Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ARM 3000
Series
IT - Istruzioni originali

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tau ARM 3000 Série

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ARM 3000 Series IT - Istruzioni originali...
  • Page 2 122,5 396 (ARM2000) 506 (ARM3000) 803 (ARM2000) 913 (ARM3000) 907,3 (ARM2000) 1016,7 (ARM3000) fig. 2 fig. 1 ARM3000IFC ARM3000BI 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm² 3x1,5 mm² 3x1,5 mm² 2x0,5 mm² 2x0,5 mm² 4x0,5 mm² 4x0,5 mm² 3x0,5 mm² 3x0,5 mm²...
  • Page 3 Y° fig. 5A X° L = 910 mm (ARM3000BI) L = 890 mm (ARM3000IFC) fig. 5B fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7A fig. 7 fig. 8...
  • Page 4 ARM3000IFC ~ 10 mm max. 50 mm max. 50 mm fig. 9A 450 mm fig. 9C fig. 10 (M5-4Nm max) fig. 9B fig. 11 fig. 12A fig. 12B...
  • Page 5 fig. 13 ARM3000IFC ARM3000BI Negativo motore Segnale encoder Negativo encoder Motor negative Encoder signal Encoder negative Chiude Minuspol Motor Encodersignal Minuspol Encoder Apre Close Négatif moteur Signal encodeur Négatif encoder Open Comune Non collegare Positivo encoder Negativo motor Señal encoder Negativo encoder Do not connect Common...
  • Page 6 Gesetzen (siehe Maschinenrichtlinie). Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Page 7 Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Page 8 également le respect des Normes susmentionnées. H) TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Page 9 CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. H) TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Page 10 INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - CONTENTS - INDEX – ÍNDICE Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos - Desenhos Caratteristiche tecniche della serie ARM2000 - Technische Eigenschaften der serie ARM2000 - Technical features of the ARM2000 series - Caractéristiques techinques de la série ARM2000 - Características técnicas de la serie ARM2000 - Especificações Técnicas da série ARM2000 Italiano English...
  • Page 11 ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E VELOCITÀ) SI RIDUCONO DEL 30% CA. N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR’S OUTPUT (POWER AND SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
  • Page 12 ATTENZIONE: Il corretto funzionamento e le caratteristiche dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza TAU. La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede, per garantire la necessaria sicurezza antischiacciamento, l’im- piego di una centrale di comando con frizione elettronica regolabile oppure l’applicazione di un bordo sensibile.
  • Page 13 Quote di installazione (fig.4) Determinare la posizione di montaggio dell’attuatore facendo riferimento alla fig.4. Verificare attentamente che la distanza tra l’anta aperta ed eventuali ostacoli (pareti, recinzioni etc.) sia superiore all’ingombro dell’attuatore. X° A (mm) B (mm) [ARM3000IFC] C (mm) ÷...
  • Page 14 La distanza massima tra la centralina e il motore non deve superare i 10 - 12 mt. Si consiglia di utilizzare il cavo composto della TAU srl, cod. M-03000CC101; Posizionare la centrale di comando (se esterna) nelle immediate vicinanze dei motori.
  • Page 15 M-OILG0NY640M. verificare lo stato di carica della batteria con un tester per batterie piombo-acido; in caso di sostituzione utilizzare una batteria originale e riciclare l’unità scarica secondo la normativa vigente (TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM). Manutenzione straordinaria o rotture Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti elettromeccaniche, si raccomanda la rimozione del componente dove il guasto è...
  • Page 16 16. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Page 17 ATTENTION: The correct operation and the declared specifications only apply if TAU accessories and safety devices are used. In the absence of a mechanical clutch, the use of a control unit with an adjustable electronic clutch, or the installation of a sensitive edge, is required in order to ensure crush-proof safety.
  • Page 18 160 ÷ 220 [210] 20 mm ÷ = RANGE BETWEEN PERMITTED MINIMUM AND MAXIMUM VALUES 160 ÷ 210 [200] 20 mm 160 ÷ 205 [195] 20 mm When distance “C” is greater/smaller than 20 mm, increase/decrease 160 ÷ 200 [185] 20 mm distance “B”...
  • Page 19 Use only control units with electric clutch. The distance between the control unit and the motor must not exceed 10 – 12 m. TAU srl recommends its composite cable, Code M-03000CC101; Place the control unit (external versions) in the immediate vicinity of the motors.
  • Page 20 16. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
  • Page 21 Hochsicherheitsgrad gegen Eindringen- und/oder Einbruchversuchen an. Eine Notentriegelung mit individuellem Schlüssel ermöglicht die manu- elle Bewegung des Flügels bei Betriebsstörungen oder Stromausfall. ACHTUNG: Der ordnungsgemäße Betrieb und die erklärten Daten werden nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen der Marke TAU erreicht. Um die notwendige Antiquetschsicherheit zu gewährleisten, muss bei Fehlen einer mechanischen Kupplungsvorrichtung eine Steuerzentrale mit elektronischer und einstellbarer Kupplung verwendet oder eine Schaltleiste angebracht werden.
  • Page 22 160 ÷ 220 [210] 20 mm ÷ = INTERVALL ZWISCHEN ZULÄSSIGEM MINDEST- UND HÖCHSTWERT 160 ÷ 210 [200] 20 mm Wenn das Maß “C” größer oder kleiner als 20 mm ist, muss zum Maß “B” die 160 ÷ 205 [195] 20 mm Differenz addiert bzw.
  • Page 23 Antriebs. (Abb.14-15). Die Anschlüsse des Motors und der Erdung unter Bezugnahme auf die Abb. 14-15 und die Tabelle ausführen. ARM3000IFC - 230V AC ARM3000BI - 18V DC POS. FARBE BESCHREIBUNG POS. FARBE BESCHREIBUNG Blau Sammelkontakt Braun Pluspol Encoder Braun Eröffnungsphase (FCA) Blau Minuspol Encoder Braun...
  • Page 24 16. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Page 25 ATTENTION: Le fonctionnement correct et les caractéristiques déclarées n’est possible qu’avec les accessoires et les dispositifs de sécurité TAU. L’absence de dispositif d’embrayage mécanique demande, pour garantir la sécurité anti-écrasement nécessaire, l’emploi d’une logique de commande avec embrayage électronique réglable ou l’application d’un bord sensible.
  • Page 26 160 ÷ 190 [180] 20 mm ÷ = INTERVALLE ENTRE LA VALEUR MINIMUM ET LA VALEUR MAXI- MUM ADMISES. 160 ÷ 185 [170] 20 mm Quand la mesure « C » résulte être supérieure/inférieure à 20 mm, augmenter/ 160 ÷ 215 [210] 20 mm diminuer la mesure «...
  • Page 27 Utiliser esxclusivement des logiques de commande munies d’embrayage électrique. La distance maximale entre l’unité et le moteur ne doit pas dépasser 10 - 12 m. Nous conseillons d’utiliser le cable composé TAU srl, code M-03000CC101. Placer la centrale de commande (si externe) le plus proche aux moteurs.
  • Page 28 16. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Page 29 ATENCIÓN: El correcto funcionamiento y las características declaradas sólo se obtienen con los accesorios y dispositivos de seguridad TAU. Cuando no se dispone de un dispositivo de fricción mecánica, para poder garantizar la seguridad antiaplastamiento necesaria, se tendrá...
  • Page 30 ÷ = INTERVALO ENTRE EL VALOR MÍNIMO Y EL VALOR 160 ÷ 205 [195] 20 mm MÁXIMO CONSENTIDOS 160 ÷ 200 [185] 20 mm 160 ÷ 190 [180] 20 mm Cuando la cota “C” es superior/inferior a 20 mm, aumente/dis- minuya la cota “B”...
  • Page 31 Use exclusivamente cuadros de maniobra con embrague eléctrico. La distancia máxima entre el cuadro de maniobras y el motor no tiene que superar los 10 - 12 m. Le aconsejamos que utilice el cable compuesto TAU cód. M-03000CC101. Coloque el cuadro de maniobras (si es externo) cerca de los motores.
  • Page 32 16. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el com- probante de venta, recibo o factura).
  • Page 33 ATENÇÃO: O correcto funcionamento e as características declaradas aplicam-se somente se utilizados acessórios e dispositivos de segu- rança TAU. A ausência de um sistema de embraiagem mecânica, requer a utilização de uma unidade de controlo com embraiagem elec- trónica regulável, ou a instalação de um sistema de segurança “Aresta Sensível” / barra de apalpação, de modo a garantir a segurança anti-esmagamento.
  • Page 34 160 ÷ 220 [210] 20 mm ÷ = INTERVALO ENTRE O VALOR MÍNIMO E O VALOR MÁXIMO CONSENTIDO 160 ÷ 210 [200] 20 mm 160 ÷ 205 [195] 20 mm Quando a cota “C” é maior/menor que 20 mm, aumentar/diminuir a cota “B”...
  • Page 35 Utilizar exclusivamente unidades de controlo dotadas de embraiagem eléctrica. A distância máxima entre a unidade de controlo e o motor não deve ser superior 10/12 m. É aconselhada a utilização do cabo composto TAU srl, cód. M-03000CC101 Posicione a unidade de controlo (se externa) na vizinhança imediata dos motorredutores.
  • Page 36 16. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses, a contar da data de compra dos produtos (faz prova o documento fiscal, recibo ou factura). A garantia TAU compreende a reparação com substituição gratuita (à saída de fábrica: embalagem e transporte a cargo do cliente) de componentes que apresentem defeitos de fabrico ou materiais defeituosos reconhecidos pela TAU.
  • Page 37 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of:...
  • Page 38 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi)- ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à...
  • Page 39 DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DO FABRICANTE (Conforme directiva europeia 2006/42/CE Anexo AII. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Endereço: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declara sobre sua responsabilidade que o produto: Motorredutor Electromecânico Concebido para o movimento automático de: Portão de correr...
  • Page 40 Come sbloccare un cancello a How to unlock a swing gate auto- Comment déverrouillage du battente mated with Tau operators portail battant automatisé avec les moteurs Tau Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Arm3000ifcArm3000bi