Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RLM5317SME
RMT1201
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLM5317SME

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RLM5317SME RMT1201 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS...
  • Page 3 English such as in the presence of flammable liquids, gases or GENERAL SAFETY RULES dust. The tool create sparks which may ignite the dust or fumes. WARNING ■ Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area To reduce the risk of injury, the user must read and where the machine is to be used and remove all rocks, understand the operator’s manual.
  • Page 4 English area to be mowed. as an unevenly worn or damaged blade can cause abnormal vibration. Unevenly worn or damaged blades ■ Never operate the machine with defective guards should be replaced immediately to avoid the risk of or shields, or without safety devices, for example serious injury.
  • Page 5 1. Place handles in correct operating position and tighten ■ If any parts are damaged or missing, please call your handle knobs to secure. Ryobi service centre for assistance. 2. Loosen rope guide knob, place starter rope in guide on handle, then retighten knob to secure. WARNING 3.
  • Page 6 English rear door, so that the hooks on the grass catcher frame accidents that can result in severe injury. Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a are seated into the slots in the handle bracket. slope, do not mow it.
  • Page 7 English fuel from escaping around the cap. Rest the cap on a cooler weather. In warmer weather, overpriming may clean surface. cause flooding and engine will not start. If you do flood 3. Carefully pour petrol into the tank. Avoid spillage. the engine, wait a few minutes before attempting to 4.
  • Page 8 English CLEANING THE UNDERSIDE OF THE MOWER DECK mower deck and not down toward the ground. 7. Replace the fl at washer, lock washer, and blade bolt 1. Raise the mower to full height. on the shaft. Finger tighten the bolt by turning in a 2.
  • Page 9 English fi ll hole into an approved container. STORING THE PRODUCT 3. Place mower upright and refi ll with oil. When storing the mower for 30 days or more: NOTE: Used oil should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more ■...
  • Page 10 Français Evitez également l’éjection de matières vers les murs RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l’opérateur. AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit ■ Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier lire et comprendre le mode d’emploi.
  • Page 11 Français n’est ni usé ni endommagé. instructions du mode d’emploi en éloignant vos pieds de la lame. ■ Remplacez les éléments usés ou endommagés. ■ N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous la démarrez. ■ Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de ■...
  • Page 12 ■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, d'avoir remplacé cette pièce. Le non respect de cet veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir avertissement peut entraîner de graves blessures. de l'aide. Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
  • Page 13 Français INSTALLATION (PANNEAU) charnière à l'intérieur de la trappe. 3. Abaissez le défl ecteur jusqu'à ce que les crochets Voir fi gure 1a. soient en place sur l'axe de la charnière de la trappe ■ Use a wrench and socket set (not provided) with the de paillage.
  • Page 14 Français pente. 1. Nettoyez le réservoir autour du bouchon afi n d'éviter toute contamination du carburant. ■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, 2. Dévissez lentement le bouchon du réservoir. Posez le ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. bouchon sur une surface propre.
  • Page 15 Français Démarrage du moteur la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc. 1. Vérifi ez que le robinet d’essence est bien en position ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des boulons ouverte et écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la 2.
  • Page 16 Français 1. Retirez le couvercle du fi ltre à air en appuyant AVERTISSEMENT doucement sur son loquet tout en tirant doucement sur N’utilisez que les lames de rechange recommandées le couvercle. par le fabricant de votre tondeuse. L’utilisation de toute 2.
  • Page 17 Français 5. Mesurez l’écartement des électrodes. La valeur ■ Si vous n’utilisez pas de stabilisateur de carburant, laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus du correcte est de 0.7mm à 0.8mm. tout d’essence. Pour augmenter l’écartement, tordez délicatement l’électrode de masse (externe).
  • Page 18 Deutsch Vermeiden Sie ebenso das Material gegen eine ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Wand auszuschütten, es könnte gegen den Benutzer geschleudert werden. WARNUNG ARBEITSUMGEBUNG Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, ■ Mähen Sie niemals während sich Personen, besonders muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
  • Page 19 Deutsch sicher ablaufen kann. an alle Anweisungen und halten Sie sich weit weg vom Schneideelement. ■ Überprüfen Sie den Grasfangsack nach Schäden von Zeit zu Zeit. ■ Schwenken Sie den Rasenmäher nicht wenn der Motor eingeschaltet ist. ■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile. ■...
  • Page 20 ■ Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie auf. Lesen Sie sie regelmäßig nach und verwenden Sie sich bitte an den Ryobi-Kundendienst. sie zur Einweisung anderer Anwender. Sollten Sie dieses Gerät jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch WARNUNG diese Anleitung.
  • Page 21 Deutsch MONTAGE DES SEITLICHEN AUSWURFABWEISERS WARNUNG (ZUM BETRIEB MIT SEITENAUSWURF) Betreiben Sie den Mäher niemals ohne montierte und Siehe Abbildung 7. funktionierende Schutzvorrichtungen Bedienen Sie die HINWEIS: Montieren Sie nicht den Grasfangkorb, wenn Rasenmäher nicht wenn irgendwelcher Sachschaden an Sie den seitlichen Auswurfabweiser benutzen. Der den Sicherheitsmerkmalen der Maschine entstanden ist.
  • Page 22 Deutsch Gefällen Rasen mähen ist Vorsicht geboten. Wenn WARNUNG Sie sich bei einem Gefälle unsicher füllen sollten Sie in keinem Fall Rasen mähen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Schalten Sie vor dem Befüllen immer den Motor aus. Sie bei Gefällen mit einem Winkel größer als 15° nicht Füllen Sie niemals Kraftstoff in ein Gerät mit laufendem Rasen mähen.
  • Page 23 Deutsch Um das Motoröl zu prüfen: WARTUNG UND PFLEGE ■ Vergewissern Sie sich, dass der Bereich rund um die Rasenmäher und den Öleinfülldeckel sauber ist. WARNUNG ■ Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. Säubern Sie ihn Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, stoppen setzen Sie den Öleinfülldeckel in das Öleinfüllloch ein aber ziehen Sie ihn nicht fest.
  • Page 24 Deutsch Reinigungsvorgang. Reihenfolge ausgetauscht wurden in der sie entfernt wurden. SCHMIERÖL 8. Ziehen Schneidebolzen einem Alle Elemente, welche Schmieröl benötigen, sind mit Drehmomentschlüssel fest (nicht beinhaltet) um sicher hochgratigem Schmieröl für leistungsstarke Ergebnisse zu stellen, dass er festsitzt. ausgestattet. Daher brauchen Sie kein weiteres Schmieröl. 9.
  • Page 25 Deutsch all das Öl in einen geeigneten Container auslaufen. WARNUNG 3. Stellen Sie den Rasenmäher aufrecht und füllen Öl ein. Bitte benutzen Sie kein Schmieröl für die Räder. Eine HINWEIS: Gebrauchtes Öl sollte geeignet entsorgt Einschmierung könnte die Arbeitsleistung der Räder werden.
  • Page 26 Deutsch Um den Handgriff vor der Lagerung zu reduzieren: ■ Lösen Sie den Startseilführungsgriff. Entfernen Sie das Starterseil von der Seilführung und lassen Sie es in den Motor einlaufen. ■ Lösen Sie vollständig den Handgriff seitlich und falten Sie den oberen Handgriff nach unten. ■...
  • Page 27 Español materiales reboten hacia el operario. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ZONA DE TRABAJO ADVERTENCIA ■ No corte mientras haya personas, especialmente niños, o mascotas cerca. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer ■ Corte siempre a la luz del día o con luz artificial y entender el manual del operario antes de usar este suficiente.
  • Page 28 Español ■ Sustituya las piezas dañadas o gastadas. ■ Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y espere hasta que la cuchilla se haya detenido ■ No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más completamente antes de retirar el recolector de césped seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
  • Page 29 De otro modo, ■ Si cualquier pieza está dañada llame al centro de podría sufrir lesiones personales graves. servicio autorizado Ryobi de su localidad. Guarde este manual para futuras referencias. Consúltelas ADVERTENCIA frecuentemente y úselas para instruir a los demás que No utilice este producto si ya está...
  • Page 30 Español INSTALACIÓN (PANEL) 1. Levante la puerta de descarga lateral. 2. Alinee los ganchos del defl ector con la barra articulada Ver fi gura 1a. situada en la parte inferior de la puerta. ■ Use una llave de tuercas y llaves de vaso (no incluido) 3.
  • Page 31 Español cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas. para evitar la contaminación. 2. Afl oje lentamente el tapón. Deje la tapa sobre una ■ Observe si hay agujeros, surcos, piedras, objetos superfi cie limpia. ocultos o resaltos que puedan hacerle resbalar o 3.
  • Page 32 Español Arranque del motor limpiar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramienta. 1. Compruebe que la válvula de combustible está lista para abrirse ■ Periódicamente verifique si todas las tuercas y 2. Pulse el cebador 3 veces. pernos tienen el ajuste apropiado para garantizar el OBSERVACIÓN: Este paso generalmente no es funcionamiento seguro del cortacésped.
  • Page 33 Español mantenga limpia la pantalla del fi ltro de aire. ADVERTENCIA 1. Retire la cubierta del fi ltro de aire empujando hacia Sólo utilice cuchillas de reemplazo aprobadas por abajo el pestillo mientras tira con cuidado de la cubierta. el fabricante de su cortacésped. Usar una cuchilla 2.
  • Page 34 Español OBSERVACIÓN: Si necesita reemplazar las bujías, se ADVERTENCIA recomienda utilizar las siguientes: Torch E7RTC y NGK No guarde el cortacésped con su tanque lleno de BPR6HS. gasolina dentro de un edifi cio donde las fumarolas 5. Mida el espacio de la bujía. El espacio correcto es pueden encenderse por llamas expuestas o chispas.
  • Page 35 Italiano AMBIENTE DI LAVORO NORME DI SICUREZZA GENERALI ■ Non mettere mai in funzione l'utensile in presenza di persone, bambini o animali. AVVERTENZA ■ Svolgere le operazioni di lavoro sempre alla luce del Per ridurre il rischio di incidenti, leggere attentamente sole o con un'ottima illuminazione artificiale.
  • Page 36 Italiano ■ Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà un lavoro di rimuovere il cestello raccoglierba o di rimuovere il migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la materiale che ostruisce il condotto di scarico. Dopo quale è stato progettato. che il motore è...
  • Page 37 MONTAGGIO (MANICO) ■ Nel caso in cui alcune parti siano danneggiate o Vedere la fi gura 2. mancanti, chiamare il centro servizi Ryobi per ricevere 1. Posizionare i manici nella corretta posizione di assistenza. funzionamento e assicurarne le manopole.
  • Page 38 Italiano 2. Allentare la manopola di guida fi lo, posizionare il cavo Quando si rimuove dall’imballo, le ruote dell’utensile sono fi ssate a un’altezza di taglio bassa. Prima di utilizzare il di avviamento nella guida situata sul manico, quindi tosaerba per la prima volta regolare la posizione di taglio assicurare di nuovo la manopola.
  • Page 39 Italiano ■ Mantenere sempre l'equilibrio. Si potranno riportare 5. Ripulire qualsiasi versamento. Spostarsi a 9 m (30 gravi lesioni personali scivolando e cadendo. Nel caso piedi) dalla zona di ricarica carburante prima di avviare in cui si stia per perdere l'equilibrio, rilasciare la leva il motore.
  • Page 40 Italiano Rilasciare la corda di avviamento lentamente in modo AVVERTENZA che la corda non scatti per ritornare al suo posto. Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina, NOTA: In temperature basse potrà essere necessario ripetere le fasi di innesco. In temperature alte, ripetere prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc.
  • Page 41 Italiano Attendere che le lame si arrestino completamente. AVVERTENZA 2. Posizionare il tosaerba su un fi anco (carburatore in Un tappo del carburante che perde può rappresentare alto). rischio d'incendio deve essere sostituito 3. Infi lare quindi cunei di legno tra la lama e il piatto di immediatamente.
  • Page 42 Italiano fare ¼ o 1/8 di giro per comprimere correttamente la ■ Pulire con un panno asciutto. candela. ■ Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le manopole, le viti NOTA: Una candela assicurata in modo non corretto e i dispositivi di fissaggio siano stati assicurati. potrà...
  • Page 43 Nederlands WERKOMGEVING ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ Maai nooit wanneer zich mensen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt bevinden. WAARSCHUWING ■ Maai altijd bij daglicht of bij een goede kunstmatige De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing lezen en verlichting. begrijpen om het risico op verwondingen te beperken. ■...
  • Page 44 Nederlands dik gras kan ertoe leiden dat de motorsnelheid daalt draait. of de stroom wordt uitgeschakeld. Wanneer u in lang, ■ Leg de motor stil en wacht tot het snijblad volledig tot dik gras maait zal een eerste maaibeurt met een hoger stilstand is gekomen vooraleer u de grasmaaier reinigt, ingestelde maaihoogte helpen om de lading verder te de grasvanger verwijdert of de uitlaat vrijmaakt.
  • Page 45 Gebruik een sleutel en doppenset (niet meegeleverd) met de bouten en moeren aan het paneel vast op het ■ Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem handvat. dan contact op met uw Ryobi onderhoudscentrum voor hulp. INSTALLATIE (HANDVAT) Zie afbeelding 2.
  • Page 46 Nederlands 1. Plaats de handvaten in de juiste bedieningspositie en de hoogte die voor uw gazon het best geschikt is. O comprimento médio da relva deve estar entre 3 e 6 cm, maak de knoppen aan de handvaten vast. segundo a estação. 2.
  • Page 47 Nederlands onmiddellijk los. nieuwe motor kan er rook worden uitgeblazen. Dit is normaal. ■ Maai niet in de buurt van afgronden, grachten of oevers; u kunt uw evenwicht of vaste ondergrond verliezen. OLIE TOEVOEGEN/CONTROLEREN BRANDSTOF EN BIJTANKEN Zie afbeelding 5. Motorolie heeft een grote invloed op de motorprestaties en het dienstleven van het toestel.
  • Page 48 Nederlands De motor stoppen ONDERKANT VAN HET MAAIDEK REINIGEN Laat de aan/uit-hendel los en laat de motor stilvallen. 1. Zet de maaimachine volledig recht. 2. Verbind een vrouwelijke waterslangverbinder (niet GRASVANGER LEEG MAKEN inbegrepen) met de mannelijke waterslangverbinder op het maaidek. Zie afbeelding 9.
  • Page 49 Nederlands draait. WAARSCHUWING 4. Maak de snijbladbout los met een 9/16 in. sleutel (niet Een lekkende brandstofdop betekent een brandgevaar meegeleverd) door de bout in tegenwijzerzin te draaien, en moet onmiddellijk worden vervangen. gezien vanaf de onderkant van de grasmaaier. 5.
  • Page 50 Nederlands vastgemaakt zal heel warm worden en kan de motor ■ Controleer de bewegende delen op schade, breuk en slijtage. Laat beschadigde of ontbrekende delen beschadigen. herstellen. 8. Herbevestig de bougiekap. ■ Berg de grasmaaier op in een goed geventileerde WIELAANDRIJVING AANHOUDEN ruimte die proper en droog is en buiten het bereid van kinderen.
  • Page 51 Português ricochete para trás para o operador. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA AMBIENTE DE TRABALHO ADVERTÊNCIA ■ Nunca corte com pessoas, especialmente crianças, ou animais estão por perto. Para reduzir o risco de ferimento, o utilizador deve ler e ■ Corte sempre a relva com luz natural ou com uma boa compreender o manual do utilizador.
  • Page 52 Português ■ Verifique o colector de erva frequentemente para ver se ■ Não ligue o motor quando se encontra em frente da existe desgaste ou deterioração. rampa de descarga. ■ Substitua as peças gastas ou danificadas. ■ Pare o motor, desligue a fi cha e aguarde até que a lâmina pare completamente antes de remover o colector ■...
  • Page 53 Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja desta indicação pode causar possíveis lesões pessoais danificada, por favor contacte o seu centro de serviço graves. Ryobi para ter assistência. Guarde este manual para consultas futuras. Consulte- ADVERTÊNCIA as frequentemente e utilize-as para informar outros que Não use este produto caso alguma das peças na Lista...
  • Page 54 Português ■ Use uma chave e tomada conjunto (não fornecido) com DEFINIR A ALTURA DA LÂMINA os parafusos e porcas para fixar o painel no punho. Ver fi gura 6. Quando enviadas, as rodas no corta relva estão ajustadas INSTALAÇÃO (MANÍPULO) para uma posição de corte baixo.
  • Page 55 Português pedras, ramos de árvore, etc. nos quais poderia 3. Verta cuidadosamente o combustível para o depósito. tropeçar ou serem atirados pela lâmina. Evite derramar combustível. 4. Limpe e inspeccione a junta e a seguir volte a colocar ■ Assegure-se sempre do seu equilíbrio. Escorregar e todas as tampas do depósito e do contentor fi...
  • Page 56 Português contra o punho. ADVERTÊNCIA 4. Puxe a pega de arranque até que o motor arranque. Liberte a corda de arranque lentamente para que a Nunca, em qualquer momento, deixe que fl uidos de corda não bata para trás. travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de NOTA: Pode ser necessário repetir etapas de escorva perfuração, etc., entrem em contacto com as peças num tempo mais fresco.
  • Page 57 Português 4. Reinstale o fi ltro do ar para dentro do suporte próprio. ADVERTÊNCIA 5. Volte a colocar e fi xe a tampa do fi ltro de ar. Drene primeiro o combustível antes de inclinar o NOTA: O filtro deve ser substituído anualmente para cortador para substituir a lâmina.
  • Page 58 Português 7. Aperte com a chave para comprimir a arruela. Se a ■ Vire o corta relva pelo seu lado (com o carburador para cima) e limpe as aparas de relva que se tenham vela de ignição é nova, use 1/2 volta para comprimir acumulado na parte inferior da plataforma do corta a arruela na quantidade apropriada.
  • Page 59 Dansk ■ Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser som GENERELLE SIKKERHEDSREGLER fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Værktøjet udløser gnister, som kan antænde støvet ADVARSEL eller dampene. ■ Genstande som sætter sig fast i græsslåmaskinens For at mindske risikoen for uheld, så bør brugeren læse skæreblade kan føre til alvorlige skader.
  • Page 60 Dansk fra en væg eller forhindring, skal man først se ned og hvad årsagen måtte være. Voldsom vibration er som bagud, så man ikke risikerer at snuble eller trække regel en advarsel. Tjek skærebladene eftersom slidte maskinen hen over fødderne. eller beskadigede skæreblade kan skabe unormal vibration.
  • Page 61 ■ I tilfælde af beskadigede eller manglende dele INSTALLATION (HÅNDTAG) kontaktes Ryobi-servicecenter for assistance. Se fi gur 2. ADVARSEL 1. Placer håndtag i korrekt anvendelsesposition og stram håndtagene for at fastgøre. Produktet må ikke tages i brug, hvis nogen af delene 2.
  • Page 62 Dansk 2. Klik resten af græsopsamlerens dele på plads. effektivt. ■ Forsøg ikke at klippe vådt græs, vådt græs sætter sig ISÆTNING AF GRÆSBOKSEN (TIL KLIPNING MED fast på undersiden af græsslåmaskinen og forhindrer GRÆSOPSAMLING BAGTIL) således græsset at komme ned i græsbeholderen. Se fi...
  • Page 63 Dansk OPTANKNING rent. Se fi gur 5. ■ Fjern olielåget/pejlestokken. Tør ren og sæt tilbage i hullet, dog uden at skrue fast. ADVARSEL ■ Fjern olielåget/pejlestokken igen tjekke olieniveauet. Påfyld olie som det er nødvendigt. Sluk altid motoren inden tankning. Forsøg aldrig at fjerne låget på...
  • Page 64 Dansk For at opnå de bedste resultater, så skal græsslåmaskinens ADVARSEL skæreblade holdes skarpe. Udskift øjeblikkeligt bøjede I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges eller beskadigede skæreblade. godkendte reservedele. Anvendelse af andre dele kan føre til fare eller beskadigelse af produktet. ADVARSEL Anvend kun skæreblade til græsslåmaskinen der er godkendt af producenten.
  • Page 65 Dansk 1. Fjern luftfi lterskærmen ved at presse låsemekanismen Hvis tændindsrøret er nyt, så anvend 1/2 omdrejning ned og samtidigt trække ud i skærmen. for at trykke spændeskiven tilstrækkeligt. Anvendes et 2. Fjern luftfi lteret og rengør det med varmt sæbevand. gammelt tændindsrør, så...
  • Page 66 Dansk ■ Tør græsslåmaskinen af med en tør klud. ■ Tjek alle møtrikker, bolte, skruer, skruesikring, osv. om de sidder ordentligt fast. ■ Inspicer de bevægende dele efter skader, slid og slitage. Beskadigede eller manglende dele skal udskiftes. ■ Opbevar græsslåmaskinen i velventilerede, rene og tørre omgivelser, uden adgang for børn.
  • Page 67 Svenska exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER gaser eller damm. Verktyget skapar gnistor som kan antända damm och ångor. VARNING ■ Föremål som träffas av gräsklipparbladet kan orsaka allvarlig skada. Inspektera noggrant arbetsområdet där För att minska risken för skador måste användaren maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, läsa, och förstå...
  • Page 68 Svenska nödvändigt. Om du måste backa med maskinen bort ■ Stanna motorn, koppla bort tändkabeln och sök från en vägg eller något annat hinder, titta först ner och omedelbart efter anledningar om gräsklippare plötsligt bakom dig för att förhindra att du snubblar eller kör över börjar vibrera mer än normalt.
  • Page 69 Svenska 1. Sidoutkastdefl ektor VARNING 2. Startgrepp Försök inte att modifi era denna produkt eller skapa 3. Tändstiftskydd tillbehör till den som inte är rekommenderade för 4. Oljelock/mätsticka denna produkt. Sådana modifi kationer anses som 5. Tanklock felanvändning och det kan resultera i en farlig situation 6.
  • Page 70 Svenska MONTERA GRÄSUPPSAMLAREN utkast av gräset. 1. För plastklämmorna över metallramen. ■ Klipp inte blött gräs, det kommer att fastna på 2. Knäpp fast resterade delar av gräsuppsamlaren. undersidan av gräsklipparen och förhindra ordentlig uppsamling eller utkastning av gräset. INSTALLERA GRÄSLÅDAN (VID ANVÄNDNING AV DEN ■...
  • Page 71 Svenska STARTA/STANNA GRÄSKLIPPAREN VARNING Se bild 5. Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle. Ta aldrig bort bränslelocket, eller tanka, en maskin som har VARNING motorn igång, eller som har en varm motor. Förfl ytta dig minst 9 meter (30 fot) bort från tankningsstället innan Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt ventilerat utrymme;...
  • Page 72 Svenska VARNING GENERELLT UNDERHÅLL ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av Använd endast utbytesblad som har blivit godkända plastdelar. De flesta plasterna är mottagliga för skador av tillverkaren av din gräsklippare. Användning av ett från olika varianter av kommersiella lösningsmedel och icke godkänt blad innebär en fara och kan resultera i kan skadas om sådana används.
  • Page 73 Svenska 3. Lägg på ett tunt lager motorolja på luftfi ltret och korrekt brickkompression. tryck sedan ut det med ett uppsugande tyg eller en ANMÄRKNING: Ett felaktigt åtdraget tändstift blir pappersduk. väldigt varmt och kan skada motorn. 4. Sätt tillbaka luftfi ltret i luftfi lterbasen. 8.
  • Page 74 Svenska ■ Förvara gräsklipparen i ett välventilerat område som är rent, torrt och utom räckhåll för barn. ■ Förvara inte i närheten av frätande material, såsom gödningsmedel eller saltsten. Sänka handtaget innan förvaring: ■ Lossa snörhållarvredet. Ta bort startsnöret från hållaren och låt det dras in i motorn.
  • Page 75 Suomi keinovalossa. YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT ■ Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn VAROITUS läheisyydessä. Työkalu kipinöi, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt. Välttääksesi loukkaantumiset, lue ja pyri ymmärtämään tämän käyttäjän käsikirjan sisältö. ■ Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Page 76 Suomi aivan välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän ■ Jos ruohonleikkuri alkaa oudosti täristä, sammuta tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, jotta et moottori, irrota sytytystulpan johto ja tutki heti tärinän kompastu tai vedä laitetta jaloillesi. syy. Tärinä on yleensä varoitus ongelmasta. Tarkista terän kunto, koska epätasaisesti kulunut –...
  • Page 77 Suomi VAROITUS KUVAUS Katso kuvaa 1. Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen 1. Sivulla oleva poisto-ohjain lisävarusteita, joita ei suositella käytettäväksi tämän 2. Käynnistyskahva tuotteen kanssa. Jokainen sellainen muutos tai korjaus 3. Sytytystulpan kansi on väärinkäyttöä ja voi johtaa vaarallisiin, vakaviin 4.
  • Page 78 Suomi RUOHOLAATIKON ASENTAMINEN (PUSSITUSKÄYT- leikkuukorkeutta. TÖÄ VARTEN) ■ Puhdista leikkurin pohjasta ruoho, lehdet, lika ja kaikki muu sinne kertynyt jokaisen käyttökerran jälkeen. Katso kuvaa 4. HUOMAUTUS: Kun käytät ruoholaatikkoa, älä asenna RINTEESSÄ TOIMIMINEN sivulla olevaa poisto-ohjainta silppuripistoketta. Varmista myös, että sivulla oleva purkuluukku on suljettu Katso kuvaa 8.
  • Page 79 Suomi RUOHONLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTUS VAROITUS Katso kuvaa 5. Sammuta moottori aina ennen tankkausta. Älä koskaan poista polttoainesäiliön korkkia ja täytä säiliötä silloin, VAROITUS kun moottori on käynnissä tai kuuma. Siirry vähintään 9 metrin (30 jalkaa) päähän polttoaineen lisäyspaikasta Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetussa huonosti tuuletetussa tilassa;...
  • Page 80 Suomi VAROITUS YLEISHUOLTO ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä vaihtoteriä muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä ruohonleikkurissasi. Sellaisten terien käyttö, joita liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Poista lika, pöly, valmistaja ei ole hyväksynyt, on vaarallista ja saattaa öljy, rasva tms.
  • Page 81 Suomi 4. Asenna ilmansuodatin takaisin paikalleen. on vanha, käännä 1/8 – 1./4 -ympyrän verran, niin että 5. Asenna ja kiinnitä ilmansuodattimen kotelo takaisin levy puristuu tarvittavan määrän. paikalleen. HUOMAUTUS: Huonosti kiristetty sytystystulppa HUOMAUTUS: Ilmansuodatin tulisi vaihtaa kerran kuumenee ja saattaa vaurioittaa moottoria. vuodessa toimiakseen mahdollisimman tehokkaasti.
  • Page 82 Suomi ■ Tarkista liikkuvien osien kunto. Huolla vioittuneet osat ja korvaa puuttuvat osat uusilla. ■ Varastoi ruohonleikkuri hyvin ilmastoituun, puhtaaseen ja kuivaan tilaan, pois lasten ulottuvilta. ■ Älä varastoi leikkuria syövyttävien aineiden, kuten lannoiteiden ja vuorisuolan, lähelle. Kahvan laskeminen ennen varastointia: ■...
  • Page 83 Norsk Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv GENERELLE SIKKERHETSREGLER eller gasser. ■ Gjenstander som blir truffet av kuttebladene kan føre ADVARSEL til alvorlig personskade. Inspiser grundig området der gressklipperen skal brukes og fjern ale steiner, For å minke faren for personskade, er det viktig at du pinner, metallbiter, stråltråd, bein, leker og andre leser og forstår anvisningene i denne bruksanvisningen.
  • Page 84 Norsk ved kryssing av områder utenfor gressplenen, og når omgående om du finner årsaken. Vibrasjon er vanligvis gressklipperen skal transporteres til og fra et område et varseltegn for at noe er galt. Kontroller kuttebladets som skal klippes. tilstand, om det er slitt skakt eller skadet. Ujevnt slitte og defekte blader skal skiftes omgående for å...
  • Page 85 Se fi g. 2. ■ Hvis noen del er skadet eller mangler, vennligst kontakt 1. Sett håndtak i riktig driftsposisjon og fest knottene for Ryobi Kundeservice for hjelp. å sikre. 2. Løsne på knotten kabelholderen, sett starterkabelen ADVARSEL inn i holderen på håndtaket og stram knotten igjen.
  • Page 86 Norsk 2. Løft gressboksen i håndtakene og plasser den under miste fotfeste der fallulykker kan føre til alvorlige personskader. Ved bruk i skråninger må man være den bakre døren slik at krokene på gessboksrammen spesielt oppmerksom. Dersom du føler deg utrygg i en er på...
  • Page 87 Norsk 2. Trykk på primerballongen 3 ganger. ADVARSEL MERK: Dette trinnet er vanligvis ikke nødvendig Älä koskaan kallista ruohonleikkuria tankkauksen jälkeen dersom motoren allerede har gått i noen minutter kort yli 25 astetta, sillä muutoin siitä voi vuotaa polttoainetta, tid forut. mikä...
  • Page 88 Norsk at kniven har stoppet helt. ADVARSEL 2. Bikk gressklipperen over på siden (med karburatoren Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, bensin, oppover). petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer og 3. Klem et trestykke mellom bladet og gressklipperdekselet lignende komme i kontakt med plastdelene. Kjemikaliene for å...
  • Page 89 Norsk 1. Fjern mutteren og hjulet og sett til side. ADVARSEL 2. Fjern støvdekselet, o-ringen, skiven, pinnen og Et tanklokk som lekker representerer brannfare og må hjulgiret. Fjern all smuss fra disse delene og enden på skiftes umiddelbart. drivakselen ved å tørke over med en tør klut. Ved behov kan alkohol brukes til å...
  • Page 90 Norsk og legg øverste håndtak ned. ■ Skru av det nedre håndtakets låsemutter. ■ Dytt nedre håndtak forover, pass på at du ikke klemmer inn noen av styringsledningene.
  • Page 91 Русский материала на дороги, тротуары, на посторонних ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ лиц и т. п. Также, избегите освобождать материал против стены или преграды, которая может ОСТОРОЖНО заставлять материал бить рикошетом назад к оператору. Чтобы уменьшать риск ущерба, пользователь должен читать и понимать руководство оператора. БЕЗОПАСНОСТЬ...
  • Page 92 Русский ■ Замените изношенные или поврежденные режущие ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ лезвия и болты в комплекте, чтобы обеспечить ГАЗОНОКОСИЛКИ балансировку. ■ Не использовать двигатель в ограниченном месте, ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через где опасные пары монооксида углерода могут короткие...
  • Page 93 использования. Обращаться к ним, часто и клиентами компании Ryobi за помощью. использовать их, чтобы инструктировать других, кто может использовать это изделие. Если вы временно передаете кому-либо данное устройство, передайте ОСТОРОЖНО вместе с ним и данные инструкции. Не пользуйтесь устройством, если при его распаковке...
  • Page 94 Русский 1. Поднимите и придержите заднюю разгрузочную ОСТОРОЖНО дверцу. Не пытайтесь изменять это изделие или создавать 2. Возьмите заглушку для мульчирования за ручку и принадлежности, не рекомендуемые для установите под небольшим углом, как показано на использования с этим изделием. Любое такое рисунке.
  • Page 95 Русский части косилки. ■ Не косить около выбоин, канав, или набережных; Вы можете терять вашу опору или баланс. ■ Чтобы понизить высоту лезвия, схватить рычаг регулирования высоты, и переместить его к фронту ТОПЛИВО И ЗАПРАВКА БАКА косилки. ОСТОРОЖНО ЭКСПЛУАТАЦИЯ Всегда обращаться с бензином с осторожностью; это высоко...
  • Page 96 Русский использования мотор может дымить. шаги воспламенения при холодной погоде. При более теплой погоде, перекачка может причинять ДОБАВЛЕНИЕ / ПРОВЕРКА СМАЗКИ ДВИГАТЕЛЯ наводнение, и двигатель не будет начинаться. Если вы затопляете двигатель, ждать, несколько минут См. рис. 5. перед попыткой начинать и не повторять шаги Машинное...
  • Page 97 Русский ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Не допускайте взаимодействия тормозных Перед наклонением газонокосилки для замены жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных режущего полотна слейте топливо из топливного масел и т.п. с пластмассовыми деталями. Химикаты бака. могут повредить, ослабить или разрушить пластмассу, что может привести к тяжким телесным 1.
  • Page 98 Русский мыльной воде. Полоскать и позволить высохнуть ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены рекомендуются полностью. следующие свечи зажигания: Torch E7RTC и NGK 3. Применить легкое пальто машинного масла BPR6HS. на воздушный фильтр, затем сжать его из 5. Измерение промежутка штепселя. Правильный использования ткани абсорбента или бумажного промежуток...
  • Page 99 Русский достигнуть карбюратора. ОСТОРОЖНО Не хранить косилку лужайки с бензином в резервуаре внутри здания, где пары могут достигать открытого пламени или искры. ■ При не использовании топливного стабилизатора, позволить двигателю бежать, пока косилка полностью не использует бензин. ■ Как только двигатель остановился, позволить лезвию...
  • Page 100 Polski może spowodować jego odbicie rykoszetem w kierunku OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA operatora. OTOCZENIE ROBOCZE OSTRZEŻENIE ■ Nie wolno kosić trawy, jeśli w pobliżu znajdują się Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, użytkownik musi ludzie, a w szczególności dzieci lub zwierzęta. przeczytać i zrozumieć podręcznik obsługi. ■...
  • Page 101 Polski ■ Wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone. wyrzutowym. ■ przeciążać urządzenia. Urządzenie będzie ■ Przed zdjęciem pojemnika na trawę lub rozpoczęciem najwydajniejsze i najbezpieczniejsze w obsłudze, jeśli czyszczenia otworu wyrzutu materiału, należy wyłączyć będzie używane zgodnie z zamierzonymi parametrami silnik, odczekać, aż wszystkie ruchome części maszyny pracy.
  • Page 102 ■ Jeżeli części są uszkodzone lub brakuje części, należy umieszczone we właściwych miejscach. W przeciwnym skontaktować się z centrum serwisowym Ryobi, aby razie może dojść do poważnych obrażeń ciała. uzyskać pomoc. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi do użytku OSTRZEŻENIE...
  • Page 103 Polski MONTAŻ (PANELU) REGULACJA WYSOKOŚCI TARCZY TNĄCEJ Zobacz rysunek 1a. Zobacz rysunek 6. ■ Użyć klucza i gniazdo zestawu (brak w zestawie) za Fabrycznie koła kosiarki są ustawione na najmniejszą pomocą śrub i nakrętek do zabezpieczenia panelu na wysokość koszenia. Przed pierwszym użyciem kosiarki rączce.
  • Page 104 Polski skały, kamienie, gałęzie drzew itp., o które można się na czystą powierzchnię. przewrócić lub które może uderzyć tarcza tnąca. 3. Ostrożnie wlać paliwo do zbiornika. Unikając rozlania jej. ■ Zawsze zwracać uwagę na zachowanie bezpiecznej 4. Oczyścić i sprawdzić stan techniczny uszczelki, odległości stóp od urządzenia.
  • Page 105 Polski OBJAŚNIENIE: Ten krok jest zbędny w przypadku ■ Należy systematycznie sprawdzać dokręcenie wszystkich nakrętek i śrub, aby zapewnić bezpieczną uruchamiania silnika, który wcześniej pracował już prace kosiarki. przez kilka minut. 3. Przytrzymać drążek dźwigni zasilania dociśnięty w dół ■ Usuwać...
  • Page 106 Polski powietrza w czystości. OSTRZEŻENIE 1. Zdjąć pokrywę fi ltra powietrza naciskając zatrzask i Należy używać wyłącznie oryginalnych zamienników delikatnie pociągając za pokrywę. posiadających aprobatę producenta kosiarki. Użycie 2. Wyjąć fi ltr powietrza i przemyć go ciepłą wodą z tarczy tnącej nie posiadającej aprobaty producenta mydłem.
  • Page 107 Polski delikatnie postukać elektrodą o twardą powierzchnię. ■ Położyć kosiarkę na boku (gaźnikiem do góry) i usunąć pozostałości trawy, które nagromadziły się pod 6. Włożyć świecę w gniazdo, wkręcić ręcznie, dbając o kosiarką. dobre wpasowanie w gwint. 7. Dokręcić kluczem tak, aby ścisnąć podkładkę. W ■...
  • Page 108 Čeština ■ Nepracujte s tímto strojem ve výbušných prostředí, OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Nástroj vytváří jiskry, které mohou zapálit prach UPOZORNĚNÍ nebo výpary. ■ Předměty vymrštěné nožem sekačky mohou způsobit Pro snížení nebezpečí poranění musí uživatel před vážná...
  • Page 109 Čeština nejprve podívejte dolů a za sebe, zabráníte upadnutí opotřebení nebo poškozený nůž se musí ihned vyměnit nebo najetí sekačky na vaše nohy. pro zabránění nebezpečnému poranění. ■ Zastavte nůž (nože), abyste sekačku naklopili pro ■ Před uskladněním v obalu nechte motor vychladnout. převoz přes plochy jiné...
  • Page 110 Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně utáhněte knofl ík rukojeti pro zajištění. poškozeny, kontaktujte ihned autorizovanou servisní 2. Uvolněte lanko vodícího knofl íku, umístěte startovací opravnu Ryobi. lanko do vodítka na rukojeti, pak knofl ík znovu dotáhněte pro zajištění. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 111 Čeština Zkontrolujte, zda jsou dvířka bočního vyhazování řádně OBSLUHA NA SVAHU zavřeny. Viz obrázek 8. 1. Nadzvedněte zadní dvířka pro vyprázdnění. ■ Svahy jsou hlavním faktorem souvisejícím 2. Nadzvedněte sběrný vak za jeho rukojeť a umístěte uklouznutím a pádem, který může mít za následek pod zadní...
  • Page 112 Čeština STARTOVÁNÍ/ZASTAVENÍ SEKAČKY UPOZORNĚNÍ Viz obrázek 5. Před doplněním paliva vypněte motor. Nikdy nesundávejte víko palivové nádrže nebo palivo nikdy UPOZORNĚNÍ nedoplňujte do běžícího stroje nebo horkého motoru. Než spustíte motor, postavte se nejméně 9 metrů od Nikdy motor nespouštějte ani nepoužívejte v uzavřených nebo málo větraných místnostech;...
  • Page 113 Čeština UPOZORNĚNÍ OBECNÁ ÚDRŽBA ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte Používejte pouze náhradní nože schválené výrobcem plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození vaší sekačky. Používání výrobcem neschváleného různými typy komerčních rozpouštědel a mohou být nože je nebezpečné a může způsobit vážné poranění jimi poškozeny.
  • Page 114 Čeština fi ltr, pak jej odstraňte pomocí absorpční utěrky nebo vhodnou silou. Je-li použita znovu stará svíčka, použijte papírového ručníku. 1/8 až otáčky pro stlačení podložky vhodnou silou. 4. Znovu vložte vzduchový fi ltr do základny fi ltru vzduchu. POZNÁMKA: Nesprávně utažená zapalovací svíčka se 5.
  • Page 115 Čeština ■ Ukládejte nečinnou sekačku v krytých, dobře větraných prostorách, v suchu a nesmí být přístupná dětem. ■ Neskladujte v blízkosti korozívních materiálů, například soli a hnojiv. Snížení rukojeti před uložením: ■ Povolte vodící knoflík startovací šňůry. Sundejte startovací šňůru z vodítka a nechejte zajed do motoru. ■...
  • Page 116 Magyar MUNKATERÜLET ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ Soha ne nyírja a füvet, ha emberek - különösen gyerekek - vagy háziállatok vannak a közelben. FIGYELMEZTETÉS ■ Mindig nappal vagy jó mesterséges megvilágítás A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a mellett nyírja le a füvet. felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie a ■...
  • Page 117 Magyar használatakor, amilyenre azt tervezték. mielőtt kitisztítja a fűnyírót, eltávolítja a fűgyűjtőt vagy kitisztítja az ürítő védőburkolatát. ■ Ne terhelje túl a fűnyírót. Hosszú, sűrű fű vágása a motor fordulatszámának csökkenését vagy az ■ Ha a gép idegen tárggyal ütközik, kövesse a következő áramellátás megszakítását okozhatja.
  • Page 118 Ha bármelyik alkatrész megsérült vagy hiányzik, berendezések nincsenek felszerelve vagy segítségért hívja a Ryobi szervizközpontot. működnek. Ne használja a fűnyírót sérült biztonsági eszközökkel. A termék sérült vagy hiányzó alkatrésszel való használata komoly személyi sérüléshez vezethet. FELSZERELÉS (PANEL) Lásd 1a. ábrá.
  • Page 119 Magyar 1. A fogantyúkat állítsa működési állásba, és húzza meg a ■ késmagasság csökkentéséhez fogja magasságállító kart, és tolja a fűnyíró eleje felé. fogantyú gombjait a rögzítéséhez. 2. Lazítsa meg a kötélvezető gombot, az indítókötelet tegye a fogantyún lévő vezetőbe, majd húzza meg újra HASZNÁLAT a gombot a rögzítéséhez.
  • Page 120 Magyar ÜZEMANYAG ÉS A TARTÁLY FELTÖLTÉSE A MOTOROLAJ BETÖLTÉSE/ELLENŐRZÉSE Lásd 5. ábrá. FIGYELMEZTETÉS A motorolajnak jelentős hatása van a motor teljesítményére és élettartamára. Általában minden hőmérsékleten Mindig körültekintően kezelje a benzint; nagyon használatos SAE 10W-30 olaj használata javasolt. Mindig gyúlékony. 4-ütemű...
  • Page 121 Magyar néhány másodpercet az újbóli beindítási próbálkozás FIGYELMEZTETÉS előtt, és ne ismételje meg a befecskendezési műveletet. műanyag részek semmilyen körülmények A motor leállítása között érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal Engedje fel a teljesítmény-szabályozó kart, és hagyja stb. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy leállni a motort.
  • Page 122 Magyar 1. Állítsa le a motort és vegye le a gyújtáskábelt. Hagyja FIGYELMEZTETÉS teljesen megállni a kést. A szivárgó üzemanyagtartály-fedél tűzveszélyes és 2. A fűnyírót fordítsa az oldalára (a karburátorral felfelé). azonnal ki kell cserélni. 3. Ékeljen egy fadarabot a kés és a fűnyíró burkolata közé, hogy megelőzze a kés elfordulását.
  • Page 123 Magyar motort. és elhasználódást keresve. A sérült vagy hiányzó alkatrészeket cseréltesse ki. 8. Helyezze vissza a gyújtógyertya védőhüvelyét. ■ A fűnyírót jól szellőző, tiszta, száraz, és gyerekektől A HAJTÓMŰ KARBANTARTÁSA elzárt helyen tárolja. Lásd 15. ábrá. ■ Ne tárolja korrodáló anyagok közelében, mint például A kerekek sima működésének biztosításához tárolás előtt műtrágyák vagy kősó.
  • Page 124 Română MEDIUL DE LUCRU INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ ■ Nu utilizaţi niciodată maşina de tuns în timp ce în apropiere se află persoane, în special copii sau animale AVERTISMENT de companie. Pentru a reduce riscul vătămării, utilizatorul trebuie să ■ Tundeţi întotdeauna iarba în timpul zilei sau în lumină...
  • Page 125 Română mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată. lamei, până când nu sunteţi sigur ca lama s-a oprit. ■ Nu suprasolicitaţi maşina de tuns. Tunderea ierbii ■ Opriţi motorul şi aşteptaţi până când lama se dese şi lungi poate cauza scăderea turaţiei motor sau opreşte complet înainte de a curăţa maşina de tuns, reducerea puterii de tăiere.
  • Page 126 În cazul în care orice piesele sunt deteriorate sau ■ Utilizați o cheie și soclu set (nu este furnizat) cu lipsesc, vă rugăm să sunaţi la centrul de service Ryobi șuruburile și piulițele pentru a asigura panoul de pe pentru asistenţă.
  • Page 127 Română de pornire pe ghidajul de pe mâner, apoi restrângeţi ajustare a înălţimii şi mutaţi-o înainte spre spatele maşinii de tuns. butonul rotativ. 3. Instalaţi dispozitivul de colectare a ierbii. ■ Pentru a micşora înălţimea lamei, apucaţi maneta de ajustare a înălţimii şi mutaţi-o înainte înspre partea din INSTALAREA DUZEI PENTRU MULCIRE (PENTRU faţă...
  • Page 128 Română CARBURANTUL ŞI UMPLEREA REZERVORULUI motorului şi a duratei de utilizare. Pentru utilizare generală pentru toate temperaturile este recomandat uleiul SAE10W-30. Folosiţi întotdeauna un ulei pentru motor în AVERTISMENT 4 timpi care îndeplineşte sau depăşeşte cerinţele pentru Întotdeauna manipulaţi combustibilul cu atenţie; este funcţionarea API în cadrul clasifi...
  • Page 129 Română Oprirea motorului 2. Conectaţi un conector mamă pentru furtun de apă (nu este furnizat) la conectorul tată pentru furtun de pe Eliberaţi maneta de alimentare şi lăsaţi motorul să se masa de tăiere. oprească. 3. Porniţi alimentarea cu apă. 4.
  • Page 130 Română 6. Aşezaţi noua lamă pe ax. Asiguraţi-vă că este instalată Uleiul de motor trebuie schimbat la fi ecare 25 de ore de folosire. Schimbaţi uleiul câtă vreme motorul e cald încă, cu marginile curbate îndreptate spre puntea maşinii şi nu fi...
  • Page 131 Română laterale ale mânerului şi pliaţi mânerul superior. AVERTISMENT ■ Deşurubaţi piuliţele de blocare a mânerului inferior. Nu lubrifi aţi nicio componentă a roţii. Lubrifi erea ar putea ■ Pliaţi înainte mânerul inferior, asigurându-vă că nu cauza componentelor roţii să se defecteze în timpul îndoiţi sau înnodaţi cablurile de control.
  • Page 132 Latviski ■ Nedarbiniet ierīci sprādzienbīstamā vidē, piemēram, VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Ierīce rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai BRĪDINĀJUMS gāzes. ■ Nuo žoliapjovės geležčių atsitrenkę objektai gali sunkiai Prieš pradėdami naudoti šį produktą, atidžiai sužaloti žmones.
  • Page 133 Latviski neuzvilktu ierīci uz kājām. ■ Ja pļāvējam sākas nenormāla vibrācija, apturiet dzinēju, atvienojiet aizdedzes sveces vadu ■ Apturiet asmeni (-ņus), ja ierīce jānoliec pārvietošanai nekavējoties meklējiet cēloni. Paprastai vibracija yra pār citu materiālu virsmām, izņemot zāli, un pārvietojot įspėjimas. Pārbaudiet asmens stāvokli, jo nevienmērīgi ierīci uz pļaušanas zonu un atpakaļ.
  • Page 134 Skatiet 2. attēlu. ■ Ja kāda detaļa ir bojāta vai trūkst, lūdziet palīdzību, 1. Rokturus novietojiet pareizā darba pozīcijā un stingri zvanot Ryobi apkopes centram. pievelciet roktura pogas. 2. Atlaidiet auklas vadotnes pogu, startera auklu ielieciet BRĪDINĀJUMS vadotnē uz roktura, pēc tam pogu atkal pievelciet.
  • Page 135 Latviski 2. Paceliet zāles uztvērēju aiz roktura un novietojiet zem ir nukristi ir kuris gali baigtis sunkiais sužalojimais. Dirbant ant šlaitų reikia būti itin atsargiems. Jei būdami aizmugures durtiņām tā, lai zāles uztvērēja rāmja āķi ant šlaito jūs jaučiatės suvaržyti, ten žolės nepjaukite. būtu savietoti ar spraugām uz roktura pamatnes.
  • Page 136 Latviski Dzinēja iedarbināšana BRĪDINĀJUMS 1. Pārbaudiet, vai degvielas vārsts ir iestatīts atvērtā Po dolivanju goriva kosilnice nikoli ne nagnite za več pozīcijā. kot 25 stopinj, saj lahko to povzroči uhajanje goriva in 2. Nospiediet degvielas pumpīti 3 reizes. tveganje požara itd. PIEZĪME: Šī...
  • Page 137 Latviski un dzinēja pārsega un ap tiem. Retkarčiais švariai 1. Izslēdziet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces nuvalykite sausu skuduru. vadu. Ļaujiet asmenim pilnīgi apstāties. 2. Pagrieziet pļāvēju uz sāna (ar karburatoru uz augšu). 3. Įsprauskite medžio gabalą tarp geležtės ir žoliapjovės BRĪDINĀJUMS dugno, kad geležtė...
  • Page 138 Latviski PIEDZIŅAS ZOBRATA TEHNISKĀ APKOPE BRĪDINĀJUMS Skatiet 15. attēlu. Ja degvielas vāciņā rodas noplūde, pastāv aizdegšanās Kad ratai veiktų vienodai lygiai, prieš sandėliavimą juos risks, tāpēc tas nekavējoties jānomaina. reikia išvalyti. Degvielas tvertnes vāciņš satur neizturīgu fi ltru un 1. Noņemiet uzgriezni un riteni un nolieciet to malā. pretvārstu.
  • Page 139 Latviski akmens druskos). Prieš sandėliavimą nuleisti rankenas: ■ Atlaidiet startera auklas vadotnes pogu. Noņemiet startera auklu no vadotnes un ļaujiet tai ievilkties dzinējā. ■ Pilnai atlaisvinkite rankenų kotus abiejose pusėse ir nulenkite viršutinę rankeną. ■ Atskrūvējiet apakšējos roktura kontruzgriežņus. ■ Apakšējo rokturi nolieciet uz leju tā, lai nesalocītu un nesamezglotu vadības kabeļus.
  • Page 140 Lietuviškai DARBO APLINKA BENDROS SAUGOS TAISYKLĖS ■ Niekada nepjaukite žolės šalia esant kitiems asmenims, o ypač vaikams ar gyvūnams. ĮSPĖJIMAS ■ Visada dirbkite tik dienos šviesoje ar esant geram Prieš pradėdami naudoti šį produktą, atidžiai dirbtiniam apšvietimui. perskaitykite šią vartotojo instrukciją ir griežtai laikykitės ■...
  • Page 141 Lietuviškai tokiu būdu sumažinsite apkrovą. Žr. „geležtės aukščio ● Atidžiai patikrinkite, ar žoliapjovė ir žolės gaudytuvas nustatymo“ skyrelį. nėra pažeisti. ● Prieš vėl įjungiant žoliapjovę ir pradėdant darbą ■ Stumdami žoliapjovę per žvyrą ar asfaltą, prietaisą pašalinkite pažeidimus. išjunkite, kad geležtės sustotų. ■...
  • Page 142 ■ Jei trūksta detalių ar jos pažeistos, pagalbos kreipkitės MONTAVIMAS (RANKENA) į artimiausią „Ryobi“ aptarnavimo centrą. Žr. 2 pav. ĮSPĖJIMAS 1. Uždėkite rankenėles į tinkamą valdymo padėtį ir saugiai užveržkite rankenos kotus. Nenaudokite šio įrankio, jei nors viena detalė iš...
  • Page 143 Lietuviškai ŽOLĖS SURINKIMO DĖŽĖS MONTAVIMAS ■ Pjaudami aukštą žolę sumažinkite ėjimo greitį. Taip pjovimas bus efektyvesnis ir geriau išsivalys nuopjovos. 1. Plastikinius fi ksatorius pastumkite metalinio korpuso. ■ Nepjaukite šlapios žolės, ji įstrigs apatinėje dugno 2. Likusias žolės surinkimo dėžės fi ksavimo dalis dalyje ir neleis tinkamai surinkti žolės arba išsivalyti nuo užspauskite vietoje.
  • Page 144 Lietuviškai BAKO PRIPILDYMAS ■ Vėl nuimkite alyvos dangtį/lygio matuoklį ir patikrinkite alyvos lygį. Jei būtina, papildykite alyva. Žr. 5 pav. ŽOLIAPJOVĖS ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS ĮSPĖJIMAS Žr. 5 pav. Prieš pildydami baką kuru, visada išjunkite variklį. Niekada nenuimkite degalų dangčio ir nepilkite degalų ĮSPĖJIMAS į...
  • Page 145 Lietuviškai PJOVIMO GELEŽTĖS PAKEITIMAS ĮSPĖJIMAS Žr. 10 pav. Sugedusias detales keiskite tik įgaliotomis atsarginėmis Norėdami pasiekti geresnę pjovimo kokybę visada detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar išgaląskite geležtę. Sulankstytą ar sugadintą geležtę iš sugadinti prietaisą. karto pakeiskite. ĮSPĖJIMAS BENDRA PRIEŽIŪRA Naudokite žoliapjovės...
  • Page 146 Lietuviškai Kad oro fi ltras tinkamai veiktų ir jį galėtumėte ilgai naudoti, 5. Išmatuokite lizdo tarpą. Tinkamas tarpas yra 0.28 – fi ltras turi būti švarus. 0.31 colis. Jei būtina praplėsti tarpą, atsargiai nulenkite apatinį 1. Oro fi ltro dangtelį nuimkite, spausdami fi ksatorių (viršutinį) elektrodą.
  • Page 147 Lietuviškai ■ Apverskite žoliapjovę ant šono (karbiuratoriumi į viršų) ir išvalykite ant dugno susikaupusią žolę. ■ Išvalykite žoliapjovės korpuso apačią. ■ Švariai nuvalykite žoliapjovę sausu skuduru. ■ Patikrinkite, ar visos veržlės, varžtai, rankenos, sraigtai, skląsčiai ir t. t. yra užveržti. ■...
  • Page 148 Eesti ■ Kasutage muruniidukit ainult päevavalguses või hästi ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD valgustatud kohas. ■ Ärge kasutage muruniidukit plahvatusohtlikes HOIATUS keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike gaaside läheduses tolmuses kohas. Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja lugema ja Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu mõistma kasutusjuhendit. või aurud süüdata.
  • Page 149 Eesti ■ Kruusastel pindadel liikumisel seisake lõiketera. jätkamist parandage kõik kahjustused. ■ muruniiduk peaks hakkama ebatavaliselt ■ Ärge tõmmake muruniidukit tahapoole, kui selleks pole vibreerima, peatage mootor, ühendage lahti vältimatut vajadust. Kui peate muruniiduki seinast või süüteküünla juhe ja selgitage koheselt välja põhjus. takistusest eemale tagurdama, siis vaadake esmalt alla Vibratsioon hoiatab tavaliselt mõne vea eest.
  • Page 150 PAIGALDAMINE (KÄEPIDE) ■ Kui mõni seadme osa on vigastatud või puudub, palun helistada abi saamiseks Ryobi klienditoe telefonile. Vaata joonist 2. 1. Asetage käepidemed õigesse tööasendisse ja kinnitage HOIATUS käepideme kruvid.
  • Page 151 Eesti ROHUKASTI PAIGALDAMINE (TAGUMISE KOGUMIS- eemaldage sellelt murujäätmed, lehed, mustus ja kõik muu kogunenud prügi. KOTIGA TÖÖOPERATSIOON) Vaata joonist 4. KASUTAMINE KALLAKUL MÄRKUS. Rohukasti kasutamisel ärge paigaldage Vaata joonist 8. küljesuunajat ega multšimiskorki. Veenduge ka, et ■ Kallakud on peamine libisemist ja kukkumist põhjustav väljaviskeluuk on kindlalt kinnitatud.
  • Page 152 Eesti MURUNIIDUKI KÄIVITAMINE/SEISKAMINE HOIATUS Vaata joonist 5. Enne tankimist lülitage mootor alati välja. Ärge eemaldage kunagi paagilt korki ega lisage masinasse HOIATUS bensiini töötava või kuuma mootori korral. Enne mootori käivitamist liikuge vähemalt 9 meetri kaugusele Ärge käivitage ega käitage mootorit suletud või halvasti ventileeritud kohas, sest heitgaasid võivad olla surmavad.
  • Page 153 Eesti HOIATUS ÜLDINE HOOLDUS ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Kasutage ainult teie muruniiduki tootja poolt Enamik plastikuid on erinevat tüüpi poes müüdavate heakskiidetud tagavaraterasid. Tootja poolt heaks lahuste kahjustuste suhtes altid ja võivad saada neid kiitmata terade kasutamine teie muruniidukil on ohtlik kasutades kahjustatud.
  • Page 154 Eesti 5. Pange tagasi ja kinnitage fi ltri kaas. AJAMI ÜLEKANDE HOOLDAMINE MÄRKUS. Parema toimimise tagamiseks, tuleb filtrit Vaata joonist 15. kord aastas vahetada. Rataste sujuvaks töötamiseks tuleb rattakomplekti enne hoiustamist puhastada. HOIATUS 1. Eemaldage mutter ja ratas ning asetage kõrvale. 2.
  • Page 155 Eesti mis oleks puhas, kuiv ning lastele kättesaamatu. ■ Ärge hoidke korrodeerivate materjalide nagu väetiste või kivisoola läheduses. Käepideme langetamiseks enne ladustamist: ■ Vabastage käivitusnööri juhiku mutter. Eemaldage käivitusnöör juhikust kaske sellel tõmbuda mootorisse. ■ Avage täielikult käepideme külgedel olevad käepideme mutrid ja murdke ülemine käepide alla.
  • Page 156 Hrvatski ■ Nemojte rukovati uređajem eksplozivnim OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Uređaj stvara iskre koje mogu zapaliti UPOZORENJE prašinu ili pare. ■ Predmeti koje udari kosilica mogu osobama nanijeti Da se smanji rizik od povreda, rukovatelj mora pročitati ozbiljne povrede.
  • Page 157 Hrvatski izbjegli saplitanje ili povlačenja uređaja preko stopala. ■ Sačekajte da se motor ohladi prije ostavljanja kosilice u zatvoreni prostor. ■ Zaustavite oštricu(-e) ako se uređaj mora nagnuti radi transporta kod prelaska površina koje nisu travnate i ■ Motor, auspuh i spremnik goriva treba da su bez trave, kad transportirate uređaj do i od područja košenja.
  • Page 158 Ako su neki od dijelova oštećeni ili nedostaju, molimo Pogledajte sliku 2. vas da se za pomoć obratite servisnom centru tvrtke 1. Stavite drške u pravilan radni položaj i dobro pritegnite Ryobi. gumbe. 2. Opustite gumb vodilice konopa, stavite konop u vodilicu UPOZORENJE drške, a zatim dobro pritegnite gumb.
  • Page 159 Hrvatski 2. Podignite kutiju za travu za njezinu ručku i postavite ■ Kosine su najvažniji čimbenik u svezi s nezgodama izazvanim klizanjem i padom što može imati za pod stražnja vrata tako da kuke na okviru kutije za travu posljedicu ozbiljne povrede. Rad na kosini iziskuje nasjednu u utore u nosaču ručke.
  • Page 160 Hrvatski Pokretanje motora UPOZORENJE 1. Provjerite je li ventil za gorivo postavljen u otvoreno. Pripildę kuro, žoliapjoves niekada nekelkite daugiau 2. Pritisnite pumpicu za gorivo 3 puta. nei 25 laipsnių kampu, nes kuras gali ištekėti bei sukelti NAPOMENA: Ovaj korak obično nije neophodan kada gaisrą...
  • Page 161 Hrvatski i poklopca motora. Povremeno obrišite kosilicu čistom 2. Okrenite kosilicu na stranu (karburator gore). suhom krpom. 3. Stavite drveni klin između noža i oklopa kosilice kako biste spriječili okretanje noža. 4. Pomoću ključa 9/16 inča ili nasadnog ključa (koji nije UPOZORENJE isporučen) odvrnite maticu na nožu okrećući maticu u Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s...
  • Page 162 Hrvatski 1. Skinite maticu i kotač i ostavite ih po strani. UPOZORENJE 2. Skinite poklopac za zaštitu od prašine, stezni prsten, Čep za gorivo na koji istječe gorivo je opasnost od podlošku, čivije i zupčanik kotača. Očistite prljavštinu požara i mora se odmah zamijeniti. s ovih dijelova i kraj pogonske osovine suhom krpom.
  • Page 163 Hrvatski u motor. ■ Sasvim odvrnite gumbe drške sa strana drške i preklopite gornju dršku nadolje. ■ Odvrnite matice za blokiranje donje ručke. ■ Presavijte donju dršku naprijed s tim da ne savijete niti lomite upravljačke kablove.
  • Page 164 Slovensko ■ Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, npr. SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Orodje proizvaja iskre, zaradi katerih se lahko prah ali hlapi OPOZORILO vnamejo. ■ Objekti, ki jih zadane rezilo kosilnice, lahko povzročijo Za zmanjšanje nevarnosti poškodb si preberite in resne poškodbe.
  • Page 165 Slovensko ■ Rezilo ustavite, če je treba napravo pri prečkanju vibracije. Takšna rezila takoj zamenjajte in tako površin, ki niso travnate, nagniti za prevoz, in če preprečite tveganje resnih poškodb. napravo prevažate na in iz območja, kjer kosite. ■ Pred shranjevanjem v zaprtem prostoru počakajte, da ■...
  • Page 166 ■ Če so katerikoli deli poškodovani ali manjkajo, pokličite NAMESTITEV (ROČAJ) servisni center Ryobi. Glejte sliko 2. 1. Postavite ročaje v pravilen položaj za uporabo in privijte OPOZORILO gumbe ročaja.
  • Page 167 Slovensko ■ Pobočja so pomembna predvsem zaradi tega, ker vam 1. Dvignite zadnja vrata za odstranjevanje. na njih lahko spodrsne, zaradi česar se lahko hudo 2. Posodo za travo dvignite za ročaje in jo namestite pod poškodujete. Uporaba na pobočjih zahteva še posebno zadnja vrata, tako se kljukice posode za travo usedejo previdnost.
  • Page 168 Slovensko OPOZORILO OPOZORILO Pēc degvielas uzpildes nekādā gadījumā nesagāziet Naprave nikoli ne zaganjajte v zaprtih ali slabo pļāvēju vairāk par 25 grādiem, jo tas var izraisīt, zračenih prostorih; vdihavanje izpušnih plinov je lahko piemēram, degvielas noplūdi un aizdegšanās risku. smrtonosno. 1.
  • Page 169 Slovensko OPOZORILO SPLOŠNO VZDRŽEVANJE ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Uporabljajte samo nadomestna rezila, ki jih odobrava Večina plastičnih delov je zelo dovzetna za poškodbe proizvajalec kosilnice. Uporaba rezila, ki ni odobreno s strani različnih vrst raztopil. Za odstranjevanje prahu, s strani proizvajalce kosilnice, je nevarna in se lahko umazanije, olja, masti itd.
  • Page 170 Slovensko OPOMBA: Nepravilno privita svečka se bo zelo ga iztisnite z vpojno krpo ali papirnato brisačo. segrevala in lahko poškoduje motor. 4. Filter namestite nazaj v ohišje. 5. Ponovno namestite in pričvrstite pokrov zračnega fi ltra. 8. Ponovno namestite kapico vžigalne svečke. OPOMBA: Filter za najboljše rezultate enkrat letno VZDRŽEVANJE ZOBNIKA zamenjajte.
  • Page 171 Slovensko ■ Kosilnico hranite v dobro prezračenem prostoru, ki je čisto, suho in izven dosega otrok. ■ Ne shranjujte v bližini korozivnih snovi, kot so gnojila ali kamena sol. Spuščanje ročaja pred shranjevanjem: ■ Odvijte gumb vodila zagonske vrvice. Odstranite zagonsko vrvico z vodila in pustite, da se vrne k motorju.
  • Page 172 Slovenčina PRACOVNÝ PRIESTOR VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ ■ Nikdy nekoste, keď sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, najmä deti alebo domáce zvieratá. VAROVANIE ■ Vždy koste za denného svetla a lebo pri dostatočnom Pre zníženie nebezpečenstva poranenia musí užívateľ umelom osvetlení. pred použitím tohto výrobku prečítať...
  • Page 173 Slovenčina pre ktorú je určený. zberného koša alebo čistením krytu. ■ Kosačku nepreťažujte. Kosenie dlhej hustej trávy môže ■ Ak zariadenie narazí na cudzí predmet, postupujte spôsobiť pokles otáčok motora a prerušenie napájania. nasledovne: Pri kosení v dlhej a hustej tráve najskôr koste s vyššie ●...
  • Page 174 V prípade, že sú niektoré diely poškodené alebo INŠTALÁCIA (PANEL) chýbajú, požiadajte o pomoc servis zákazníkom Pozrite si obrázok 1a. spoločnosti Ryobi. ■ Použite kľúč a zásuvku set (nie je súčasťou dodávky) s skrutiek a matíc na zabezpečenie panel na rukoväti.
  • Page 175 Slovenčina 2. Uvoľnite lanko vodiaceho gombíku, umiestnite ■ Pre zníženie výšky noža uchopte páčku nastavenia výšky a posuňte ju smerom k prednej časti kosačky. štartovaie lanko do vodítka na rukoväti, potom gombík znova zatiahnite pre správne zaistenie. 3. Nainštalujte zásobník na trávu. PREVÁDZKA INŠTALÁCIA MULČOVACEJ PRÍPOJKY (PRE MULČO- TIPY NA KOSENIE...
  • Page 176 Slovenčina ■ Použite čerstvú palivovú. parametre ako API trieda SJ.. ■ Palivo miešajte a skladujte v nádobách špeciálne POZNÁMKA: Oleje bez detergentov alebo pre 2-taktné určených na tento účel. motory poškodzujú motor a nesmú sa preto používať. ■ Palivo dolievajte vždy vonku, v bezpečnej vzdialenosti Pridanie motorového oleja od zdrojov iskrenia a otvoreného ohňa.
  • Page 177 Slovenčina aby ste ho mohli vybrať z kosačky. MAZANIE 4. Vyprázdnite zberný kôš. Všetky ložiská náradia boli výrobcom namazané 5. Nadvihnite zadné dvierka a znova nainštalujte zberný dostatočným množstvom vysokoúčinného maziva, ktoré kôš na miesto. vystačí na celú dobu životnosti kosačky pri normálnych podmienkach používania.
  • Page 178 Slovenčina tým poruší rovnovážnosť noža. sviečky. 3. Pomocou nástrčkového kľúča demontujte zapaľovaciu VÝMENA KOLIES sviečku (2cm – nie je súčasťou dodávky). 4. Skontrolujte či nie je sviečka poškodená, očistite ju Pozrite si obrázok 14. drôtenou kefou. Ak je izolátor zlomený alebo prasknutý, 1.
  • Page 179 Slovenčina VAROVANIE Neukladajte kosačku s palivom v nádrži, začnú sa tam hromadiť výpary benzínu a pri styku s ohňom alebo iskrami by mohlo dôjsť k výbuchu. ■ Ak nepoužívate palivový stabilizátor, nechajte motor bežať až kým nespotrebujete všetko palivo. ■ Akonáhle sa motor zastaví, nechajte nôž...
  • Page 180 България изхвърляне на материал срещу пътища, ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ обществени тротоари, странични наблюдатели и други подобни. Избягвайте също и изхвърлянето на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материал срещу стени или препятствия, в които той може да рикошира към вас. За да се намали опасността от наранявания, потребителят...
  • Page 181 България ■ Заменете износените или повредените остриета и ■ Ако се налага да наклоните косачката, за да я болтове заедно, за да запазите баланса. закарате на мястото, което ще косите или ако ще я прекарвате през места, различни от тревни площи, ■...
  • Page 182 време на транспорта. контузии. ■ Ако има липсващи или повредени части, се обърнете за помощ към сервиз на Ryobi. Запазете това ръководство за бъдеща справка. Препрочитайте го редовно и го използвайте, когато ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трябва да инструктирате друго лице, което ще борави...
  • Page 183 България уверете, че страничната врата за изхвърляне е здраво ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ затворена. Винаги разкачвайте проводника на запалителната 1. Повдигнете задната врата за изхвърляне. свещ по време на сглобяването, за да избегнете 2. Повдигнете кутията за трева за ръкохватката и я случайно стартиране, което може да доведе до поставете...
  • Page 184 България ■ За млада или дебела трева може да се наложи по- ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА голяма височина на рязане. Виж Фигура 5. ■ Почиствайте долната страна на корпуса от изрязана трева, листа, кал и други насъбрани отпадъци след ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ всяка употреба. Винаги...
  • Page 185 България не завинтвайте капачката. ПОДДРЪЖКА 5. Завинтете капачката/измерителя на масло и я затегнете добре. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да измерите нивото на моторно масло: Преди да започнете с действията по поддръжката, ■ Косачката трябва да е на равно и областта около спрете косачката, изчакайте острието да спре капачката/измерителя...
  • Page 186 България 8. Проверете дали долната част на корпуса е чиста и шайба и болта. Затегнете на ръка болта по повторете процедурата по почистване по желание. часовниковата стрелка, гледано откъм долната страна на косачката. СМАЗВАНЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте да върнете всички части Всички...
  • Page 187 България Маслото трябва да се сменя на всеки 25 часа работа. парцал. За почистване на упорито замърсяване Сменяйте го докато е още топло, но не горещо. В това може да използвате алкохол. състояние маслото се източва по-бързо и докрай. 1. Махнете капачката/измерителя на масло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 188 България ръкохватката и сгънете горната ръкохватка надолу. ■ Отвийте фиксиращите гайки на долната ръкохватка. ■ Сгънете долната част напред, като внимавате контролните кабели да не се огънат или оплетат.
  • Page 189 English TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Handle correct Handle positioned incorrectly. Check to be sure that lower part of handle is pushed position. fully back and snapped into proper position. Handle knobs not tightened. Tighten handle knobs. Mower not starting. No spark.
  • Page 190 Français GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le guidon n’est pas Guidon mal positionné. Vérifi ez que la partie inférieure du guidon est totalement poussée et verrouillée en bonne positionné correctement. position. Boutons du guidon non serrés. Resserrez les boutons du guidon. La tondeuse ne démarre Pas d’étincelle.
  • Page 191 Deutsch Fehlerbehebung Problem Mögliche ursache Lösung Handgriff ist nicht in Handgriff nicht richtig installiert. Vergewissern Sie sich, dass der untere Teil des Handgriffs richtig nach hinten gezogen wurde und korrekter Position in der richtigen Position ist. Handgriff nicht richtig Ziehen Sie den Handgriff richtig an. festgezogen.
  • Page 192 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El mango no está en la El mango se colocó Asegúrese de que la parte inferior del mango se posición correcta. incorrectamente. empuje totalmente hacia atrás y que chasquee en la posición apropiada. Las perillas del mango no se Apriete las perillas del mango.
  • Page 193 Italiano Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il manico non è nella Il manico è stato montato Controllare e assicurarsi che la parte inferiore del posizione corretta. incorrettamente. manico sia completamente spinta indietro e si trovi nella posizione corretta. La manopole del manico non Assicurare le manopole dei manici.
  • Page 194 Nederlands PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Handvat niet in de juiste Handvat werd verkeerd geplaatst. Controleer of het lagere deel van het handvat positie. volledig is teruggeduwd en in de juiste positie is geklikt. Handvatknoppen niet Maak de handvatknoppen stevig vast. vastgemaakt.
  • Page 195 Português Resolução de problemas Problema Possível causa Solução Pega não está na posição Pega posicionada Verifi que para se certifi car de que a parte inferior correcta. incorrectamente. da pega está totalmente empurrada para trás e encaixada na posição certa. Os manípulos da pega não estão Aperte os manípulos da pega.
  • Page 196 Dansk FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Håndtag ikke i korrekt Håndag ikke placeret korrekt. Tjek at den nedre del af håndtaget er skubbet helt position. tilbage og har sat sig ordentligt fast. Håndtag ikke strammet ordentligt. Stram håndtagene sammen. Græsslåmaskinen starter Ingen tænding.
  • Page 197 Svenska Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Handtaget är inte i korrekt Handtaget är felaktigt Kontrollera att den nedre delen av handtaget är position. positionerat. helt bakåttryckt och har knäppt fast i rätt position. Handtagsvreden är inte åtdragna. Dra åt handtagsvreden. Gräsklipparen startar inte.
  • Page 198 Suomi Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kahva ei ole oikeassa Kahva on asennettu virheellisesti. Varmista, että kahvan alaosa on työnnetty paikassa mahdollisimman pitkälle taaksepäin ja että se on napsahtanut paikoilleen. Kahvan ruuveja ei olla kiristetty. Kiristä kahvan ruuvit. Ruohonleikkuri ei käynnisty. Ei kipinää.
  • Page 199 Norsk Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Håndtak i feil posisjon. Håndtakk montert feil. Kontroller om nedre del av håndtaket er dyttet helt bakover og har klikket seg inn i riktig posisjon. Håndtakets knotter ikke skrudd Skru fast håndtakknotter. fast godt nok. Gressklipperen starter ikke.
  • Page 200 Русский Поиск неисправностей Проблема Возможные причины Решение Ручка не в правильном Ручка, помещена неправильно. Проверить, чтобы убедиться, что более низкая положении. часть ручки выдвинута полностью назад и зафиксирована в надлежащем положении. Набалдашники Ручки не сжаты. Зажать набалдашники ручки. Косилка, не запускается. Нет...
  • Page 201 Polski Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Uchwyt nie znajduje się w Niewłaściwie ustawiony uchwyt. Upewnić się, że dolna część uchwytu jest prawidłowym położeniu. wepchnięta całkowicie wstecz i zatrzaśnięta we właściwej pozycji. Pokrętła uchwytu są Dokręcić pokrętła uchwytu. dokręcone. Kosiarka nie uruchamia się. Brak iskry.
  • Page 202 Čeština Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Rukojeť není ve správné Rukojeť správně umístěte. Zkontrolujte zajištění spodní části rukojeti, že je poloze. zcela zasunuta zpět a zaklesnuta ve správné poloze. Knofl íky rukojeti neutaženy. Utáhněte knofl íky rukojeti. Sekačka nestartuje. Bez jisker.
  • Page 203 Magyar Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A fogantyú nincs megfelelő A fogantyú pozíciója nem Ellenőrizze, hogy a fogantyú alsó részét teljesen pozícióban. megfelelő. hátratolta-e és bekattant a megfelelő pozícióba. A fogantyú gombok nincsenek Húzza meg a fogantyú gombokat. meghúzva. A fűnyíró nem indul be. Nincs szikra.
  • Page 204 Română Remedierea defecţiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Mâner în poziţie Incorectă. Mâner incorect poziţionat Verifi caţi ca partea inferioară a mânerului este împinsă total înapoi şi fi xată în poziţia corectă. Butonul rotativ al mânerului nu Strângeţi butonul rotativ al mânerului. este strâns.
  • Page 205 Latviski Traucējummeklēšana Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Rokturis nav vietā. Nepareizi novietots rokturis. Pārbaudiet, vai roktura apakšējā daļa ir atbīdīta atpakaļ līdz galam un iespiesta pareizā pozīcijā. Roktura pogas nav pievilktas. Pievelciet roktura pogas. Zāles pļāvēju nevar Nav dzirksteles. Izmantojiet dzirksteļu testeri, lai pārbaudītu pareizu aizdedzes sveces darbību.
  • Page 206 Lietuviškai GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Rankena neteisingoje Rankena uždėta neteisingai. Patikrinkite, ar apatinė rankenos dalis yra pilnai padėtyje. nuspausta atgal bei tinkamai įstatyta. Rankenos kotai nesuveržti. Užveržkite rankenos kotus. Žoliapjovė neužsiveda. Nėra kibirkšties. Norėdami patikrinti tinkamą užvedimo žvakės darbą...
  • Page 207 Eesti Rikkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Käepide ei ole õiges Käepide valesti asetatud. Veenduge, et käepideme alumine osa oleks asendis. täielikult tagasi tõmmatud ja kinnitatud õigesse asendisse. Käepideme mutrid ei ole Kinnitage käepideme mutrid. kinnitatud. Muruniiduk ei käivitu. Puudub säde. Kasutage süüteküünla kontrollimiseks...
  • Page 208 Hrvatski Otklanjanje smetnji PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Drška nije u ispravnom Drška postavljena nepropisno. Provjerite da li je donji dio drške gurnut sasvim položaju. unatrag i ubačena u ispravan položaj. Gumbi drške nisu pritegnuti. Pritegnite gumbe drške. Kosilica ne pali. Nema svjećice.
  • Page 209 Slovensko Odpravljanje napak Problem Možen vzrok Rešitev Krmilo ni v pravilnem Krmilo ni pravilno nameščeno. Preverite, ali je spodnji del krmila potisnjen do položaju. konca nazaj in zaskočen v ustreznem položaju. Gumbi krmila niso priviti. Privijte gumbe krmila. Kosilnica se ne zažene. Ni iskre.
  • Page 210 Slovenčina Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Rukoväť nie je v správnej Umiestnite rukoväť do správnej Skontrolujte zaistenie spodnej časti, že je celkom polohe. polohy. zasunutá naspäť a zakliesnená v správnej polohe. Gombíky rukoväte nie sú Utiahnite gombíky rukoväte. utiahnuté. Kosačka neštartuje.
  • Page 211 България Отстраняване на проблеми Проблем Възможна причина Решение Ръкохватката не е в Не сте нагласили ръкохватката Уверете се, че долната част на ръкохватката правилна позиция. правилно. е натисната докрай назад и е заключена в правилна позиция. Врътките не са затегнати. Затегнете...
  • Page 212 Precautions that involve your To reduce the risk of injury, user must read and understand Keep all body parts and clothing clear of any safety. operator’s manual before using this product. belts or other moving parts. Afi n de réduire les risques de blessures, il est indispensable Précautions impliquant votre Eloignez tout vêtement et toute partie du de bien lire et de bien comprendre le présent manuel...
  • Page 213 To avoid injury, stay away from Danger! Keep hands Danger of Ricochet. Keep all bystanders To reduce the risk of injury or damage, moving parts at all times. and feet away. at least 15 m away. avoid contact with any hot surface. Afi...
  • Page 214 Do not smoke and stay away from open fl ames Mow when the catcher Stop mowing when the Do not touch the hot metal and sparks when fi lling fuel tank or when is empty catcher is full. surface. handling fuel. Ne fumez pas et tenez-vous à...
  • Page 215 Before using the product, remove Loosen the fuel cap slowly to release pressure Carefully pour fuel mixture into the tank. the spark plug socket. and to keep fuel from escaping around the cap. Dévissez lentement le bouchon du réservoir afi n Avant d'utiliser le produit, retirez Versez avec précaution le mélange de de relâcher la pression et pour éviter que du...
  • Page 216 Press the primer bulb Pull the starter grip until the Mow across the face of slopes, Pull the power lever toward the handle. 3 times. engine starts. never up and down. Pressez la poire Tirez sur la poignée du lanceur Tondez transversalement par Pour démarrer la tondeuse, tirez le d'amorçage à...
  • Page 217 STOP Remove all objects such as rocks, tree limbs, Fuel and its vapors are explosive and Keep bystanders a safe distance away etc., which could be tripped over or thrown by can cause severe burns or from the machine. the blade. death.
  • Page 218 Use unleaded petrol intended for motor Fuel and its vapors are extremely fl ammable and Use SAE 30 or 10W30 API-SJ vehicle use with an octane rating of 87 [(R + weight oil. explosive. Fire can cause severe burns or death. M)/2] or higher.
  • Page 219 Conformance to technical Release the power lever to stop the Guaranteed sound power level CE Conformity regulations product. is 98 dB. Conformité aux normes Relâchez le levier d'alimentation Le niveau de puissance sonore Conformité CE techniques pour arrêter le produit. garanti est 98 dB.
  • Page 220 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especifi caciones del Caratteristiche del Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Productgegevens producto prodotto Engine Moteur Motor Motor Motore Motor Drive system Système de Traction Antriebssystem Sistema de transmission Sistema di trasmissione Aandrijfsysteem No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit...
  • Page 221 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Características do Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifi kationer Produktspecifi kationer Produktspesifi kasjoner aparelho tiedot изделия Motor Motor Motor Moottori Motor Двигатель 170 cc OHC Rear wheel Sistema de Condução Køresystem Drivningssystem Järjestelmä Drevsystem Система Управления self-propelled Hastighet utan Nopeus ilman...
  • Page 222 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specifi caţiile produsului Produkta specifi kācijas Gaminio techninės savybės Silnik Motor Motor Motor Dzinējs Variklis Układ napędowy Hnací system Hajtórendszer Sistem de acţionare Piedziņas sistēma Pavaros sistema Prędkość...
  • Page 223 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България Технически Toote tehnilised andmed Specifi kacije proizvoda Specifi kacije izdelka Špecifi kácie produktu характеристики Motor Moteur Motor Motor Двигател 170 cc OHC Rear wheel Ajamisüsteem Système de Traction Pogonski system Pohon Система за управление self-propelled Hitrost neobremenjenega Скорост...
  • Page 224 For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les addresses.
  • Page 225 En algunos países su distribuidor gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den de RYOBI.
  • Page 226 Een lijst met de adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde landen il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato...
  • Page 227 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do serviço overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico RYOBI, o porto betales af afsenderen.
  • Page 228 För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI-godkänd osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä hoitaa servicestation som anges för varje land i följande lista med adresser. I vissa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon.
  • Page 229 распылители, внутренние бобины, внешние бобины, режущие струны, свечи зажигания, воздушные фильтры, газовые фильтры, механизмы для For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- мульчирования и т.п. autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av Для...
  • Page 230 RYOBI provádí odesílání výrobku servisní organizaci torebki próżniowe i paski, prowadnice, bębnów wewnętrznych, szpuli RYOBI. Při zasílání výrobku servisnímu středisku RYOBI by se měl výrobek zewnętrznych, żyłki tnącej, świec zapłonowych, filtrów powietrza, filtrów bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, označit adresou gazu, ostrzy do ściółkowania itp.
  • Page 231 RYOBI. Atunci când stb. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik împachetat cu grijă fără a conţine produse periculoase precum benzină, marcat cu adresa expeditorului şi însoţit de o scurtă...
  • Page 232 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties ar laikotarpio pradėjimas. Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas.
  • Page 233 Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja proizvoda hooldusasutusse.
  • Page 234 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni klapky, uhlíkové kefky, napájací kábel, končeky, plstené podložky, kolíky center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a vysávača, vrecko a naslovi servisnih centrov.
  • Page 235 т.н. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на...
  • Page 236 Por la presente declaramos que los productos Déclarons par la présente que le produit Tondeuse à gazon Cortacésped Numéro de modèle: RLM5317SME Número de modelo: RLM5317SME Intervalo del número de serie: 92100301000001 - 92100301999999 Étendue des numéros de série: 92100301000001 - 92100301999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 237 Pelo presente declaramos que os produtos Cortador de relva Tosaerba Numero modello: RLM5317SME Número do modelo: RLM5317SME Gamma numero seriale: 92100301000001 - 92100301999999 Intervalo do número de série: 92100301000001 - 92100301999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 238 Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Ruohonleikkurit Газонокосилка Mallinumero: RLM5317SME Номер модели: RLM5317SME Sarjanumeroalue: 92100301000001 - 92100301999999 Диапазон заводских номеров: 92100301000001 - 92100301999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных...
  • Page 239 Niniejszym deklarujemy, że produkty Fűnyíró Kosiarka do trawy Típusszám: RLM5317SME Numer modelu: RLM5317SME Sorozatszám tartomány: 92100301000001 - 92100301999999 Zakres numerów seryjnych: 92100301000001 - 92100301999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Page 240 Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Zāles pļaujmašīna Muruniiduk Modeļa numurs: RLM5317SME Mudeli number: RLM5317SME Sērijas numura intervāls: 92100301000001 - 92100301999999 Seerianumbri vahemik: 92100301000001 - 92100301999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 241 С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Косачка за трева Kosilnica Номер на модела: RLM5317SME Številka modela: RLM5317SME Обхват на серийни номера: 92100301000001 - 92100301999999 Razpon serijskih številk: 92100301000001 - 92100301999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...