Masquer les pouces Voir aussi pour IRT 4-20 PCAUTO:

Publicité

Liens rapides

GB - Assembly manual
DE - Montageanleitung
FR - Manuel d'installation
SE - Monteringsanvisning
IT - Manuale di montaggio
ES - Manual de ensamblado
CN - 组装手册
SK -
Montážna príručka
713683 rev 8 © Hedson Technologies AB 2017
IRT 4-20 PCAUTO
IRT 4-10 PCAUTO
IRT 3-20 PCD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hedson IRT 4-20 PCAUTO

  • Page 1 FR - Manuel d’installation SE - Monteringsanvisning IT - Manuale di montaggio ES - Manual de ensamblado CN - 组装手册 SK - Montážna príručka IRT 4-20 PCAUTO IRT 4-10 PCAUTO IRT 3-20 PCD 713683 rev 8 © Hedson Technologies AB 2017...
  • Page 2: Table Des Matières

    GB - CONTENTS Original language Page ES - CONTENIDO Traducido del Inglés Dimensions and weights Página Before you begin Dimensiones y peso Layout – naming of components Antes de iniciar Mechanical installation Esquema – nombre de los componentes Electric installation Instalación mecánica Support wheels for long traverses Instalación eléctrica...
  • Page 3: Dimensions And Weights

    IT - Dati tecnici Nome Peso approssimativo Traversa di 7 m 165 kg Scala di rinforzo 40 kg GUIDE LONGITUDINALI Guida non elettrificata 5 kg/m Guida elettrificata 7 kg/m COLONNA 1 plafoniera 50 kg 2 plafoniere 60 kg Commento: Altezza minima di installazione 2 250 mm Altezza massima di installazione 3 150 mm...
  • Page 4: Before You Begin

    用前须知 在开始安装前,仔细阅读全部说明。这将节省时间和避免不 必要的额外工作。许多工作必须由两人完成,而一些任务则 GB - Before you begin 需要三人完成。如果遵照说明,完成整个安装工作大约需要 Read through the whole of the instruction before 一至两天。 starting the installation. This will save time and avoid unnecessary additional work. Many jobs must be SK - Než začnete performed by two people, while many tasks require Než...
  • Page 5: Layout - Naming Of Components

    GB - Layout, naming of components / DE - Layout, Komponentenbezeichnungen / FR - Schéma, dénomination des composants / SE - Layout, namngivning av komponenter /IT - Disposizione, nomenclatura dei componenti /ES - Esquema, nombre de los componentes / CN - 布局-部件的名称...
  • Page 6: Mechanical Installation

    GB - Suspended on a wall DE - Aufhängung an einer Wand FR - Suspendu au mur SE - Upphängning på en vägg IT - Sospeso a parete ES - Suspendido en el muro 吊装 壁挂 SK - Zavesené na stene GB - Power input DE - Leistungsaufnahme FR - Alimentation generale...
  • Page 7 DE - Aufhängung der Längsschienen lunghezza disponibile fino a 10 mm. Verificare l’assemblaggio finale delle guide BITTE BEACHTEN! longitudinali controllando che siano parallele (± 3 Da die Profile nicht symmetrisch sind, muss die mm). Längsschiene auf die Arbeitsfläche zeigen wie in ES - Instalación de los rieles der Abbildung dargestellt.
  • Page 8 4.2 GB - Joining of rails IT - Congiunzione di guide This applies to all systems Valida per tutti i sistemi. DE - Schienenverbindung ES - Unión de los rieles Bezieht sich auf alle Systeme Esto se aplica para todos los sistemas FR - Raccordement des rails CN - 导轨的连接...
  • Page 9 SE - Skarvning av aluminium längsskena När skenorna varsamt tryckts samman enligt bild och en elektrisk förbindelse säkerställts med kopparstiften stabiliseras den mekaniska förbindelsen med metallplattorna på skenans ovansida. Den ena metallplattan skjuts in i aluminiumprofilens spår innan skenorna trycks ihop. Därefter säkras förbindelsen genom att skruvarna dras åt.
  • Page 10 colocado directamente sobre los carros de los rieles longitudinales. Verifique que el lado de alimentación de corriente esté orientado hacia el riel longitudinal conductor. El transversal debe estar en ángulo recto en relación TRAVERSE con el riel longitudinal. Si la medición c/c entre los rieles longitudinales es superior a 6,160 mm, se proporciona una opción con rueda de soporte para mantener este ángulo recto.
  • Page 11 FR - Installation du charriot de la traverse Si le chariot de la traverse n’est pas pré-monté sur l’ensemble de la traverse, vous devrez l’installer. Le support du chariot doit être centré de manière parallèle entre les rails. Montez le chariot de sorte à ce que les conducteurs sortant du pantographe de la traverse passent par l’orifice du chariot, tel qu’indiqué...
  • Page 12 SE Montering av vertikal arm Demontera stoppringen och axiallagret som sitter på den vertikala armen. För upp den vertikala armen i svingarmen. Kontrollera om den vertikala armens längd måste justeras enl kapitel 4.2.7. Montera lager, stoppring och dra åt de 2 stopp-skruvarna med ett åtdragningsmoment på...
  • Page 13   dargestellt ergibt (ideale Schwerpunktlage) FR - Installation du sécheur Montez le bras du sécheur de sorte que, l’orientation relative du bras mobile corresponde à celle illustrée dans le schéma (position optimale du centre de gravité) SE - Montering av torkenhet Montera torkarmen så...
  • Page 14  4.2.8.2 Installing the control unit DE - Bringen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe an, die die Schutzerde zwischen dem vertikalen Arm und der Steuereinheit GB - Loosen the 11 Torx screws (T25). Thread up the control unit on sichern.
  • Page 15 4.2.9 GB - Installing cassettes • DE - Anbringen der Kassetten • FR - Installation des cassettes • SE - Installation av kassetterna • IT - Installazione plafoniere • ES - Instalación de los casetes • CN - 安装卡盒 • SK - Inštalácia kaziet 16mm 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 16mm...
  • Page 16 1,5 - 2,0 kg 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 1,5 - 2,0 kg ø16 ø14 713683 rev 8...
  • Page 17 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 1,5 - 2,0 kg ø16 ø14 713683 rev 8...
  • Page 18 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 713683 rev 8...
  • Page 19 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev.1 7 1 3 8 4 7 I R T P c M o b i l e A s s e m b l y M a n u a l I N T R e v . 1 713683 rev 8...
  • Page 20: Electric Installation

    GB - Electric installation The electric installation must be carried out by qualified persons who are certified and trained for this purpose. DE - Elektrische Installation Die elektrische Installation muss von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. FR - Installation électrique L’installation électrique doit être effectuée par un personnel certifié...
  • Page 21 ES - Riel longitudinal et de séchage). Entre autres, cela garanti que le sécheur ne puisse être utilisé lorsque le pistolet La alimentación actual hacia el riel longitudinal se à peinture est utilisé. Le commutateur principal realiza usando el interruptor de aislamiento local manuel inclut ne garanti pas cette fonction.
  • Page 22: Ruote Di Sostegno Per Traverse Lunghe

    SE - Travers Kontrollera att skyddsslangen (vid längsskenans kabelutgång) inte skadats vid transporten. Öppna anslutningslådan på traversskenans ovansida. Anslut ledningarna enligt kapitel 5.1. Anslut kabeln från längsskenans strömvagn till traversens anslutningslåda (se bilden). Anmärkning: Detta berör inte väggmonterat system. IT - Traversa Controllare che il tubo protettivo (all’uscita del cavo della guida longitudinale) non abbia subito danni durante il trasporto.
  • Page 23 IT - Carrello di traversa Controllare che il tubo protettivo (all’uscita del cavo del carrello della traversa) non abbia subito danni durante il trasporto. Allentare la copertura trasparente sul MCB. Far passare i conduttori nel tubo protettivo. Applicare le due estremità del tubo protettivo secondo le indicazioni della figura (A).
  • Page 24 Rev. Change no Change description Rev. by Appr. by Appr. date Rev. Change No. and/or change description Date Drawn Appr. GB - Cable adjustment GB - Cable installation Material Surface finish Dimension Note Drawn date Approved by Drawn by Designed by General Tolerance Scale Sheet...
  • Page 25: Support Wheels For Long Traverses

      ES - Ruedas de soporte para los transversales largos Se proporcionan ruedas de soporte extra para los GB - Support wheels for long traverses transversales largos (> 6 m). Extra support wheels are provided for long traverses Instale las ruedas de soporte en el lado que no (>...
  • Page 26: Appendix I

    GB - APPENDIX I Acceptance test carried out by the responsible mechanic prior to commissioning Installation: Type: Ref: Issued by: Date: Program/Software version Mechanical component: Rails – Firmly and safely attached – Satisfactory strength – Contact rails completely protected with labyrinth seal –...
  • Page 27: Appendix Ii

    GB - APPENDIX 2 Acceptance test carried out by the responsible electrician prior to commissioning Electric component: Visual inspection – Supply point correctly fused ….. A – Main cable to local isolating switch 4 x …. mm² – Protected main connection boxes –...
  • Page 28: Anhang I

    DE - ANHANG I Abnahmeprüfung durch den verantwortlichen Mechaniker vor der Inbetriebnahme Installation: Typ: Ref: Ausgestellt von: Datum: Programm-/Softwareversion Mechanische Komponente: Nein Schienen – Fest und sicher montiert – Ausreichende Festigkeit – Kontaktschienen vollständig mit Labyrinthdichtung geschützt – Wagen läuft leicht über gesamte Strecke –...
  • Page 29: Anhang Ii

    DE - ANHANG 2 Abnahme durch die verantwortliche Elektrofachkraft vor der Inbetriebnahme Elektrische Komponenten: Nein Sichtprüfung – Einspeisung korrekt mit Sicherung versehen ….. A – Hauptkabel an lokalen Hauptschalter 4 x …. mm² – Hauptanschlusskästen gesichert – Kabeleingänge abgedichtet – PE und andere Anschlusskästen sicher angeschlossen –...
  • Page 30: Rapport D'installation I

    FR - Rapport d’installation I Test d’acceptation mené à bien par un responsable mécanique avant la mise en service Installation: Type: Réf : Émis par : Date: Version du programme/logiciel Composant mécanique : Rails – Fixé fermement et sûrement – Puissance satisfaisante – Contact rails complètement protégés avec joint à...
  • Page 31: Rapport D'installation Ii

    FR - Rapport d’installation 2 Test d’acceptation mené à bien par l’électricien responsable avant la mise en service Composant électrique : Inspection visuelle – Point d’alimentation correctement constaté ….. A – Câble principal de l’interrupteur d’isolement local.4 x…. mm² – Boîtiers de raccordement principaux protégés –...
  • Page 32: Bilaga I

    SE - BILAGA I Godkännandeprov utförd av fackman före igångkörning Anläggning: Typ: Ref: Utfärdare: Datum: Program/mjukvaruversion: Mekanisk del: Skenor – Stadigt och säkert fastsatta – Tillfredsställande hållfasthet – Kontaktskenor väl skyddade med labyrinttätning – Vagnarna löper lätt hela sträckan – Rörelse längs hela traversen går lätt –...
  • Page 33: Bilaga Ii

    SE - BILAGA 2 Godkännandeprov utförd av fackman före igångkörning Elektrisk del: Okulärbesiktning – Matningspunkt korrekt avsäkrad ….. A – Huvudkabel till arbetsbrytare 4 x …. mm² – Skyddade huvudplintar – Tätande ledningsinförningar – PE och andra plintar säkert anslutna –...
  • Page 34: Appendice I

    IT - APPENDICE 1 Prova di collaudo eseguita dal meccanico responsabile prima della messa in servizio Installazione Tipo: Rif.: Emesso da: Data: Versione del programma/software Componente meccanico: Sì Guide – Applicate in modo saldo e sicuro – Forza soddisfacente – Guide a contatto completamente protetti con tenuta a labirinto –...
  • Page 35: Appendice Ii

    IT - APPENDICE 2 Prova di collaudo eseguita dall’elettricista responsabile prima della messa in servizio Componente elettrico: Sì Ispezione visiva – Punto di misurazione dotato correttamente di fusibile….. A – Cavo principale a interruttore di isolamento locale 4 x…. mm² –...
  • Page 36: Apéndice I

    ES - APÉNDICE 1 Prueba de aceptación realizada por mecánico responsable antes de la puesta en marcha Instalación Tipo: Ref: Emitido por: Fecha: Versión de programa/software Componente mecánico: Sí Rieles – Instalado firmemente y de forma segura – Resistencia satisfactoria –...
  • Page 37: Apéndice Ii

    ES - APÉNDICE 2 Prueba de aceptación llevada a cabo por el electricista responsable con antelación a su puesta en marcha Componente eléctrico: Sí Inspección visual – Punto de medición correctamente fusionado ….. A – Cable principal en el interruptor de aislamiento local 4 x…. mm² –...
  • Page 38: 附录 I

    CN - 附录 在试运行之前,由负责相关工作的机械工进行验收测试 安装: 类型: 档号: 签发者: 日期: 程序/软件版本 机构部件: 是 否 导轨 – 连接牢固可靠 – 令人满意的强度 – 利用迷宫密封件为接触导轨提供全部保护 – 托架能够轻松地沿着整条侧轨运行 –轻松地沿着整条横臂移动 –托架能够被置于最高和最低位置 –按照4.2.6的说明安装竖臂 713683 rev 8...
  • Page 39: 附录 Ii

    CN -附录 在试运行之前,由负责的电工进行验收测试 电气部件: 是 否 目视检查 – 正确地为供电点安装保险丝 ….. A – 连接局部隔离开关的主电缆 …. mm² – 提供保护的主接线盒 – 密封导线引入端 – 安全地连接PE和其他接线盒 – 正确地连接导线导轨 (PE!) – 导线导轨 IP 4 x – 正确地连接导线导轨 (PE!) – 横臂 IP 4 x – 正确地连接控制装置 (PE!) –...
  • Page 40 SK - DODATOK I Akceptačný test vykonaný zodpovedným montérom / elektrikárom pred uvedením do prevádzky Inštalácia: Typ: Ref.: Vydané: Dátum: Verzia softvéru/programu Mechanický diel: Áno Koľajničky – Pevne a bezpečne pripevnené – Uspokojivá odolnosť – Kontaktné koľajničky sú úplne chránené pomocou labyrintového tesnenia –...
  • Page 41 SK - DODATOK I Akceptačný test vykonaný zodpovedným elektrikárom pred uvedením do prevádzky Elektrický diel: Áno Zraková kontrola – Bod napájania je vybavený správnou poistkou ….. A – Main cable to local isolating switch 4 x …. mm² – Hlavné skrine s pripojeniami sú chránené –...
  • Page 42 © Hedson Technologies 2017 The manufacturer reserves the right to introduce technical modifications. Hedson Technologies AB Box 1530 Hammarvägen 4 462 28 VÄNERSBORG, Sweden 232 37 ARLÖV, Sweden Tel. +46 521 281230 Tel. +46 40 53 42 00 info@hedson.com www.hedson.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Irt 4-10 pcautoIrt 3-20 pcd

Table des Matières