Hedson IRT 4-20 PCAUTO Manuel D'installation page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour IRT 4-20 PCAUTO:
Table des Matières

Publicité

FR - Installation du charriot de la traverse
Si le chariot de la traverse n'est pas pré-monté sur
l'ensemble de la traverse, vous devrez l'installer. Le support
du chariot doit être centré de manière parallèle entre les
rails. Montez le chariot de sorte à ce que les conducteurs
sortant du pantographe de la traverse passent par l'orifice
du chariot, tel qu'indiqué sur la flèche A de l'image (page
10). Par la suite, serrez les boulons B.
SE - Montering av traversvagn
Om traversvagnen inte redan är förmonterad på
traverspaketet måste den monteras nu. Vagnens hållare ska
vara centrerade mellan skenorna och sitta parallellt med
skenorna. Vagnen monteras så att ledarna som går ut från
traversbalkens strömtagare förs genom hålet i vagnen enl
pil A i bild (sidan 10). Därefter dras bultarna B.
IT - Installazione del carrello della traversa
Se il carrello della traversa non è già pre-assemblato sul
relativo pacchetto, occorrerà installarlo a questo punto.
Il supporto del carrello deve essere posto al centro e
parallelamente rispetto alle guide. Montare il carrello in
modo che i conduttori che si diramano dal pantografo
sulla barra della traversa attraversino il foro presente nel
carrello secondo la freccia A dell'immagine (pagina 10).
Successivamente serrare i bulloni B.
ES - Instalación del carro del transversal
Si el carro del transversal no viene ya pre-ensamblado en el
paquete del transversal, se debe instalar en este momento.
El soporte del carro debe estar centrado entre los rieles
además de estar paralelo a los rieles. Monte el carro de tal
modo que los conductores se ramifican del pantógrafo del
perfil del transversal pasen a través del orificio en el carro
como se muestra con la flecha A de la imagen. (página 10)
Los pernos B se aprietan subsecuentemente.
CN -
安装横臂托架
若横臂组件未预先装配于导轨的横臂托架上,必须现在进
行安装。托架底座必须位于导轨之间的中心位置并且必须
和导轨平行。安装托架,以便横臂缩放仪的分支导线从托
架的孔中穿过,如图中的箭头
SK - Inštalácia posuvnej časti priečky
Ak nie je posuvná časť priečky vopred zostavená v rámci
balíčka priečky, musíte ju nainštalovať teraz.
Držiak posuvnej časti musí byť vystredený medzi
koľajničkami a musí s nimi byť rovnobežný. Namontujte
posuvnú časť tak, aby vodiče vedúce z pantografu ramena
priečky prechádzali otvorom v posuvnej časti tak, ako to
znázorňuje šípka A na obrázku. Potom dotiahnite skrutky B.
4.2.6
GB - Installing the vertical arm
Dismantle the set collar and the thrust bearing located on
the vertical arm. Guide the vertical arm up into the swing
arm. Check to see if the length of the vertical arm must be
adjusted as per Chapter 4.2.7. Mount bearing, set collar and
tighten the 2 set screws with torque 15 Nm and make sure
that they enter a depth of about 4 mm. Only release the
stand when the set collar screws are tightened properly.
713683 rev 8
A
B
所示。最终将螺栓
拧紧。
GB - 1) set collar
2) set screw (x) 2
3) thrust bearing
4) swing arm
FR - 1) bague d'arrêt
2) vis de serrage (x) 2
3) roulement circulaire
4) le bras mobile
IT - 1) ghiera di
bloccaggio
2) vite di fissaggio (x) 2
3) cuscinetto di spinta
4) braccio mobile
1)
CN -
固定环
2)
(x) 2
固定螺钉
3)
止推轴承
4)
摇臂
DE - Anbringen des vertikalen Armes
Entfernen Sie den Anschlagring und das Axiallager vom
vertikalen Arm. Führen Sie den vertikalen Arm nach oben
in den Schwingarm. Überprüfen Sie, ob die Länge des
vertikalen Armes gemäß Kapitel 4.2.7 angepasst werden
muss.
Montieren Sie das Lager und den Anschlagring und ziehen
Sie die 2 Befestigungsschrauben mit einem Drehmoment
von 15 Nm fest und stellen Sie sicher, dass diese ca. 4 mm
versenkt sind. Lassen Sie den Ständer erst los, wenn die
Befestigungsschrauben angezogen sind.
FR - Installation du bras vertical
Démontez la bague d'arrêt et le roulement à aiguilles situés
sur le bras vertical.
E nmancher le bras vertical dans le bras mobile.
Vérifiez si la longueur du bras vertical doit être ajustée, tel
qu'indiqué dans le Chapitre 4.2.7. Montez le roulement, le
bague d'arrêt et serrez les 2 vis de serrage avec couple de
serrage 15 Nm et assurez-vous qu'ils s'insèrent d'environ
4 mm. Ne libérez le support qu'après avoir serré les vis du
collier d'arrêt.
1
2
3
4
GB - 1) Anschlagring
2) Befestigungsschraube (x) 2
3) Axiallager
4) Schwingarm
SE - 1)stoppring
2) stoppskruv (x) 2
3) axiallager
4) svingarm
ES - 1) collarín
2. tornillo (x) 2
3. cojinete de empuje (x) 2
4. brazo de oscilación
SK - 1) obruč súpravy
2) skrutka súpravy (x) 2
3) axiálne ložisko
4) pohyblivé rameno
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Irt 4-10 pcautoIrt 3-20 pcd

Table des Matières