Endkontrollen; Wartung; Contrôles Finaux; Entretien - Riello RL 22 BLU Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

ENDKONTROLLEN

• Den UV-Fühler verdunkeln und die Fernsteue-
rungen schließen: der Brenner muß einschal-
ten und ca. 10 s nach Ventilöffnung der 1.
Stufe in Störabschaltung fahren.
Den UV-Fühler mit funktionierendem Brenner
verdunkeln: das Auslöschen der Flamme
muss innerhalb von 1 Sekunde erfolgen, dar-
auf die Wiederholung des Anfahrzyklus und
das Anhalten des Brenners in Störabschal-
tung.
• Die Fernsteuerung TL und anschließend auch
TS bei funktionierendem Brenner öffnen: der
Brenner muß anhalten.

WARTUNG

Pumpe
Der Druck muß stabil auf demselben Wert wie
bei der vorigen Kontrolle bleiben.
Der Unterdruck muß unter 0,45 bar liegen. Ein
von der vorigen Kontrolle abweichender Wert
kann durch verändertem Brennstoffstand im
Tank verursacht werden.
Das Geräusch der Pumpe darf nicht wahrnehm-
bar sein.
Im Fall von Druckschwankungen oder
räuschvoll arbeitender Pumpe den Schlauch
vom Linienfilter abhängen und den Brennstoff
aus einem Tank in der Nähe des Brenners an-
saugen. Mit diesem Trick kann festgestellt wer-
den, ob die Ansaugleitung oder die Pumpe für
die Anomalie verantwortlich ist.
Ist es die Pumpe, kontrollieren Sie, ob ihr Filter
verschmutzt ist. Da der Vakuummeter oberhalb
des Filters angebracht ist, kann er nämlich nicht
feststellen, ob dieser verschmutzt ist.
Liegt die Ursache der Störung indessen an der
Ansaugleitung, kontrollieren Sie, ob der Linienfil-
ter verschmutzt ist oder Luft in die Leitung eintritt.
Filter (A)
Die Filtersiebe kontrollieren:
• der Linie 1) • in der Pumpe 2) • an der Düse 3),
reinigen oder auswechseln.
Falls im Innern der Pumpe Rost oder andere Verun-
reinigungen bemerkt werden, mit einer separaten
Pumpe Wasser und andere, eventuell abgelagterte
Verschmutzungen vom Tankboden absaugen.
Das Pumpeninnere und die Dichtfläche des Dek-
kels reinigen.
Gebläse
Prüfen Sie, ob im Innern des Gebläses und auf
seinen Schaufeln Staubablagerungen vorhan-
den sind: diese vermindern den Luftdurchfluß
und verursachen folglich eine umweltbelastende
Verbrennung.
Flammkopf
Kontrollieren Sie, ob alle Teile des Flammkopfs
ganz, nicht von der hohen Temperatur verformt,
frei von Verunreinigungen aus der Umwelt und
korrekt ausgerichtet sind.
Düsen
Vermeiden Sie es die Düsenbohrung zu reinigen
oder zu öffnen. Der Filter kann problemlos gerei-
nigt und ausgewechselt werden.
Ersetzen Sie die Düsen alle 2-3 Jahre, oder
wenn erforderlich. Das Auswechseln der Düsen
erfordert eine Kontrolle der Verbrennung.
UV-Sensor (B)
Um den UV-Fühler 1) herauszunehmen, die
Schrauben 2) lockern und die Halterung 3) aus-
hängen.
Sichtfenster Flamme (C)
Das Glas bei Bedarf reinigen.
Schläuche
Kontrollieren Sie, ob der Zustand der Schläuche
gut ist und sie nicht etwa verformt sind.
Heizöl-Zuleitung
Falls die vorigen Kontrollen an einen Lufteintritt
denken lassen, die Leitung unter Druck setzen.
Tank
Ungefähr alle 5 Jahre oder je nach Notwendig-
keit muß das eventuell auf dem Tankboden an-
gesammelte
Wasser
Verunreinigungen mit einer separaten Pumpe
abgesaugt werden.
Kessel
Reinigen Sie den Kessel laut den mitgelieferten
Anleitungen, so daß die ursprünglichen Verbren-
nungsdaten erneut erhalten werden, und zwar
im besonderen:
der Druck in der Brennkammer und die Abga-
stemperatur.
Zuletzt den Zustand des Abzugs kontrollieren.
Öffnung des Brenners (D)
- Spannung unterbrechen.
- Schraube 1) herausdrehen und Verkleidung 2)
abnehmen.
- Schraube 3) abdrehen.
- Teil A zurücksetzen, dabei leicht angehoben
halten, um den Flammenhalter 6) auf dem
Flammrohr 7) nicht zu beschädigen.
Bei
Ölpumpen-
und/oder
tausch (E)
Bild (E) beachten.
CONTROLES FINAUX
• Obscurcir le détecteur UV et fermer les télé-
commandes: le brûleur doit démarrer et se
bloquer 10 secondes environ après l'ouverture
de la vanne de 1ère allure.
• Obscurcir le détecteur UV brûleur fonction-
nant: la flamme doit s'éteindre en 1 s, il doit y
avoir ensuite répétition du cycle de démarrage
et blocage du brûleur.
• Ouvrir d'abord la télécommande TL et ensuite
TS, brûleur en marche: le brûleur doit s'arrê-
ter.

ENTRETIEN

Pompe
La pression doit être stable, avoir la même va-
leur qu'au précédent contrôle.
La dépression doit être inférieure à 0,45 bar. Une
valeur différente de celle trouvée au précédent
contrôle peut dépendre d'un niveau différent de
combustible dans la cuve.
Le bruit de la pompe ne doit pas être perceptible.
En cas de pression instable ou de pompe
bruyante, retirer le tuyau flexible du filtre de ligne
et aspirer le combustible d'un réservoir situé à
ge-
proximité du brûleur. Cette opération permet de
repérer si c'est le tuyau d'aspiration qui est res-
ponsable de l'anomalie ou bien la pompe.
Si c'est la pompe, contrôler que son filtre ne soit pas
sale. En effet, le vacuomètre étant monté en amont
du filtre ne détecte pas l'état d'encrassement.
Si au contraire, la cause des anomalies est liée
au tuyau d'aspiration, contrôler qu'il n'y ait pas de
filtre de ligne encrassé ou de pénétration d'air
dans le tuyau.
Filtres (A)
Contrôler les éléments filtrants:
• de ligne 1) • sur la pompe 2) • au gicleur 3),
les nettoyer ou les remplacer.
Si on remarque à l'intérieur du brûleur de la
rouille ou d'autres impuretés, aspirer du fond de
la cuve avec une pompe séparée, l'eau et les im-
puretés qui s'y sont éventuellement déposées.
Nettoyer l'intérieur de la pompe et le plan d'étan-
chéité du couvercle.
Ventilateur
Vérifier qu'il n'y ait pas de poussière accumulée
à l'intérieur du ventilateur et sur les palettes du
rotor: cette poussière réduit le débit d'air et pro-
duit par conséquent une combustion polluante.
Tête de combustion
Vérifier que toutes les parties de la tête de com-
bustion soient intactes, non déformées par la
haute température, privées d'impuretés prove-
nant du milieu environnant et positionnées cor-
rectement.
Gicleurs
Eviter de nettoyer le trou des gicleurs; il est éga-
lement déconseillé de les ouvrir, mais il est pos-
sible de laver ou de changer le filtre.
Changer les gicleurs tous les 2-3 ans, ou quand
cela s'avère nécessaire. Le changement des gi-
cleurs implique un contrôle de la combustion.
Détecteur UV (B)
Pour extraire le capteur UV 1), desserrer les vis
2) et décrocher le support 3).
Viseur flamme (C)
Nettoyer la vitre quand nécessaire.
Tuyaux flexibles. Contrôler qu'ils soient en bon
état et qu'ils n'aient pas été écrasés ou défor-
més.
Conduit d'alimentation fioul
Si les précédents essais laissent penser qu'il y a
pénétration d'air, mettre le conduit sous pres-
sion.
Cuve
Tous les 5 ans environ, selon les besoins, aspirer
l'eau ou les impuretés qui ont pu se déposer
dans le fond de la cuve, en utilisant une pompe
oder
andere
séparée.
Chaudière
Nettoyer la chaudière selon les instructions four-
nies, de manière à pouvoir retrouver les données
de combustion originales, en particulier:
pression dans la chambre de combustion et tem-
pérature fumées.
Contrôler, pour finir, l'état du conduit de chemi-
née.
Pour ouvrir le brûleur (D)
- Couper la tension.
- Retirer la vis 1) et extraire le carter 2).
- Dévisser la vis 3).
- Reculer la partie A en la soulevant légèrement
pour ne pas abîmer le stabilisateur 6) sur la
buse 7).
Remplacement eventuel de la pompe et/ou
des accouplements (E)
Exécuter le montage en respectant les indica-
Kupplungaus-
tions de la fig. (E).

FINAL CHECKS

• Obscure the UV Sensor and switch on the
• Obscure the UV Sensor while the burner is in
• Switch off control device TL followed by con-

MAINTENANCE

Pump
The pressure must be stable and at the same
level as measured during the previous check.
The depression must be less than 0.45 bar. Val-
ues different from those measured previously
may be due to a different level of fuel in the tank.
Unusual noise must not be evident during pump
operation.
If the pressure is found to be unstable or if the
pump runs noisily, the flexible hose must be de-
tached from the line filter and the fuel must be
sucked from a tank located near the burner. This
measure permits the cause of the anomaly to be
traced to either the suction piping or the pump.
If the pump is found to be responsible, check to
make sure that the filter is not dirty. The vacuum
meter is installed upstream from the filter and
consequently will not indicate whether the filter is
clogged or not.
Contrarily, if the problem lies in the suction line,
check to make sure that the filter is clean and
that air is not entering the piping.
Filters (A)
Check the following filter boxes:
• on line 1) • in the pump 2) • at the nozzle 3), and
clean or replace as required.
If rust or other impurities are observed inside the
pump, use a separate pump to lift any water and
other impurities that may have deposited on the
bottom of the tank.
Then clean the insides of the pump and the cov-
er sealing surface.
Fan
Check to make sure that no dust has accumulat-
ed inside the fan or on its blades, as this condi-
tion will cause a reduction in the air flow rate and
provoke polluting combustion.
Combustion head
Check to make sure that all the parts of the com-
bustion head are in good condition, positioned
correctly, free of all impurities, and that no defor-
mation has been caused by operation at high
temperatures.
Nozzles
Do not clean the nozzle openings; do not even
open them. The nozzle filters however may be
cleaned or replaced as required.
Replace the nozzles every 2-3 years or whenev-
er necessary.
Combustion must be checked after the nozzles
have been changed.
UV Sensor (B)
To extract the UV sensor 1) loosen the screws 2)
and unhook the support 3).
Flame inspection window (C)
Clean the glass whenever necessary.
Flexible hoses
Check to make sure that the flexible hoses are
still in good condition and that they are not
crushed or otherwise deformed.
Light oil fuel supply line
If the previous checks have suggested that air
may be entering the circuit somewhere, pressu-
rize the circuit piping.
Fuel tank
Approximately every 5 years, or whenever nec-
essary, suck any water or other impurities
present on the bottom of the tank using a sepa-
rate pump.
Boiler
Clean the boiler as indicated in its accompanying
instructions in order to maintain all the original
combustion characteristics intact, especially the
flue gas temperature and combustion chamber
pressure.
Lastly, check the condition of the flue gas stack.
To open the burner (D)
- Switch off the electrical power.
- Remove screw 1) and withdraw the casing 2).
- Unscrew screw 3).
- Pull part A backward keeping it slightly raised
Fuel pump and/or couplings replacement (E)
In conformity with fig. (E).
33
control devices: the burner should start and
then lock-out about 10 s after opening of the
1st stage operation valve.
operation: it should follow the extinguishing of
the flame within 1 s, the repetition of the start-
ing cycle and the burner's lock-out.
trol device TS while the burner is operating:
the burner should stop.
to avoid damaging the flameholder 6) on blast
tube 7).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rl 32 blu38951113895211

Table des Matières