Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DO UTILIZADOR E MANUTENÇÃO
ZIP
IT - Istruzioni originali

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour tau ZIP

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DO UTILIZADOR E MANUTENÇÃO IT - Istruzioni originali...
  • Page 2 fig. 1 fig. 2 Staffa attacco anta Wing connection bracket Toranschlussbügel Patte de fixation porte Brida de fijación de la hoja fig. 3 fig. 4...
  • Page 3 ZIP ANTA SINISTRA ZIP ANTA DESTRA ZIP - LEFT LEAF ZIP - RIGHT LEAF ZIP LINKER TÜR ZIP RECHTER TÜR ZIP - VANTAIL OUVRANT GAUCHE ZIP - VANTAIL OUVRANT DROIT ZIPPER/CIERRE HOJA IZQUIERDA ZIPPER/CIERRE HOJA DERECHA fig. 6 fig. 7...
  • Page 4 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Page 5 fig. 13 fig. 14...
  • Page 6: Avvertenze Per L'installatore

    Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Page 7: General Safety Regulations

    Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Page 8 CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Page 9 CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ZIP / TECHNICAL FEATURES OF THE ZIP SERIES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ZIP / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SERIE ZIP / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ZIP I motoriduttori della serie zip sono stati progettati per installazione esterna.
  • Page 10 2° indipendentemente dal tipo di motore se l’anta è molto lunga ed è quindi soggetta ad oscillazioni in apertura ed in chiusura. Il motoriduttore ZIP può essere fornito, a richiesta, con finecorsa elettrici interni al motore. CONSIDERAZIONI PRELIMINARI ALL’ INSTALLAZIONE Il sistema da voi scelto risolve brillantemente ogni problema di installazione nei più...
  • Page 11 Il motoriduttore ZIP è stato progettato per movimentare cancelli ad anta battente ad asse verticale con ante della lunghezza non supe- riore a 3500 mm.
  • Page 12 GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cli- ente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Page 13 Residenziale / Condominiale completo di: Modello: Tipo: ZIP / ZIP12 Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello a battente) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movi- mentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Page 14 Upon request the ZIP gearmotor can be provided with limit switches inside the motor. CONSIDERATIONS PRIOR TO INSTALLATION...
  • Page 15: General Advice

    überschreitet, übernimmt die Firma TAU keinerlei Haftung für die eventuelle Gefährdung Personen. MAINTENANCE The gearmotors in the ZIP serie need very little maintenance. However, to ensure it always works properly, the gate has to be in good condition. Attention: no one, except the person who services the equipment (who must be a specialised technician), should be able to command the automatism during servicing.
  • Page 16 GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
  • Page 17 Residential / Communities complete with: Model: Type: ZIP / ZIP12 Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR SWING GATES Has been produced for incorporation on an access point (swing gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Page 18 1° der Motor ist reversibel und der Flügel ist länger als 1,6 Meter 2° unabhängig vom Motortyp, falls der Flügel sehr lang und daher in Öffnung und Schließung Schwingungen ausgesetzt ist. Der Getriebemotor ZIP kann auf Wunsch mit elektrischen Endschaltern im Motor geliefert werden. EINLEITENDE EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Das von Ihnen gewählte System löst mit Leichtigkeit jedes Installationsproblem in den am weitest verbreiteten Fällen der Hausund...
  • Page 19: Allgemeine Empfehlungen

    GEBRAUCH Der Getriebemotor ZIP wurde für die Automatisierung von Drehtoren mit vertikaler Achse und Flügellänge nicht über 3500 mm entwi- ckelt. Es wird ausdrücklich verboten, die Vorrichtung für unterschiedliche Zwecke oder unter Umständen einzusetzen, die von den genannten abweichen.
  • Page 20: Garantie: Allgemeine Bedingugen

    GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Page 21 Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Modell: Typ: ZIP / ZIP12 Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: DREHTORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Drehtore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß...
  • Page 22 2° indépendamment du type de moteur, si le battant est très long et donc sujet à des oscillations durant la manoeuvre d’ouverture et de fermeture. Le motoréducteur ZIP peut être équipé, sur demande, de microinterrupteurs de fin de course électriques à l’intérieur du moteur. CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES A L’INSTALLATION Le système que vous avez choisi résout brillament n’importe quel problème d’installation dans les cas les plus courants d’automatisation...
  • Page 23: Recommandations De Caractère Général

    être utilisé sans surveillance. MODE D’EMPLOI Le motoréducteur ZIP a été projeté pour l’automatisation de portails à battants à axe vertical, avec battants d’une longueur maximum de 3500 mm.
  • Page 24: Conseils Pour Une Installation Sûre

    10 - 12 m. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Page 25 : Résidentiel / Intensif muni de : Modèle : Type : ZIP / ZIP12 Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à battant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Page 26 2° independientemente del tipo de motor, si la hoja es muy larga y, por lo tanto, está sujeta a oscilaciones durante la apertura y el cierre. A pedido, el motorreductor ZIP puede equiparse con microinterruptores eléctricos en el interior del motor.
  • Page 27 El motorreductor ZIP ha sido diseñado para accionar cancelas de batiente de eje vertical con hojas de longitud no superior a 3500 mm. Se recuerda explícitamente que está prohibido usar el aparato para fines diversos o en circunstancias diferentes de las mencionadas.
  • Page 28 10 - 12 m. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Page 29 Residencial / Comunidades equipado con: Modelo: Tipo: ZIP / ZIP12 Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Page 32 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com Foglietto illustrativo CARTA - Raccolta differenziata. Segui le indicazioni del tuo comune. (N.B.: togliere i punti metallici) Instruction leaflet PAPER - Waste separation.

Ce manuel est également adapté pour:

Zip sérieZip12

Table des Matières