enérgicamente del arrancador una vez más. • Unica-mente para el Estado de Califomia a 50:1.
  • Page 53 Si NOTA! el implemento de corte todavía gira después del ajuste de la Si el filtro estuviera obstruido debidoal polvo y la suciedad, deberá velocidad al ralentí, comuníquese con un distribuidor Tanaka. reemplazarse. NOTA! Bujía (Fig. 30) El rpm normal de marcha en vacío es de 2,800~3,200min...
  • Page 54 • Al reemplazar la hoja, cómprese una que se recomienda por PRECAUCIÓN Tanaka con un orificio adaptador de 25.4 mm. (de una pulgada). La limpieza de las aletas de los cilindros, el ventilador y del • Al instalar la hoja de sierra (2), hágase dar siempre el lado silenciador deberán ser efectuados por el agente autorizado...
  • Page 55: Significado Dos Símbolos

    (Tradução das instruções originais) Significado dos símbolos NOTA : Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda Golpes da lâmina podem acontecer quando integralmente e respeite as seguintes a lâmina rotativa entra em contacto com...
  • Page 56 Componentes da serra Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampa do depósito de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Page 57: Advertências E Instruções De Segurança

    • Limpe qualquer combustível derramado antes de arrancar o Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso motor. e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka • Afaste-se pelo menos 3 m do local de abastecimento antes de quando precisar de assistência técnica.
  • Page 58: Especificações

    Especificações MODELO TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS Motor Cilindrada (cm ) (ml) 28 (1.71 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) 32.2 (1.96 cu.in) CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y CHAMPION RCJ6Y or CJ6Y Vela de ignição ou equivalente ou equivalente ou equivalente...
  • Page 59: Procedimentos De Montagem

    ANOTAÇÃO! (Fig. 11) Procedimentos de montagem Se usar uma cabeça de alumínio da Tanaka (CH-100 ou CH-300) na sua unidade, o limitador da linha de corte (2) (não fornecido Montar o eixo de accionamento ao motor (Fig. 1) com todos os modelos), que se encontra no saco das ferramentas, Solte o parafuso de retenção da manga (1) aprox.
  • Page 60: Procedimentos De Operação

    25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o concessionário 5. Quando sentir que o motor está pronto para arrancar, volte a Tanaka para saber a relação de mistura exacta. colocar a alavanca do ar na posição RUN (aberto). Volte a puxar •...
  • Page 61 O regime de rotações em ralenti por defeito é 2,800~3,200 min • Condições de operação duras (i.e. tempo frio). Estes factores provocam depósitos nos eléctrodos da vela que ANOTAÇÃO! (TBC-290/D/S, TBC-340/D/DS) depois resultam em falhas de funcionamento e dificuldades de A abertura padrão (volta para desapertar), a partir da posição arranque.
  • Page 62 Tanaka. • Ao substituir a lâmina, utilize apenas modelos recomendados pela Tanaka, com furo de montagem de 25,4 mm (1 polegada) de diâ metro. • Para instalar uma lâmina de corte de relva (2), vire a face impressa sempre para cima.
  • Page 63 (› — — Η λάμα μπορεί να κλωτσήσει ταν έρθει σε επαφή με ένα στερε αντικείμενο στην κρίσιμη περιοχή καθώς περιστρέφεται. Μια επικίνδυνη αντίδραση μπορεί να συμβεί προκαλώντας την βίαια ώθηση λης της συσκευής και του χειριστή. Αυτή η αντίδραση λέγεται ΚΛΩΤΣΗΜΑ ΛΑΜΑΣ.
  • Page 64 1. Καπάκι καυσίμου 2. Σκανδάλη γκαζιού 3. Χερούλι εκκίνησης 4. Προφυλακτήρας λάμας 5. Εξάρτημα κοπής 6. Σωλήνας άξονα μετάδοσης κίνησης 7. Χειρολαβή 8. Στροφείο ανάρτησης 9. Διακ πτης ανάφλεξης 10. Λουρί 11. Σκανδάλη κλειδώματος 12. Κλείδωμα σκανδάλης κινητήρα 13. Μοχλ ς τσοκ 14.
  • Page 65 › › › — › — — › — — —› — Ÿ › — › — — — — › — › — — › › › › › › › › —› — — — — › › ›...
  • Page 66 TBC-290/S TBC-290D TBC-340 TBC-340D/340DS TBC-340PF TBC-340PFD/340PFDS GR-4...
  • Page 67 σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης ενάντια στη γωνιακή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μετάδοση. Σφίξετε το υποστήριγμα του προφυλακτήρα καλά Για τις κεφαλές Tanaka BRAIN ή για τις κεφαλές Tanaka έτσι ώστε ο προφυλακτήρας της λάμας να μην περιστρέφεται που είναι φτιαγμένες απ κράμα, χρησιμοποιείστε μ νο...
  • Page 68 ταν ακούσετε το κινητήρα να προσπαθεί να ξεκινήσει, μεταξύ 25:1 και 50:1, παρακαλώ συμβουλευτείτε το μπουκάλι επιστρέψετε το μοχλ του τσοκ στη του λαδιού ή τον εμπορικ αντιπρ σωπο της Tanaka για την θέση RUN (ανοικτ ). Μετά τραβήξετε τον αναλογία.
  • Page 69 συσκευής, σιγουρευτείτε τι το εξάρτημα κοπής έχει Αν δεν έχετε γνώση του τύπου της ρύθμισης ζητήστε βοήθεια σταματήσει πριν τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω. απ τον εμπορικ αντιπρ σωπο της Tanaka. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ταν ο κινητήρας βρίσκεται στο ρελαντί, το εξάρτημα Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, Η ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, Ή Η ΕΠΙΣΚΕΥΗ...
  • Page 70 μέχρι τα 3/4. είναι δύσκολο να σφιχτεί. • • Κατά την αντικατάσταση της λάμας, αγοράστε μια που συστήνεται απ την Tanaka, με τρύπα στερέωσης 25.4 mm (μια ίντσα). • • Κατά την εγκατάσταση της πριονωτής λάμας (2), πάντα να τοποθετείτε την σφραγισμένη πλευρά προς τα επάνω. Στην...
  • Page 71 MEMO...
  • Page 72 EC DECLARATION OF CONFORMITY ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT (Applies to Europe only) (Geldt alleen voor Europa) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.

Table des Matières