Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour X-am 5000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Dräger X-am
(MQG 00xx)
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
11
Notice d'utilisation
fr
20
Instrucciones de uso
es
29
Instruções de uso
pt
38
Istruzioni per l'uso
it
47
Gebruiksaanwijzing
nl
56
Brugsanvisning
da
65
®
5000
Käyttöohjeet
fi
74
Bruksanvisning
no
83
Bruksanvisning
sv
92
Instrukcja obsługi
pl
101
Руководство по эксплуатации
ru
110
Upute za uporabu
hr
119
Navodilo za uporabo
sl
128
Návod na použitie
sk
137
Návod k použití
cs
146
Инструкция за употреба
bg
155
Instrucţiuni de utilizare
ro
164
Használati útmutató
hu
173
Οδηγιών χρήσης
el
182
Kullanım talimatları
tr
191
使用说明
zh
200

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-am 5000

  • Page 1 ® Dräger X-am 5000 (MQG 00xx) Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod k použití Instructions for Use Bruksanvisning Инструкция за употреба Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Instruções de uso Руководство по эксплуатации Οδηγιών χρήσης Istruzioni per l'uso Upute za uporabu Kullanım talimatları...
  • Page 2 D oder E, F, G und Temperaturklasse T3 oder T4 (abhängig vom Akku und Bat- terien) vorhanden sein können. Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger X-am 5000 liegt auf CD bei. Siehe auch beiliegende Gebrauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren. ®...
  • Page 3 Typenschild Vor der ersten Benutzung des Gerätes sind die beiliegenden Batterien bzw. eine geladene NiMH-Versorgungseinheit T4 (Bestell-Nr. 83 18 704) einzuset- [OK]-Taste Ladekontakte zen, siehe Kapitel "Batterien wechseln". Das Dräger X-am 5000 ist betriebsbe- Versorgungseinheit Messgasanzeige reit. [ + ]-Taste...
  • Page 4 (bis zu einer Stunde) ist eine Überprüfung der Messkanäle nicht notwendig. In sauerstoffarmer Atmosphäre kann es zu Fehlanzeigen des CatEx-Sensors kommen. Bei Verwendung eines CatEx-Sensors im Dräger X-am 5000 muss nach einer In sauerstoffangereicherter Atmosphäre ist die elektrische Betriebssicherheit extremen Stoßbelastung eine Justierung von Nullpunkt und Empfindlichkeit (Ex-Schutz) nicht gewährleistet.
  • Page 5 Alarme erkennen VORSICHT Bereich sofort verlassen. Der Arbeitseinsatz der Person muss nach diesem Alarm wird optisch, akustisch und durch Vibration im angegebenen Rhythmus angezeigt. Alarm entsprechend den nationalen Vorschriften geregelt werden. – Der STEL- und TWA-Alarm ist nicht quittierbar. Konzentrations-Voralarm A1 Gerät ausschalten.
  • Page 6 Info-Mode aufrufen Batterien / Akkus wechseln Im Messbetrieb die [OK]-Taste ca. 3 Sekunden drücken. WARNUNG – Beim Vorliegen von Warnungen oder Störungen werden die entsprechenden Austausch der Batterien / Akkus nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, Hinweis- bzw. Fehlercodes angezeigt (siehe Technisches Handbuch). Explosionsgefahr! Nacheinander [OK]-Taste drücken für die nächste Anzeige.
  • Page 7 Gerät mit NiMH-Versorgungseinheit T4 (83 18 704) Warten, bis das Gerät die Prüfgaskonzentration mit ausreichender Toleranz anzeigt: laden Ex: ±20 % : ±0,6 Vol.-% WARNUNG TOX: ±20 %. Nicht unter Tage oder in explosionsgefährdeten Bereichen laden! Explosions- – Abhängig von der Prüfgaskonzentration zeigt das Gerät beim Überschreiten gefahr! der Alarmschwellen die Gaskonzentration im Wechsel mit »...
  • Page 8 [OK]-Taste drücken, um die Kalibrierfunktion zu verlassen oder ca. [OK]-Taste drücken, um die Kalibrierfunktion dieses Messkanals zu starten, 5 Sekunden warten. oder mit der [ + ]-Taste einen anderen Messkanal auswählen (O - Vol.-%, Wenn ein Fehler bei der Frischluft-Kalibrierung aufgetreten ist: S - ppm, CO - ppm usw.).
  • Page 9 Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 5000 liegt auf CD bei. Siehe auch beiliegende Ge- brauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren. Die Gebrauchsanwei- sungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren können auch unter folgender Internetadresse...
  • Page 10 , PFG 08 G 001 EN 50271 Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 5000 liegt auf CD bei. Die Gebrauchsanweisungen/Datenblät- ter der verwendeten Sensoren können auch unter folgender Internetadresse herunter geladen werden: www.draeger.com Für abfallende Konzentrationen beträgt die Einstellzeit für Nonan 50 Sekunden.
  • Page 11 The Technical Handbook, the Instructions for Use/data sheets of the sensors used, and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000, are included on CD. See also attached Instructions for Use and Data Sheets of the sensors used. ®...
  • Page 12 Measured gas display charged NiMH power pack T4 (order no. 83 18 704), refer to chapter "Replacing [ + ] key Measured value display the Batteries". The Dräger X-am 5000 is ready for operation. Display Special symbols Tool for replacing the sensor...
  • Page 13 (up to one hour), checking the measuring channels is not necessary. atmosphere. Electrical operating safety (Ex protection) is not guaranteed in an oxygen- When using a CatEx sensor in the Dräger X-am 5000, the zero point and enriched atmosphere. sensitivity must be adjusted after any extreme impact loading.
  • Page 14 Identifying alarms Display » A2 « and » « (STEL) or » « (TWA) and measured value alternating: An alarm is displayed visually, audibly and through vibration in a specific pattern. CAUTION Concentration pre-alarm A1 Leave the area immediately. After this alarm, the deployment of personnel is subject to the relevant national regulations.
  • Page 15 Calling the Info Mode Replacing the batteries / rechargeable batteries In measuring mode, press the [OK] key for approx. 3 seconds. WARNING – If any warning or fault messages exist, the corresponding note or error codes Do not replace the batteries / rechargeable batteries in hazardous areas. are displayed (see the Technical Handbook).
  • Page 16 Charging the device with NiMH power pack T4 Wait until the device displays the test gas concentration with sufficient toler- ance: (83 18 704) Ex: ±20 % : ±0.6 vol. % WARNING TOX: ±20 %. Do not charge underground or in explosion-hazard areas! Danger of explosion! –...
  • Page 17 If a fault has occurred during the fresh air calibration: Open the test gas cylinder valve to let gas flow over the sensor with a volume – The fault message » « appears and » « is displayed for the respec- flow of 0.5 L/min.
  • Page 18 1) The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000 are available on CD. See also attached Instructions for Use and Data Sheets of the sensors used.The Instructions for Use/data sheets for the sensors used can also be down-...
  • Page 19 , PFG 08 G 001 The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000 are available on CD. See also attached Instructions for Use and Data Sheets of the sensors used.The Instructions for Use/data sheets for the sensors used can also be downloaded at the following Internet address: www.draeger.com For falling concentrations, the settling time for nonane is 50 seconds.
  • Page 20 Le manuel technique, les fiches techniques/les notices d'utilisation des capteurs utilisés et le lo- ou E, F, G de la classe de température T3 ou T4 (en fonction de l'accu et des giciel PC Draeger CC-Vision pour le Dräger X-am 5000 se trouvent sur le CD. piles) peuvent être présents.
  • Page 21 NiMH T4 (n° de commande 83 18 704) doivent être insérées, Unité d'alimentation 12 Affichage du gaz mesuré voir le chapitre "Remplacement des batteries". Le Dräger X-am 5000 est prêt à Touche [ + ] 13 Affichage de la valeur mesurée fonctionner.
  • Page 22 Vérifier que l'orifice d'entrée de gaz sur l'appareil n'est pas obstrué. En cas d'utilisation d'un capteur CatEx dans un Dräger X-am 5000, on exécutera un réglage du point zéro et de la sensibilité après une sollicitation par à-coups extrême.
  • Page 23 Détection des alarmes ATTENTION Quitter immédiatement la zone. Le travail de la personne doit être réglementé L'alarme est émise successivement de manière optique, sonore puis vibratoire. suite à cette alarme en fonction des directives nationales. Pré-alarme de concentration A1 – Les alarmes STEL et TWA ne peuvent être validées. Message d'alarme interrompu : Arrêter l'appareil.
  • Page 24 Activation du mode Info Remplacement des batteries / accus En mode de mesure, appuyer sur la touche [OK] AVERTISSEMENT pendant 3 secondes environ. Remplacement des batteries / accus interdit dans des zones exposées aux – En cas de présence d'avertissements ou de pannes, les codes correspondants explosions, risque d'explosion ! de remarque ou d'erreur sont indiqués (voir manuel technique).
  • Page 25 Charger l'appareil avec une unité d'alimentation Mettre en marche l'appareil et le placer dans l'adaptateur de calibrage - appuyer vers le bas jusqu'à son enclenchement. NiMH T4 (83 18 704) Ouvrir la valve de la bouteille de contrôle pour que le gaz s'échappe au-dessus des capteurs.
  • Page 26 Lorsque les valeurs de mesure sont stables : Appuyer sur la touche [OK] afin de démarrer la sélection du canal. Appuyer sur la touche [OK] afin d'effectuer le calibrage. – L'écran indique en clignotant le gaz du premier canal de mesure, par ex. –...
  • Page 27 1) Le manuel technique, les instructions d'utilisation/fiches techniques des détecteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5000 se trouvent sur CD. Voir également les notices d’utilisation et les fiches techniques des capteurs utilisés. Les instructions d'utilisation/fiches techniques des détecteurs utilisés peu-...
  • Page 28 , PFG 08 G 001 Le manuel technique, les instructions d'utilisation/fiches techniques des détecteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5000 se trouvent sur CD. Voir également les notices d’utilisation et les fiches techniques des capteurs utilisés. Les instructions d'utilisation/fiches techniques des détecteurs utilisés peuvent également être téléchargés l'adresse internet suivante: www.draeger.com Pour les concentrations en diminution, le temps de réglage pour le nonane est de 50 secondes.
  • Page 29 El manual técnico, las instrucciones de uso/fichas técnicas de los sensores utilizados y el soft- pilas y batería). ware para PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5000 están incluidos en un CD. Véanse también las instrucciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados. ®...
  • Page 30 Tecla [ + ] Indicación de los valores de de alimentación NiMH T4 (nº ref. 83 18 704), véase el capítulo "Cambiar las pi- medición las". El Dräger X-am 5000 está listo para funcionar. Pantalla Símbolos especiales Herramienta para el cambio de...
  • Page 31 (protección Ex). En caso de utilizar un sensor CatEx en el Dräger X-am 5000, después de una Comprobar que la abertura de entrada de gas del aparato no esté tapada. exposición extrema se deberán ajustar el punto cero y la sensibilidad.
  • Page 32 Reconocer las alarmas ATENCIÓN Abandonar la zona inmediatamente. El empleo como mano de obra de esta La alarma se muestra de forma óptica, acústica y por vibración en el ritmo indi- persona después de esta alarma debe regularse según las normativas nacio- cado.
  • Page 33 Activar el modo de información Cambiar las pilas / baterías En el funcionamiento de medición pulsar la tecla [OK] durante aprox. ADVERTENCIA 3 segundos. No cambiar las pilas / baterías en atmósferas potencialmente explosivas, ¡pe- – Si existen advertencias o fallos se muestran las indicaciones o códigos de ligro de explosión! averías correspondientes (véase manual técnico).
  • Page 34 Cargar el aparato con unidad de alimentación NiMH Conectar el aparato y colocarlo en la base de calibración. Presionar hacia abajo hasta que encaje. T4 (83 18 704) Abrir la válvula de la botella de gas de prueba para que el gas fluya por los sensores.
  • Page 35 Si los valores de medición permanecen estables: Pulsar la tecla [OK] para iniciar la selección de canal. Pulsar la tecla [OK] para realizar la calibración. – La pantalla muestra por medio de parpadeo el gas del primer canal de medi- –...
  • Page 36 Manual técnico, instrucciones de uso/fichas técnicas de los sensores utilizados y el software para PC CC-Vision para Dräger X-am 5000 está incluido en un CD. Véanse también las instruc- ciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados. Las instrucciones de uso/ fichas técnicas de los sensores utilizados también se pueden descargar bajo la siguiente direc-...
  • Page 37 , PFG 08 G 001 Manual técnico, instrucciones de uso/fichas técnicas de los sensores utilizados y el software para PC CC-Vision para Dräger X-am 5000 está incluido en un CD. Véanse también las instrucciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados. Las instrucciones de uso/fichas técnicas de los sensores utilizados también se pueden descargar bajo la siguiente dirección de Internet: www.draeger.com...
  • Page 38 O manual técnico, as instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados e o software para PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5000 encontram-se em CD. Ver também as instruções de utilização/folhas de dados anexas dos sensores utilizados.
  • Page 39 83 17 409) ou através do sistema E-Cal. A configuração é efectuada com o software para PC "Dräger CC-Vision". – Alterar configuração: consultar o manual técnico. %LEL Configuração padrão do aparelho: Vol% Dräger X-am 5000 Modo Bump Test Teste rápido de funcionalidade X-am 5000 Calibrar ar fresco ligado...
  • Page 40 Numa atmosfera pobre em oxigénio podem surgir indicações falsas do sensor CatEx. Com a utilização de um sensor CatEx no Dräger X-am 5000, após uma alta car- Numa atmosfera enriquecida em oxigénio, não é garantida a segurança ope- ga de impacto deve ser feito um ajuste do ponto zero e da sensibilidade.
  • Page 41 Identificar alarmes CUIDADO Abandonar a zona de imediato. Após este alarme a intervenção da pessoa O alarme é indicado de forma óptica, acústica e através de vibração no ritmo deve ser regulamentada segundo os regulamentos nacionais. programado. – Não é possível confirmar o alarme STEL e TWA. Pré-alarme de concentração A1 Desligar o aparelho.
  • Page 42 Iniciar Info-Mode Substituição das pilhas / baterias Em modo de medição premir a tecla [OK] durante aprox. 3 segundos. AVISO – No caso de avisos ou avarias, são indicados os respectivos códigos de indi- Não substituir as pilhas/baterias em áreas sujeitas a perigo de explosão, Peri- cação ou de erro (consultar Manual técnico).
  • Page 43 Carregar o aparelho com a unidade de alimentação Ligar o aparelho e colocar na base de calibração - pressionar até engatar. Abrir a válvula da garrafa de gás de teste para que o gás flua pelos sensores. NiMH T4 (83 18 704) Aguardar até...
  • Page 44 – A indicação da concentração de gás actual muda com a indicação » OK «. Premir a tecla [OK] para iniciar a função de calibração deste canal de medi- Premir a tecla [OK] para sair da função de calibração ou aguardar aprox. ção ou a tecla [ + ] para seleccionar um outro canal de medição (O - % Vol., 5 segundos.
  • Page 45 O Manual técnico, Instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 5000 encontram-se no CD. Ver também as instruções de utilização/folhas de dados anexas dos sensores utilizados. As Instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados podem igualmente ser obtidos no seguinte endereço de Internet:...
  • Page 46 , PFG 08 G 001 O Manual técnico, Instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 5000 encontram-se no CD. Ver também as instruções de utilização/ folhas de dados anexas dos sensores utilizados. As Instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados podem igualmente ser obtidos no seguinte endereço de Internet: www.draeger.com Para concentrações decrescentes, o tempo de ajuste para o nonano é...
  • Page 47 Il manuale tecnico, le istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori utilizzati e il software CC-Vision per Dräger X-am 5000 sono forniti in un CD a parte. Vedi anche le istruzioni per l’uso allegate e le schede tecniche dei sensori utilizzati.
  • Page 48 NiMH T4 (cod. d'ordine 83 18 704) che sia cari- Pulsante [OK] Contatti per la ricarica ca, vedere il capitolo "Sostituzione delle batterie". Dräger X-am 5000 è pronto Unità di alimentazione Visualiz. dei gas rilevati per essere messo in funzione.
  • Page 49 (protezione antideflagrante). Utilizzando il sensore CatEx nel Dräger X-am 5000, occorre, dopo una forte sol- lecitazione d'urto, regolare il punto zero e la sensibilità. Solo nel caso in cui sia stato attivato nella configurazione dell'apparecchio. Condizione di con-...
  • Page 50 Riconoscimento degli allarmi Allarme di esposizione STEL/TWA L'allarme viene segnalato in modo ottico, acustico e mediante vibrazione secon- Segnalazione di allarme intermittente: do un determinato ritmo. L'indicazione " A2 " e " " (STEL) oppure " " (TWA) e il valore rilevato compaiono in alternanza: Preallarme A1 relativo alle concentrazioni ATTENZIONE...
  • Page 51 Sostituzione delle batterie Allarme relativo alL'apparecchio Segnalazione di allarme intermittente: AVVERTENZA Sulla parte destra del display è visualizzato il sim- Non sostituire le batterie in luoghi con pericolo di esplosione, rischio di esplo- bolo speciale " ": sione! Le batterie rientrano nel discorso dell'omologazione per i luoghi con pericolo di –...
  • Page 52 Ricarica dell'apparecchio dotato di un'unità di ali- Accendere l'apparecchio e inserirlo nella gabbia di calibrazione, premendolo verso il basso, finché non scatta in sede. mentazione NiMH T4 (83 18 704) Aprire la valvola della bomboletta del gas di prova, in modo che il gas fluisca sopra i sensori.
  • Page 53 Quando i valori di misurazione si stabilizzano: Premere il pulsante [OK] per avviare la selezione del canale. premere il pulsante [OK] per effettuare la calibrazione. – Il display indica lampeggiando il gas del primo canale di misurazione, per es. – Al posto dell'indicazione della concentrazione attuale del gas appare l'indica- "...
  • Page 54 Manuale tecnico, istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori utilizzati e software CC-Vision per Dräger X-am 5000 sono forniti su CD. Vedi anche le istruzioni per l’uso allegate e le schede tecniche dei sensori utilizzati. Le istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori utilizzati sono...
  • Page 55 , PFG 08 G 001 Manuale tecnico, istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori utilizzati e software CC-Vision per Dräger X-am 5000 sono forniti su CD. Vedi anche le istruzioni per l’uso allegate e le schede tecniche dei sensori utilizzati. Le istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori utilizzati sono disponibili anche all'indirizzo Internet: www.draeger.com Nel caso di concentrazioni calanti, il tempo di assestamento del valore del nonano è...
  • Page 56 Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen, data sheets van de gebruikte sensoren en de PC- software Dräger CC-Vision voor Dräger X-am 5000 worden op CD meegeleverd. Zie tevens de bijgevoegde gebruiksaanwijzingen en data sheets van de gebruikte sensoren. DrägerSensor® is een geregistreerd handelsmerk van Dräger.
  • Page 57 Voordat het apparaat de eerste keer wordt gebruikt, moeten de bijgevoegde bat- [OK]-toets Laadcontacten terijen resp. een geladen NiMH-voeding T4 (bestelnr. 83 18 704) worden ge- Voeding Meetgasdisplay bruikt, zie hoofdstuk "Batterijen vervangen". De Dräger X-am 5000 is bedrijfsklaar. [ + ]-toets Meetwaardedisplay Display Speciale symbolen...
  • Page 58 In een zuurstofarme omgeving kan de Cat Ex Sensor onjuiste waarden weer- Bij gebruik van een CatEx-sensor in de Dräger X-am 5000 moet ook na een ex- geven. treme schokbelasting een justering worden uitgevoerd van nulpunt en gevoelig- In een met zuurstof verrijkte omgeving is de elektrische bedrijfsveiligheid (Ex- heid.
  • Page 59 Alarmsignalen herkennen Afwisselende weergave van » A2 « en » « (STEL) resp. » « (TWA) en meetwaarde: Het alarm wordt optisch, akoestisch en door vibratie in het aangegeven ritme weergegeven. VOORZICHTIG De plaats direct verlaten. De werkplek van de persoon moet na dit alarm vol- Concentratievooralarm A1 gens de nationale voorschriften worden geregeld.
  • Page 60 Info-modus oproepen Batterijen / accu's vervangen In de meetmodus de [OK]-toets ca. 3 seconden indrukken. WAARSCHUWING – In geval van waarschuwingen of storingen worden de betreffende informatie- Vervang geen batterijen / accu's op plaatsen waar explosiegevaar kan heer- resp. foutcodes weergegeven (zie Technisch Handboek). sen.
  • Page 61 Apparaat met NiMH-voedingseenheid Wacht totdat het apparaat de testgasconcentratie met voldoende tolerantie weergeeft : T4 (83 18 704) laden Ex: ±20 % : ±0,6 Vol.-% WAARSCHUWING TOX: ±20 %. Niet ondergronds of op plaatsen waar explosiegevaar kan heersen opladen! – Afhankelijk van de testgasconcentratie toont het apparaat bij overschrijding Explosiegevaar! van de alarmdrempels de gasconcentratie afwisselend met »...
  • Page 62 [OK]-toets indrukken om de kalibratiefunctie te verlaten of ca. 5 seconden [OK]-toets indrukken om de kalibreerfunctie van dit meetkanaal te starten, of wachten. met de [ + ]-toets een ander meetkanaal selecteren Als een storing is opgetreden tijdens de verse lucht kalibratie. - Vol.-%, H S - ppm of CO - ppm enz.).
  • Page 63 Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte sensoren en de PC- Software CC-Vision voor Dräger X-am 5000 wordt op CD meegeleverd. Zie tevens de bijge- voegde gebruiksaanwijzingen en data sheets van de gebruikte sensoren. De gebruiksaanwijzin- gen/data sheets voor de gebruikte sensoren kunnen ook via de volgende internetadressen...
  • Page 64 , PFG 08 G 001 Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte sensoren en de PC-Software CC-Vision voor Dräger X-am 5000 wordt op CD meegeleverd. Zie tevens de bijgevoegde ge- bruiksaanwijzingen en data sheets van de gebruikte sensoren. De gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte sensoren kunnen ook via de volgende internetadressen gedownload worden: www.draeger.com...
  • Page 65 T3 eller T4 (afhængigt af batterierne). Teknisk Håndbog, brugsanvisninger/datablade til de anvendte sensorer og pc-softwaren Dräger CC-Vision til Dräger X-am 5000 medfølger på cd. Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade til de benyttede sensorer. DrägerSensor® er et registreret varemærke tilhørende Dräger.
  • Page 66 Inden du tager instrumentet i brug første gang, skal du isætte de medfølgende batterier eller en opladet NiMH-strømforsyning T4 (bestillingsnr. 83 18 704), se Strømforsyningsenhed Målegasvisning kapitlet "Udskiftning af batterier". Dräger X-am 5000 er driftsklar. [ + ]-tast Måleværdivisning Display Særlige symboler...
  • Page 67 I iltberiget atmosfære kan den elektriske driftssikkerhed (Ex-beskyttelse) ikke garanteres. Ved anvendelse af en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 skal der gennemføres Kontrollér, at åbningen til gasindgangen på instrumentet ikke er dækket til. en justering af nulpunkt og følsomhed efter en ekstrem stødbelastning.
  • Page 68 Identificere alarmtyper FORSIGTIG Området skal forlades omgående. Efter alarmen er den enkelte persons ar- Alarm vises optisk, akustisk og via vibration i angivet rytme. bejdsindsats underkastet de nationale regler. Forudgående koncentrationsalarm A1 – STEL- og TWA-alarmen kan ikke afsluttes. Sluk for apparatet. Værdierne i forbindelse med ekspositionsanalysen er slet- Afbrudt alarmmelding: tet, efter at instrumentet er tændt igen.
  • Page 69 Åbning af info-tilstand Udskiftning af batterier / akkumulatorer I måletilstand trykkes [OK]-tasten ned i ca. 3 sekunder. ADVARSEL – Ved advarsler eller fejl vises de tilsvarende koder for anvisninger eller fejlko- Batterier / akkumulatorer må ikke udskiftes i eksplosive områder, eksplosions- der (se Teknisk Håndbog).
  • Page 70 Oplad instrumentet med NiMH-strømforsyningsen- Prøvegasflaskens ventil åbnes, så gassen strømmer henover sensorerne. Vent, indtil instrumentet viser prøvegaskoncentrationen med tilstrækkelig to- hed T4 (83 18 704) lerance: Ex: ±20 % ADVARSEL : ±0,6 vol.-% Må ikke oplades i miner eller i områder med eksplosionsfare! Eksplosionsfare! TOX: ±20 %.
  • Page 71 Tryk [OK]-tasten for at afslutte kalibreringsfunktionen eller vent ca. Tryk [OK]-tasten for at starte denne målekanals kalibreringsfunktion, eller 5 sekunder. vælg en anden målekanal med [ + ]-tasten - vol.-%, H S - ppm, CO - ppm osv). Hvis der er opstået en fejl under friskluft kalibreringen: –...
  • Page 72 Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren CC-Vi- sion für Dräger X-am 5000 er vedlagt på cd. Se også medfølgende brugsanvisninger og data- blade til de benyttede sensorer. Brugsanvisningerne/databladene til de benyttede sensorer kan...
  • Page 73 , PFG 08 G 001 Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren CC-Vision für Dräger X-am 5000 er vedlagt på cd. Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade til de benyttede sensorer. Brugsanvisningerne/databladene til de benyttede sensorer kan også downloades på følgende internetadresse: www.draeger.com For faldende koncentrationer er indstillingstiden for nonan 50 sekunder.
  • Page 74 A, B, C, D tai E, F, G kaasuja tai pölyjä ja joissa val- litsee lämpötilaluokka T3 tai T4 (riippuen akusta ja paristoista). Tekninen käsikirja, käytettyjen anturien käyttöohjeet/tietolehtiset ja Dräger X-am 5000:n PC-oh- jelmisto CC-Vision ovat mukana tulleella CD:llä.
  • Page 75 Latauskontaktit Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tulee mukana toimitetut paristot tai ladattu NiMH-syöttöyksikkö T4 (tilaus-nro. 83 18 704) asettaa paikoilleen, katso luku Syöttöyksikkö Mittakaasunäyttö "Paristojen vaihto". Dräger X-am 5000 on käyttövalmis. [ + ]-painike Mittausarvonäyttö Näyttö Erikoissymbolit Työkalu anturin vaihtoa varten Käyttö...
  • Page 76 Mittausalueen ylittyessä hetkellisesti TOX-mittauskanavilla (korkeintaan tunti) ei tulee vaihtaa. mittauskanavien tarkastaminen ole tarpeen. Vähähappisissa ympäristöissä CatEx-anturi saattaa antaa virhenäyttöjä. Kun Dräger X-am 5000:ssa käytetään CatEx-anturia, nollapiste ja herkkyys on Happirikastetuissa kaasutiloissa ei sähköinen käyttöturvallisuus (räjähdyssuo- säädettävä uudelleen äkillisen voimakkaan kuormituksen jälkeen. ja) ole taattu.
  • Page 77 Hälytysten tunnistaminen HUOMIO Poistu alueelta välittömästi. Henkilön työpanosta tulee säädellä tämän hälytyk- Hälytys näytetään optisesti, akustisesti ja värinällä annetussa rytmissä. sen jälkeen kansallisten määräysten mukaisesti. Pitoisuuden esihälytys A1 – STEL- ja TWA-hälytystä ei voida kuitata. Sammuta laite. Altistusmittauksen arvot ovat uuden käynnistämisen jälkeen Katkonainen hälytysilmoitus: poissa.
  • Page 78 Info-tilaan siirtyminen Paristojen / akkujen vaihtaminen Paina [OK]-painiketta n. 3 sekunnin ajan laitteen ollessa mittaustilassa. VAROITUS – Jos varoituksia tai häiriöitä on havaittu, näytetään vastaavat ohje- tai virhe- Älä vaihda paristoja / akkuja räjähdysalttiilla alueilla, räjähdysvaara! koodit (katso tekninen käsikirja). Paristot / akut ovat osa Ex-lupaa.
  • Page 79 NiMH-akkupakkauksella T4 Avaa kalibrointikaasupullon venttiili, jotta kaasu virtaa antureihin. Odota, kunnes mittari osoittaa kalibrointikaasun pitoisuutta riittävällä tole- (83 18 704) varustetun laitteen lataus ranssilla: Ex: ±20 % VAROITUS : ±0,6 til.-% Ei saa ladata avolouhoksilla tai räjähdysalttiilla alueilla! Räjähdysvaara! TOX: ±20 %. Latauslaitteita ei ole valmistettu kaivoskaasuja ja räjähdyssuojausta koskevien –...
  • Page 80 Paina [OK]-painiketta poistuaksesi kalibrointitilasta tai odota n. 5 sekuntia. Paina [OK]-painiketta aloittaaksesi tämän mittauskanavan kalibroinnin tai va- Jos raitisilmakalibroinnissa on ilmennyt virhe: litse [ + ]-painikkeella toinen mittauskanava (O - til.-%, H S - ppm, CO - ppm – Häiriöilmoitus » «...
  • Page 81 Dräger Safety -myyntiorganisaatioon, jonka puoleen voit mie- lelläsi kääntyä laitteen hävitystä koskevissa kysymyksissä. Tekninen käsikirja, käytettyjen antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja Dräger X-am 5000:n PC- ohjelmisto CC-Vision löytyvät liitteenä olevalta CD:ltä. Katso myös oheiset käyttöohjeet ja antu- reiden ohjelehdet. Käytettyjen antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset voidaan myös ladata seuraa-...
  • Page 82 BVS 08 ATEX G 002 , PFG 08 G 001 Tekninen käsikirja, käytettyjen antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja Dräger X-am 5000:n PC-ohjelmisto CC-Vision löytyvät liitteenä olevalta CD:ltä. Katso myös oheiset käyttöohjeet ja antureiden oh- jelehdet. Käytettyjen antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset voidaan myös ladata seuraavasta osoitteesta: www.draeger.com Laskevilla pitoisuuksilla nonaanin asetusaika on 50 sekuntia.
  • Page 83 F, G og temperaturklasse T3 eller T4 (avhengig av batteriene). Teknisk håndbok og bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene og PC-programva- ren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 5000 ligger ved på CDen. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader til sensorene som brukes.
  • Page 84 Før første gangs bruk av apparatet skal de vedlagte batteriene eller en oppladet Alarmhorn Typeskilt NiMH-forsyningsenhet T4 (bestillingsnr. 83 18 704) settes inn, se kapittel "Skifte [OK]-tast Ladekontakt batterier". Dräger X-am 5000 er da klart til bruk. Forsyningsenhet Målegassvisning [ + ]-tast Måleverdivisning Drift...
  • Page 85 I oksygenfattige atmosfærer kan det komme til feilvisninger fra CatEx sensoren. Ved bruk av en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 må nullpunktet og I oksygenrike atmosfærer er den elektriske driftssikkerheten (Ex-vern) ikke følsomheten justeres etter en ekstrem støtbelastning.
  • Page 86 Alarmvisning FORSIKTIG Forlat straks området. Arbeidsinnsatsen til personen skal etter denne alarmen Alarm blir vist optisk, ved hjelp av lyd og ved vibrasjoner i angitt rytme. reguleres etter de gjeldende nasjonale reglene. Konsentrasjons-foralarm A1 – STEL- og TWA-alarm kan ikke kvitteres ut. Slå...
  • Page 87 Starte Info-modus Skifte batterier I måledrift, trykk [OK]-tasten i ca. 3 sekunder. ADVARSEL – Når det foreligger advarsler eller feil, vises den tilsvarende henvisningen eller Ikke skift batterier i eksplosjonsfarlige områder, eksplosjonsfare! feilkoden (se teknisk håndbok). Batteriene er omfattet av Ex-godkjennelsen. Kun følgende typer er tillatt brukt: Trykk flere ganger på...
  • Page 88 Lade apparat med NiMH-forsyningsenhet T4 Ventilen på testgassflasken åpnes slik at gassen strømmer over sensorene. Vent til apparatet viser testgasskonsentrasjonen med tilstrekkelig toleranse: (83 18 704) Ex: ±20 % : ±0,6 vol.-% ADVARSEL TOX: ±20 %. Ikke lade opp under jorden eller i eksplosjonsfarlige områder! Fare for –...
  • Page 89 Trykk på [OK]-tasten for å avslutte kalibreringsfunksjonen, eller vent i ca. [OK]-tasten trykkes for å starte kalibreringsfunksjonen for denne målekana- 5 sekunder. len, eller [ + ]-tasten kan brukes til å velge en annen målekanal (O - vol.-%, S - ppm, CO - ppm osv.). Dersom det er oppstått en feil ved friskluftskalibreringen: –...
  • Page 90 Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablasder for de benyttede sensorene samt PC-programva- ren CC-Vision for Dräger X-am 5000 ligger vedlagt på CD. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader til sensorene som brukes. Bruksanvisningen/databladene for de benyttede sen- sorene kan også lastes ned fra følgende internettadresse: www.draeger.com...
  • Page 91 , PFG 08 G 001 Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablasder for de benyttede sensorene samt PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 5000 ligger vedlagt på CD. Se også vedlagte bruksanvisninger og data- blader til sensorene som brukes. Bruksanvisningen/databladene for de benyttede sensorene kan også lastes ned fra følgende internettadresse: www.draeger.com For synkende konsentrasjoner er innstillingstiden for nonan 50 sekunder.
  • Page 92 T3 eller T4 (beroende på ackumulatorbatterier och batterier) kan föreligga. Teknisk handbok, bruksanvisning/datablad för använda sensorer och PC-programvaran Dräger CC-Vision för Dräger X-am 5000 finns på bifogad CD. Se även medföljande bruksanvisningar och datablad för använda sensorer. DrägerSensor® är ett registrerat varumärke som tillhör Dräger.
  • Page 93 Innan instrumentet används första gången ska medföljande batterier alternativt [OK]-knapp Laddningskontakt ett uppladdat NiMH-batteripaket T4 (best.nr 83 18 704) sättas i, se kapitel "Byta Batterihus Mätgasvisning batterier". Dräger X-am 5000 är klart för användning. [ + ]-knapp Mätvärdesvisning Display Specialsymboler Drift Verktyg för sensorbyte...
  • Page 94 I syreanrikade områden garanteras inte elektrisk driftssäkerhet (explosions- behöver inte mätkanalerna kontrolleras. skydd). Vid användning av en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 måste en justering av nollpunkt och känslighet utföras efter extrema stötbelastningar. Kontrollera att gasinsläppsöppningen på instrumentet inte är övertäckt.
  • Page 95 Larmidentifiering OBSERVERA Lämna genast området. Arbetsinsatsen för personen måste efter detta larm Larm visas optiskt, akustiskt och genom vibration i angiven rytm. regleras enligt de nationella bestämmelserna. Koncentrationsförlarm A1 – STEL- och TWA-larmen kan inte kvitteras. Stäng av apparaten. Värdet för exponeringsanalysen släcks vid omstart. Växlande larmsignal: Visar »...
  • Page 96 Starta info-mod Byta batterier/batteripack Tryck på [OK]-knappen i ca tre sekunder under mätning. VARNING – Vid varningar eller störningar visas motsvarande hänvisnings- eller felkod (se Byte av batterier/ackumulatorbatteri får inte ske på område med risk för explo- Teknisk handbok). sion. Explosionsrisk! Tryck en gång till på...
  • Page 97 Ladda instrumentet med NiMH-batteripack T4 Vänta tills instrumentet visar testgaskoncentration med tillräcklig tolerans: Ex: ±20 % (83 18 704) : ±0,6 volym-% TOX: ±20 %. VARNING – Beroende på testgaskoncentrationen visar instrumentet vid överskridande av Ladda inte under dagtid eller inom områden med explosionsfara! Explosions- larmtröskelvärdena gaskoncentrationen växelvis med »...
  • Page 98 Om det uppstår fel vid friskluftskalibreringen. Tryck på [OK]-knappen för att bekräfta kalibreringsgaskoncentrationen eller – Felmeddelandet » « visas och i stället för mätvärdet visas för aktuell sen- ändra kalibreringsgaskoncentrationen med [ + ]-knappen och avsluta genom sor » «. att trycka på...
  • Page 99 är du välkommen att kontakta oss. Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 5000 finns på bifogad CD. Se även medföljande bruksanvisningar och datablad för använda sensorer. Bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna kan...
  • Page 100 , PFG 08 G 001 Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 5000 finns på bifogad CD. Se även medföljande bruksanvisningar och data- blad för använda sensorer. Bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna kan även laddas ner på följande Internetadress: www.draeger.com För fallande koncentrationer uppgår inställningstiden för nonan till 50 sekunder.
  • Page 101 A, B, C, D lub E, F, G klasy temperaturowej T3 lub T4 (zależnie od mowanie komputerowe Dräger CC-Vision do Dräger X-am 5000 znajdują się na płycie CD. użytego akumulatora lub baterii).
  • Page 102 Przed pierwszym użyciem urządzenia założyć wszystkie dostarczone baterie wzgl. moduł zasilania NiMH T4 (nr zam. 83 18 704), patrz rozdział "Wymiana baterii". Po tym urządzenie Dräger X-am 5000 jest gotowe do pracy. wyświetlacz symbole specjalne Narzździe do wymiany czuj-...
  • Page 103 W atmosferze bogatej w tlen może dojść do zakłóceń w zasilaniu elektrycz- nym (ochrona przeciwwybuchowa). Przy wykorzystywaniu czujnika CatEx w Dräger X-am 5000 po silnym obciąże- niu uderzeniowym konieczne jest wykonanie regulacji punktu zerowego oraz Sprawdzić, czy nie zostały zasłonięte otwory wlotowe gazu.
  • Page 104 Rozpoznawanie alarmów OSTROŻNIE Niezwłocznie opuścić teren. Kierownictwo w wypadku tego alarmu nakazuje Alarm uaktywnia się w formie wizualnej, dźwiękowej oraz poprzez wibrację w postępowanie zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. odpowiednim rytmie. – Alarmu STEL i TWA nie można zatwierdzać. Wyłączyć...
  • Page 105 Wybieranie trybu informacyjnego Wymiana baterii / akumulatorów W trybie pomiarowym nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk OSTRZEŻENIE [OK]. Nie wymieniać baterii / akumulatorów w obszarze istniejącego zagrożenia – Ostrzeżenia i usterki wyświetlają się w postaci odpowiednich kodów (patrz wybuchowego, zagrożenie wybuchu! dokumentacja techniczna).
  • Page 106 Ładowanie urządzenia z modułem zasilania NiMH Włączyć urządzenie i założyć na łącznik kalibracyjny – wcisnąć w dół, aż do zatrzaśnięcia. T4 (83 18 704) Otworzyć zawór butli z gazem kontrolnym, aby gaz przepływał przez czujniki. Odczekać, aż urządzenie pokaże stężenie gazu próbnego z odpowiednią to- OSTRZEŻENIE lerancją: Nie ładować...
  • Page 107 Jeśli wartości pomiarowe są stałe: Nacisnąć przycisk [OK] w celu rozpoczęcia wyboru kanału. Nacisnąć przycisk [OK] w celu przeprowadzenia kalibracji. – Na wyświetlaczu miga wskazanie gazu pierwszego kanału pomiarowego, np. – Wskazanie aktualnego stężenia gazu zmienia się na wskazanie » OK «. »...
  • Page 108 Dokumentacja techniczna, instrukcje użytkowania/karty używanych czujników i oprogramo- wania CC-Vision do czujników Dräger X-am 5000 znajdują się na płycie CD. Patrz także załą- czone instrukcje obsługi oraz karty danych stosowanych czujników. Instrukcje użytkowania/ karty używanych czujników można również...
  • Page 109 , PFG 08 G 001 Dokumentacja techniczna, instrukcje użytkowania/karty używanych czujników i oprogramowania CC-Vision do czujników Dräger X-am 5000 znajdują się na płycie CD. Patrz także załączone instrukcje obsługi oraz karty danych stosowanych czujników. Instrukcje użytkowania/karty używanych czujników można również pobrać pod następującym adresem internetowym: www.draeger.com Dla zmniejszających się...
  • Page 110 B, C, D или E, F, G, c температурным классом T3 или T4 (в зависимости от аккумулятора или батарей). Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации использованных сенсоров и программа для персонального компьютера CC-Vision для Dräger X-am 5000 прилагаются на компакт-диске. Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации...
  • Page 111 Блок питания Индикация измеряемого газа или NiMH блок питания T4 (код заказа 83 18 704), см. раздел "Замена Кнопка [ + ] Индикация измеренного батарей". Dräger X-am 5000 готов к использованию. значения Дисплей Специальные символы Эксплуатация прибора Инструмент для замены...
  • Page 112 эксплуатационная надежность (взрывозащищенность). верке каналов. Убедитесь, что впускной порт прибора ничем не закрыт. При использовании сенсора CatEx в Dräger X-am 5000 после экстремаль- ной импульсной нагрузки требуется отрегулировать точку нуля и чувстви- Только когда активировано в конфигурации прибора. Заводская настройка: не активиро- тельность.
  • Page 113 Идентификация тревог ВНИМАНИЕ Немедленно покиньте опасную зону. После этой тревоги работа персона- О тревоге извещают световой, звуковой и вибросигналы, имеющие опре- ла производится согласно соответствующим государственным нормат- деленный ритм. ивам. Предварительная тревога по – Тревога по STEL и TWA (ПДК) не квитируется. концентрации...
  • Page 114 Переход в информационный режим Замена батарей / аккумуляторов В режиме измерения нажмите и удерживайте кнопку [OK] приблизи- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тельно 3 секунды. Не заменяйте батареи / аккумуляторы в опасных зонах. Опасность – При наличии предупреждений или неисправностей будут показаны со- взрыва! ответствующие...
  • Page 115 Зарядка инструмента с NiMH аккумуляторным Откройте вентиль баллона с испытательным газом, чтобы подать газ на инструмент. блоком питания T4 (83 18 704) Ждите, пока на дисплее прибора не будет показана концентрация испы- тательного газа с допустимым отклонением: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ex: ±20 % Не...
  • Page 116 Если результаты измерения стабильны: Нажмите кнопку [OK], чтобы начать калибровку этого канала, или кноп- Нажмите кнопку [OK], чтобы произвести калибровку. кой [ + ] выберите другой измерительный канал (O - об. %, H S - ppm, – Текущая концентрация газа на дисплее заменяется на » OK «. CO - ppm и...
  • Page 117 рая с удовольствием ответит на любой ваш вопрос по утилизации. Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации использованных сенсоров и программа для персонального компьютера CC-Vision для Dräger X-am 5000 прилагаются на компакт-диске. Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации использованных сенсоров. Руководства по эксплуатации / паспорта испо-...
  • Page 118 , PFG 08 G& 001 EN 50271 Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации использованных сенсоров и программа для персонального компьютера CC-Vision для Dräger X-am 5000 прилагаются на компакт-диске. Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации использованных сенсоров. Руководства по эксплуатации / паспорта используемых сенсоров...
  • Page 119 T3 ili T4 (ovisno od akumulatora i baterija). Tehnički priručnik, rukovodstvo za rad/informacione brošure za korištenje senzora i kompjuterski softver Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5000 su priloženi na CD-u. Također pogledajte priložene upute za uporabu i tehničkih listova upotrijebljenih senzora.
  • Page 120 Prije prve upotrebe uređaja moraju se umetnuti priložene baterije odn. napun- [OK]-tipka Kontakt za punjenje jena NiMH-opskrbna jedinica T4 (Narudžba-br. 83 18 704), vidi poglavlje Opskrbna jedinica Pokazivač mjerenog plina "Izmjena baterija". Dräger X-am 5000 je spreman za rad. [ + ]-tipka Pokazivač mjerene vrijednosti Ekran Posebni simboli Pogon Alat za zamjenu senzora Uključivanje uređaja...
  • Page 121 (do jednoga sata) jedno preispitivanje mjernih kanala nije potrebno. ciju, senzor se mora izamijeniti. U atmosferi osiromašenoj kisikom može doći do pogrešnih prikaza CatEx sen- U slučaju uporabe CatEx osjetnika u Dräger X-am 5000 nakon ekstremnog zora. udarnog opterećenja mora se provesti fino namještanje nulte točke i osjetljivo- U atmosferi obogaćenoj kisikom nije zajamčena električna pogonska sigur-...
  • Page 122 Prepoznati alarme OPREZ Alarm se prikazuje optički, akustički i vibracijom u zadanom ritmu. Smjesta napustiti područje. Intervencija osobe se nakon ovog alarma mora regulirati u skladu nacionalnih propisa. Predalarm A1 na koncentraciju – STEL- i TWA-alarm se ne mogu prekinuti. Isprekidani alarm: Isključiti uređaj.
  • Page 123 Pozivanje INFO-Moda Izmjena baterija/aku Za vrijeme mjerenja pritisnuti [OK]-tipku i držati je oko 3 sekunde. UPOZORENJE – Kod postojanja upozorenja ili smetnji prikazuju se odgovarajuće upute odn. Izmjena baterija/aku nije dopuštena u eksplozivno ugroženim područjima, kodovi pogreške (vidi tehnički priručnik). opasnost od eksplozije! Jedu za drugom [OK]-tipku pritiskati za sljedeći prikaz.
  • Page 124 Uređaj sa NiMH-jedinicom za napajanje T4 Otvorti ventil ispitne boce tako da plin može strujiti preko senzora. Sačekajte dok uređaj koncentraciju preispitanog plina prikaže sa dovoljnom (83 18 704) napuniti tolerancom: Ex: ±20 % UPOZORENJE : ±0,6 Vol.-% Nije dopušteno punjenje ispod površine zemlje ili u eksplozivno ugroženim TOX: ±20 % područjima! Opasnost od eksplozije! –...
  • Page 125 [OK]-tipku pritisnuti, radi napuštanja ili čekati cca. 5 sekundi. [OK]-tipku pritisnuti, da bi ste pokrenuli funkciju kalibriranja tog mjernog ka- Kada je nastupila greška kod kalibriranja svježim zrakom: nala, ili sa [ + ]-tipkom neki drugi kanal izabrati (O - Vol.-%, H S - ppm, –...
  • Page 126 Tehnički priručnik, rukovodstvo za rad/informacione brošure za korištenje senzora i kompjuterski softver CC-Vision za Dräger X-am 5000 su priloženi na CD-u. Uputi za rad/informacione brošure senzora koji se koriste mogu se naći na sljedećim Internet adresama:...
  • Page 127 , PFG 08 G 001 Tehnički priručnik, rukovodstvo za rad/informacione brošure za korištenje senzora i kompjuterski softver CC-Vision za Dräger X-am 5000 su priloženi na CD-u. Uputi za rad/informacione brošure senzora koji se koriste mogu se naći na sljedećim Internet adresama: www.draeger.com...
  • Page 128 T3 ali T4 (odvisno od polnilnih in običajnih baterij). Tehnični priročnik, navodila za uporabo/tehnični listi uporabljenih senzorjev ter programska oprema CC-Vision za PC-je za Dräger X-am 5000 so priloženi na CD. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in podatkovne liste uporabljenih senzorjev.
  • Page 129 [OK] kontakti za polnjenje napajalno enoto T4 z baterijami NiMH (naročilna št. 83 18 704); glejte poglavje napajalna enota prikaz merjenega plina "Menjava baterij". Dräger X-am 5000 je pripravljen za delovanje. tipka [ + ] prikaz izmerka prikazovalnik posebni simboli...
  • Page 130 Med delovanjem – Prikaže se čas do izteka intervala med bump testi v dnevih, npr. » bt 123 «. – Zaporedoma se prikažeta obe alarmni mejni vrednosti A1 in A2 ter » « – Med delovanjem se pojavljajo izmerki za vsak merjeni plin. (MV) in »...
  • Page 131 Prepoznavanje alarmov PREVIDNOST Takoj zapustite območje. Ponovno zasedbo delovnega mesta po tem alarmu Alarm prepoznate po vidnih in zvočnih signalih ter vibracijah v spodaj navede- urejajo nacionalni predpisi. nem ritmu. – Alarma za KTV in MV nista potrdljiva. Predhodni alarm za koncentracijo A1 Izklopite napravo.
  • Page 132 Priklic informacijskega načina Menjava baterij/polnilnih baterij V merilnem načinu pritiskajte tipko [OK] okoli 3 sekunde. OPOZORILO – Če obstajajo opozorila ali motnje, se prikažejo pripadajoče opozorilne kode Ne menjajte baterij/polnilnih baterij v eksplozijsko ogroženih območjih, nevar- oz. kode napak (glejte Tehnični priročnik). nost eksplozije! Zaporedoma pritiskajte tipko [OK] do naslednjega prikaza.
  • Page 133 Polnjenje naprave z napajalno enoto Počakajte, da naprava prikaže koncentracijo preskusnega plina v ustreznih tolerančnih mejah: NiMH T4 (83 18 704) eksplozivni plini: ±20 % : ±0,6 vol. % OPOZORILO strupeni plini: ±20 %. Ne polnite naprave v jamah ali na eksplozijsko ogroženih območjih! Nevarnost –...
  • Page 134 Če se pri umerjanju s svežim zrakom pojavi napaka: Pritisnite tipko [OK], da potrdite koncentracijo plina za umerjanje ali spreme- – Pojavi se opozorilo za motnjo » « in namesto izmerka se pojavi » « nite njegovo koncentracijo s tipko [ + ] in zaključite s pritiskom tipke [OK]. za prizadeti senzor.
  • Page 135 Tehnični priročnik, navodila za uporabo/tehnični listi uporabljenih senzorjev in programska opre- ma CC-Vision za PC-je za Dräger X-am 5000 so priloženi na CD. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in podatkovne liste uporabljenih senzorjev. Navodila za uporabo/tehnične liste upo-...
  • Page 136 , PFG 08 G 001 Tehnični priročnik, navodila za uporabo/tehnični listi uporabljenih senzorjev in programska oprema CC-Vision za PC-je za Dräger X-am 5000 so priloženi na CD. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in podatkovne liste uporabljenih senzorjev. Navodila za uporabo/tehnične liste uporabljenih senzorjev si lahko prenesete z naslednjega internetnega naslova: www.draeger.com Za padajoče koncentracije znaša nastavitveni čas za nonan 50 sekund.
  • Page 137 Pre Vašu bezpečnost´ VÝSTRAHA Ked´ sa neprijmú príslušné bezpečnostné opatrenia, môže na základe poten- Dodržiavajte návod na použitie ciálnej nebezpečnej situácie nastat´ smrt´ alebo t´ažký úraz. Predpokladom pre akúkoľvek manipuláciu s prístrojom je presná znalost´ a dodržiavanie tohto návodu na použitie. Prístroj je určený len pre popísané pou- POZOR žitie.
  • Page 138 Napájacia jednotka Zobrazenie nameraného plynu napätia NiMH T4 (obj. č. 83 18 704), pozri kapitolu "Výmena batérií". Tlačidlo [ + ]- Zobrazenie nameranej hod- Dräger X-am 5000 je pripravený na prevádzku. noty Displej Zvláštne symboly Nástroj pre výmenu senzora Prevádzka Zvláštne symboly:...
  • Page 139 CAT Ex. V prípade, že senzor CAT Ex sa už nedá kalibrovat´ V prípade používania snímačov CatEx v prístroji Dräger X-am 5000 sa po na cieľovú koncentráciu, musí sa vymenit´.
  • Page 140 Spoznanie poplachov POZOR Zónu ihned´ opustit´. Pracovisko osoby musí byt´ po tomto poplachu upravené Poplach sa signalizuje opticky, akusticky a vibráciami v danom rytme. v súlade s národnými predpismi. Koncentračný predpoplach A1 – Poplach STEL a TWA sa nedá potvrdit´. Prístroj vypnút´...
  • Page 141 Vyvolat´ informačný režim Batérie / akumulátory vymenit´ V meracom režime stlačte tlačidlo [OK] cca na 3 sekundy. VÝSTRAHA – Ked´ sa jedná o výstrahy alebo poruchy, zobrazia sa príslušné kódy upozor- Výmenu batérií /akumulátorov nevykonávat´ v zónach ohrozených výbuchom, není resp. chýb (pozri Technickú príručku). nebezpečie výbuchu! Stláčajte po sebe tlačidlo ([OK] pre d´alšie hlásenie.
  • Page 142 Prístroj s napájacou jednotkou NiMH T4 (83 18 704) Počkat´, kým prístroj neukazuje koncentráciu skúšaného plynu s dostatočnou toleranciou -Ex : nabit´ Ex: ±20 % : ±0,6 obj.-% VÝSTRAHA TOX: ±20 %. Nenabíjat´ pod zemou alebo v zónach ohrozených výbuchom! Nebezpečie –...
  • Page 143 Ked´ sa pri kalibrácii s čerstvým vzduchom vyskytla chyba: Stlačit´ tlačidlo [OK] na potvrdenie koncentrácie kalibračného plynu alebo s – Objaví sa upozornenie na poruchu » « a namiesto nameranej hodnoty sa tlačidlom [ + ] zmenit´ koncentráciu kalibračného plynu a stlačením tlačidla pre príslušný...
  • Page 144 Technická príručka, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a softvér pre PC CC-Vi- sion pre Dräger X-am 5000 sú priložené na CD. Pozri tiež priložené návody na použitie a dátové listy použitých senzorov. Návody na použitie/dátové listy použitých senzorov sa môžu stiahnut´...
  • Page 145 , PFG 08 G 001 Technická príručka, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a softvér pre PC CC-Vision pre Dräger X-am 5000 sú priložené na CD.Pozri tiež priložené návody na použitie a dátové listy použitých senzorov. Návody na použitie/dátové listy použitých senzorov sa môžu stiahnut´ aj na nasledovnej internetovej adrese: www.draeger.com Pri klesajúcich koncentráciách trvá...
  • Page 146 T3 nebo T4 (v závislosti na akumulátoru a bateriích). Technická příručka, návody k použití resp. technické listy instalovaných snímačů a software Drä- ger CC-Vision pro přístroj Dräger X-am 5000 jsou součástí přiloženého CD. Viz také přiložené návody k použití a datové listy instalovaných senzorů.
  • Page 147 (USB) (obj. č. 83 17 409) nebo systém E-Cal k počítači. Konfigurace se provádí pomocí počítačového software "Dräger CC-Vision". – Změna konfigurace: viz technická příručka. Standardní konfigurace přístroje: %LEL Dräger X-am 5000 Vol% Režim Bump-Test Rychlý test funkce zaplynováním Kal. na čistý vzduch...
  • Page 148 CAT Ex. Nelze-li již senzor CAT Ex zkalibrovat na cílovou koncentraci, senzor vyměňte. Při použití senzoru CatEx v přístroji Dräger X-am 5000 se musí po extrémním V atmosféře s nedostatkem kyslíku může snímač Cat Ex zobrazovat chybně. nárazovém zatížení provést seřízení nulového bodu a citlivosti.
  • Page 149 Popis alarmů POZOR Okamžitě opusťte tento prostor. Po tomto alarmu musí být práce osob Alarm je rozeznán opticky, akusticky a vibracemi v uvedeném rytmu. stanovena podle místních předpisů. – Alarm STEL a TWA nelze potvrdit. Varování koncentrace A1 Vypněte přístroj. Po zapnutí přístroje se hodnoty vyhodnocení expozice vymažou.
  • Page 150 Režim Info Výměna baterií / akumulátorů V režimu měření stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko [OK]. VAROVÁNÍ – Jsou-li aktivní varování nebo poruchy, zobrazí se příslušný pokyn resp. chy- Výměnu baterií resp. akumulátorů neprovádějte v explozivním prostředí. bový kód (viz technická příručka). Nebezpečí...
  • Page 151 Nabíjení přístroje s NiMH akumulátorovým blokem Otevřete ventil láhve s testovacím plynem, tak aby plyn proudil přes senzory. Počkejte, až přístroj zobrazí koncentraci testovacího plynu s dostatečnou T4 (83 18 704) tolerancí: Ex: ±20 % VAROVÁNÍ : ±0,6 obj. % Nenabíjejte pod zemí...
  • Page 152 Pro opuštění funkce kalibrace stiskněte tlačítko [OK] nebo vyčkejte cca Stisknutím tlačítka [OK] spust’te funkci kalibrace měřicího kanálu, anebo tla- 5 sekund. čítkem [ + ] vyberte některý jiný měřicí kanál (O - obj. %, H S - ppm, CO - Dojde-li při kalibraci na čistý...
  • Page 153 Technická příručka, návody k použití resp. technické listy instalovaných senzorů a počítačový software CC-Vision pro přístroj Dräger X-am 5000 najdete na přiloženém CD. Viz také přiložené návody k použití a datové listy instalovaných senzorů. Návody k použití a technické listy insta-...
  • Page 154 , PFG 08 G 001 Technická příručka, návody k použití resp. technické listy instalovaných senzorů a počítačový software CC-Vision pro přístroj Dräger X-am 5000 najdete na přiloženém CD. Viz také přiložené návody k použití a datové listy instalovaných senzorů. Návody k použití a technické listy instalovaných senzorů si lze rovněž stáhnout na této adrese: www.draeger.com Pro klesající...
  • Page 155 пературен клас T3 или T4 (в зависимост от акумулатора и от батериите). Техническият наръчник, ръководства за работа/информационни листовки на използвани- те сензори и компютърният софтуер Dräger CC-Vision за Dräger X-am 5000 са дадени на Вижте и приложените ръководства за работа и информационни листовки на използваните...
  • Page 156 Бутон [ + ] Стойност на измерването батерии, респ. заредения NiMH -захранващ панел Т4 (каталожен номер Екран Специални символи 83 18 704), виж глава "Смяна на батериите". Dräger X-am 5000 е готов за Инструмент за смяна на сен- работа. зор Pабота...
  • Page 157 Проверете дали отворът за навлизане на газ в уреда не е закрит. измервателните канали. При използване на сензор CatEx в Dräger X-am 5000 след екстремно удар- но натоварване трябва да се извърши прецизиране на нулевата точка и на Само ако са активирани в конфигурацията на уреда. Състояние при доставка: не са акти- чувствителността.
  • Page 158 Разпознаване на алармите ВНИМАНИЕ Веднага напуснете района. След действието на тази аларма, работната Алармата се проявава оптически, акустично или посредством вибрация в среда на хора трябва да бъде пригодена в съответствие с националните определен ритъм. изисквания. Предварителна аларма A1 за –...
  • Page 159 Извикване на режим информация Смяна на батерии / акумулатори В процеса на измерване натиснете бутона [OK] за около 3 секунди. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – При наличност на предупреждения или неизправности, се показват съ- Батерии / акумулатори да не се сменят във взривоопасни райони, ответните...
  • Page 160 Зареждане на уред със захран-ващ панел NiMH Отворете вентила на пробното шише, за да потече газът върху сензори- те. T4 (83 18 704) Изчакайте, докато уредът покаже концентрацията на еталонния газ с достатъчен допуск: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Избухливи газове: ±20 % Да не се зарежда в подземия или във взривоопасни райони! Опасност от : ±0,6 об.% експлозия! Токсични...
  • Page 161 Когато измерените стойности са постоянни: Натиснете бутона [OK], за да стартирате избора на канал. За да извършите калибрирането, натиснете бутона [OK]. – Екранът показва мигащо газа на първия измервателен канал, напр. – Показанието на актуалната концентрация на газа се редува с показани- »...
  • Page 162 си във връзка с изхвърлянето на уреда. Техническият наръчник, ръководствата за работа/информационните листовки на използ- ваните сензори и на компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 5000 могат да се на- мерят на CD. Вижте и приложените ръководства за работа и информационни листовки на използваните...
  • Page 163 EN 50271 Техническият наръчник, ръководствата за работа/информационните листовки на използваните сензори и на компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 5000 могат да се намерят на CD. Вижте и приложените ръководства за работа и информационни листовки на използваните сензори. Ръководствата за работа/информационните листовки на използваните сензори могат...
  • Page 164 T3 sau T4 (în funcţie de acumulatori şi baterie). Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare, specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 5000, sunt pe CD. Vezi şi instrucţiunile de utilizare ataşate şi specificaţiile pentru senzorii utilizaţi.
  • Page 165 NiMH tip T4 încărcată (nr. de comandă 83 18 704), Unitatea de alimentare Afişaj pentru gazul măsurat vezi capitolul "Înlocuirea bateriilor". Dräger X-am 5000 este gata pentru funcţio- Tasta [ + ] Afişarea valorii măsurate nare.
  • Page 166 În atmosfere îmbogăţite cu oxigen, securitatea electrică (protecţia Ex) în tim- La utilizarea unui senzor CatEx în Dräger X-am 5000, după o solicitare extremă pul utilizării nu este garantată. la şoc trebuie realizate o ajustare a punctului zero şi a sensibilităţii.
  • Page 167 Identificarea alarmelor ATENŢIE Părăsiţi imediat zona. După această alarmă, sarcinile de lucru ale persoanei Alarma este afişată în ritmul stabilit, optic, acustic şi prin vibraţii. trebuie reglementate conform prevederilor naţionale. Prealarma pentru concentraţie A1 – Alarma STEL şi TWA nu poate fi confirmată. •...
  • Page 168 Apelarea modului de informaţii Înlocuirea bateriilor / acumulatorilor • Când sunteţi în regimul de măsurare, apăsaţi tasta [OK] timp de aproximativ AVERTIZARE 3 secunde. Nu este permisă înlocuirea bateriilor / acumulatorilor în zone cu pericol de – La activarea avertizărilor sau avariilor se afişează codurile de indicare resp. explozie.
  • Page 169 Alimentare aparat cu unitate de alimentare NiMH T4 • Deschideţi supapa buteliei de test pentru ca gazul să ajungă la senzori. • Aşteptaţi până când aparatul afişează concentraţia gazului de test cu o tole- (83 18 704) ranţă suficientă: Ex: ±20 % AVERTIZARE : ±0,6 Vol.-% Nu încărcaţi în zone cu pericol de explozie! Pericol de explozie!
  • Page 170 Dacă a apărut o eroare în timpul calibrării cu aer proaspăt: • Se apasă tasta pentru a confirma concentraţia de gaz calibrată [OK] sau se – Se afişează indicaţia de eroare » « şi în locul valorii măsurate se afişează modifică...
  • Page 171 Manualul tehnic, Instrucţiunile de utilizare/fişele de date ale senzorilor utilizaţi şi programul PC pentru Dräger X-am 5000 sunt pe CD. Vezi şi instrucţiunile de utilizare ataşate şi specificaţiile pentru senzorii utilizaţi. Instrucţiunile de utilizare /fişele de date se pot descărca şi de pe urmă-...
  • Page 172 , PFG 08 G 001 Manualul tehnic, Instrucţiunile de utilizare/fişele de date ale senzorilor utilizaţi şi programul PC pentru Dräger X-am 5000 sunt pe CD. Vezi şi instrucţiunile de utilizare ataşate şi specificaţiile pentru senzorii utilizaţi. Instrucţiunile de utilizare /fişele de date se pot descărca şi de pe următoarea adresă internet: www.draeger.com Pentru concentraţii în scădere, timpul de reglare pentru nonan este de 50 secunde.
  • Page 173 T4 hőmérsékleti osztály (az akkumulátoroktól és a telepektől függő) A műszaki kézikönyv, az alkalmazott érzékelők használati utasításai/adatlapjai, valamint a Dräger CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5000 számára a mellékelt CD-n találhatók. hőmérsékletei léphetnek fel. Lásd még a használt érzékelők mellékelt használati útmutatóit és adatlapjait.
  • Page 174 A készülék első használata előtt a mellékelt telepeket, ill. egy T4 feltöltött Kürt Típustábla NiMH-ellátóegységet (rendelési szám 83 18 704) kell használni, lásd a "Tele- [OK]-gomb Töltőérintkezők pek kicserélése" c. fejezetet. A Dräger X-am 5000 üzemkész. Ellátóegység Mérőgázkijelző [ + ]-gomb Mérési érték kijelző Működés Kijelző...
  • Page 175 érzékelőt ki kell cserélni. Oxigénben szegény légkörben a CatEx érzékelő hibás jelzése is előfordulhat. Egy CatEx-érzékelőnek a Dräger X-am 5000 készüléken történő alkalmazása Oxigénnel dúsított légkörben az elektromos üzembiztonság (robbanás-véde- esetén - szélsőséges, lökésszerű terhelés fellépését követően - a nullpontot és lem) nem biztosított.
  • Page 176 Riasztások felismerése FIGYELEM A riasztás optikai, akusztikai és vibrációs jelzéssel történik a megadott ritmus- Azonnal hagyja el a területet. A személyi munkavégzést ezen riasztás után a ban. nemzeti előírásoknak megfelelően kell szabályozni. – A STEL- és TWA-riasztás nem nyugtázható. A1 koncentráció-előriasztó Kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 177 Info-üzemmód aktiválása Telep- / akkumulátorcsere Mérési üzemmódban nyomja meg az [OK]-gombot kb. 3 másodpercig. VIGYÁZAT – Figyelmeztetések vagy zavarok esetén megjelennek a megfelelő utasításkó- Az elemek / akkumulátorok cseréjét ne robbanásveszélyes területen hajtsa dok, ill. hibakódok (lásd a Műszaki kézikönyvet). végre, robbanásveszély! Egymás után nyomja meg az [OK]-gombot a következő...
  • Page 178 A készülék töltése NiMH-ellátóegységgel (T4) Nyissa ki az ellenőrzőgáz-palack szelepét, hogy a gáz átáramoljon az érzé- kelőkön. (83 18 704) Várjon, míg a készülék a megfelelő tűréshatáron belüli ellenőrzőgáz-koncent- rációt nem jelez: VIGYÁZAT Ex: ±20 % Ne töltse napokig vagy robbanásveszélyes területen! Robbanásveszély! : ±0,6 térf.-% A töltőberendezések nem a sújtólégre és robbanásvédelemre vonatkozó...
  • Page 179 Nyomja meg az [OK]-gombot a kalibrálási funkcióból történő kilépéshez, Nyomja meg az [OK]-gombot a mérőcsatorna kalibrálási funkciójának elindí- vagy várjon kb. 5 másodpercet. tásához, vagy válasszon ki a [ + ]-gombbal egy másik mérőcsatornát Ha hiba lép fel a frisslevegő-kalibrálás során. - térf.-%, H S - ppm, CO - ppm stb.).
  • Page 180 A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati utasításai/adatlapjai és a CC-Vision szá- mítógépes szoftver a Dräger X-am 5000 számára a mellékelt CD-n találhatók. Lásd még a hasz- nált érzékelők mellékelt használati útmutatóit és adatlapjait. A használt érzékelők használati utasítása/adatlapja letölthető...
  • Page 181 , PFG 08 G 001 A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati utasításai/adatlapjai és a CC-Vision számítógépes szoftver a Dräger X-am 5000 számára a mellékelt CD-n találhatók. Lásd még a használt érzé- kelők mellékelt használati útmutatóit és adatlapjait. A használt érzékelők használati utasítása/adatlapja letölthető a következő internetcímről is: www.draeger.com Csökkenő...
  • Page 182 Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θάνατος ή βαρύς σωματικός τραυματισμός μπορούν να παρουσιαστούν λόγω τηρήστε τις οδηγίες χρήσης μιας πιθανής κατάστασης κινδύνου, σε περίπτωση που δε ληφθούν αντίστοι- Κάθε χειρισμός της συσκευής προϋποθέτει την ακριβή γνώση και εφαρμογή χα προληπτικά μέτρα. των...
  • Page 183 ες που υπάρχουν στη συσκευασία ή μια φορτισμένη μονάδα τροφοδοσίας NiMH T4 (αρ. παραγγελίας 83 18 704), βλέπε κεφάλαιο "Αντικατάσταση μπατα- Πλήκτρο [OK] Επαφές φόρτισης ριών". Το Dräger X-am 5000 είναι έτοιμο για λειτουργία. Μονάδα τροφοδοσίας Ένδειξη αερίου μέτρησης Λειτουργία...
  • Page 184 Σε ατμόσφαιρα φτωχή σε οξυγόνο ενδέχεται να παρουσιαστούν λανθασμένες ενδείξεις του αισθητήρα Cat Ex. Σε περίπτωση χρήσης αισθητήρα CatEx στο X-am 5000, θα πρέπει μετά από Σε ατμόσφαιρα εμπλουτισμένη με οξυγόνο δεν είναι διασφαλισμένη η ηλεκτρι- έντονη κρούση να εκτελεστεί ρύθμιση του σημείου μηδέν και της ευαισθησίας.
  • Page 185 Αναγνώριση σημάτων συναγερμού ΠΡΟΣΟΧΗ Εγκαταλείψτε αμέσως την περιοχή. Η χρήση του ατόμου στην εργασία πρέπει Ο συναγερμός εμφανίζεται οπτικά, ακουστικά και με δονήσεις στο δεδομένο να ρυθμιστεί μετά από αυτόν το συναγερμό σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις. ρυθμό. – Ο συναγερμός STEL και TWA δε μπορεί να ακυρωθεί. Προσυναγερμός...
  • Page 186 Εμφάνιση τρόπου λειτουργίας πληροφοριών Αντικατάσταση μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Στη λειτουργία μέτρησης, πατήστε το πλήκτρο [OK] περ. 3 δευτερόλεπτα. – Όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις ή βλάβες εμφανίζονται οι αντίστοιχοι κωδι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κοί υποδείξεων ή βλάβης (βλέπε τεχνικό εγχειρίδιο). Αντικατάσταση μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών όχι σε περιοχές Πατήστε...
  • Page 187 Φόρτιση συσκευής με μονάδα τροφοδότησης NiMH Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης δοκιμαστικού αερίου, για να εξέλθει αέριο από τους αισθητήρες. T4 (83 18 704) Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί στη συσκευή η συγκέντρωση του δοκιμαστι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κού αερίου με επαρκή ανοχή: Ex: ±20 % Η...
  • Page 188 Όταν σταθεροποιηθούν οι τιμές: Αν με το πλήκτρο [ + ] επιλέξετε τη λειτουργία βαθμονόμισης εισαγωγής αε- Πιέστε το πλήκτρο [OK] για εκτέλεση της βαθμονόμησης. ρίου, αναβοσβήνει το σύμβολο της βαθμονόμησης ευαισθησίας » «. – Η ένδειξη της τρέχουσας συγκέντρωσης αερίου αλλάζει εναλλάξ με την ένδει- Πιέστε...
  • Page 189 Τεχνικά στοιχεία Υπόδειξη για τη χρήση σε ορυχεία: – Κατά τη βαθμονόμηση του καναλιού Ex στο αέριο μέτρησης μεθάνιο, η Απόσπασμα: Για λεπτομέρειες βλέπε το τεχνικό εγχειρίδιο ένδειξη της συσκευής πρέπει να ρυθμιστεί σε τιμή 5 % (σχετικά) υψηλότερη από τη χρησιμοποιούμενη συγκέντρωση αερίου δοκιμής. Συνθήκες...
  • Page 190 Απόσπασμα: Για λεπτομέρειες βλέπε οδηγίες χρήσης/φυλλάδια δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων Αρχή μέτρησης καταλυτική καύση ηλεκτροχημικά ηλεκτροχημικά ηλεκτροχημικά ≤10 δευτερόλεπτα ⎡15 δευτερόλεπτα ≤25 δευτερόλεπτα Χρόνος ρύθμισης τιμής μετρήσεων t 0...90 ≤17 δευτερόλεπτα για μεθάνιο ≤25 δευτερόλεπτα για προπάνιο ≤6 δευτερόλεπτα ≤6 δευτερόλεπτα ≤6 δευτερόλεπτα...
  • Page 191 T3 veya T4 sıcaklık sınıfındaki (akü ya da pillere bağlı olarak) gazların mevcut olabileceği alanlarda kullanım için üretilmiştir. Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000'nin Dräger CC-Vision PC ya- zılımının teknik el kitabı/bültenleri CD'de verilmiştir.
  • Page 192 Cihazın ilk kullanımından önce yanında bulunan piller veya şarj edilmiş T4 [OK] tuşu Şarj kontakları NiMH besleme üniteleri (Sipariş No. 83 18 704) takılmalı, bkz. bölüm "Pillerin Besleme ünitesi Ölçüm gazı göstergesi değişimi". Dräger X-am 5000 çalışmaya hazır. [ + ] tuşu Ölçüm değeri göstergesi Ekran Özel semboller İşletim Sensör değiştirme aleti...
  • Page 193 Oksijen fakiri atmosferler CatEx sensörünün hatalı gösterimlerine sebep olabi- mum bir saate kadar), ölçüm kanallarının kontrol edilmesi gereklidir. lir. Dräger X-am 5000'de bir CatEx sensörünün kullanılması durumunda, aşırı bir Oksijen zengini atmosferde elektrikli işletim güvenliği (Patlama koruması) darbe yükünden sonra sıfır noktası ve hassasiyet ayarlanmalıdır.
  • Page 194 Alarmları tanımak DİKKAT Alanı derhal terk edin! Çalışanın çalışma şekli bu alarmdan sonra ulusal tali- Alarm optik, akustik ve uygun ritimli bir titreşim ile gösterilir. matlara göre ayarlanmalı. Konsantrasyon ön alarmı A1 – STEL- ve TWA alarmı iptal edilemez. • Cihazı kapatın. Açıklama değerlendirmesinin değerleri yeniden çalıştırmadan Kesik alarm mesajı: sonra silinir.
  • Page 195 Bilgi modunun çağırılması Pillerin / akülerin değiştirilmesi • Ölçüm işletiminde [OK]-tuşuna yakl. 3 saniye basın. UYARI – Uyarılar ya da arızaların mevcut olması durumunda, ilgili uyarı ya da hata Pilleri patlama tehlikesi bulunan alanlarda değiştirmeyin, patlama tehlikesi! kodları gösterilir (Bkz. Teknik el kitabı). Piller, patlama izninin bir parçasıdır.
  • Page 196 NiMH besleme üniteli T4 (83 18 704) cihazın şarj • Cihaz test gazı konsantrasyonunu yeterli tolerans ile gösterene kadar bekleyin: Ex: % ± 20 edilmesi : % ±0,6 Hac. TOX: ±% 20. UYARI – Test gazı konsantrasyonuna bağlı olarak cihazın alarm limiti aşılmasında gaz Günler boyunca veya patlama tehlikesi bulunan alanlarda şarj etmeyin! Pat- konsantrasyonunu »...
  • Page 197 Eğer taze hava kalibrasyonunda bir hata ortaya çıkarsa: • Bu ölçüm kanalının kalibrasyon fonksiyonunu başlatmak için [OK] tuşuna ba- – Arıza işareti » « görünür ve ölçüm değeri yerine ilgili sensör için » « sın veya [ + ] tuşu ile başka bir ölçüm kanalını seçin (O - Vol.-%, gösterilir.
  • Page 198 Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000'in PC yazılımı CC-Vision'un kulla- nım talimatları/bültenleri CD üzerinde verilmiştir. Ayrıca bkz. kullanılan sensörlerin birlikte verilen kullanma talimatları ve bültenleri. Kullanılan sensörlerin kullanım talimatları/bültenleri aşağıdaki...
  • Page 199 , PFG 08 G 001 Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000'in PC yazılımı CC-Vision'un kullanım talimatları/bültenleri CD üzerinde verilmiştir. Ayrıca bkz. kullanılan sensörlerin birlikte verilen kullanma talimatları ve bültenleri. Kullanılan sensörlerin kullanım talimatları/bültenleri aşağıdaki İnternet adresinden de indirilebilir: www.draeger.com Düşen konsantrasyonlarda, Nonan için ayar süresi 50 saniyedir.
  • Page 200 温度等级为 T3 或 T4 (取决于电池组和可充电电池) 。对于 0 区温度等级仅限 员根据德尔格安全的维修说明书进行。 于 T3. 如果用于矿井,该仪器只能用于机械碰撞风险较低的区域。 使用说明中的安全符号 使用说明书中使用了一系列的警示使用仪器当中有可能产生危险的符号。这些 按场所划分的爆炸性危险区域 警示包括信号词汇警告您有可能碰到的危险的程度。这些信号和相应的危险如 该仪器设计用于划分为一类或二类的危险区域或易于产生甲烷的矿井,温度范 下: 围为 -20 ℃到 +50 ℃,在这些区域可能会有 A,B,C,D 或 E,F,G 类气体 或灰尘,温度等级为 T3 或 T4 (取决于电池组和可充电电池) 。 传感器技术手册、使用说明书/数据列表和德尔格 X-am 5000 的电脑软件 CC-vision 都包含在 CD 内。 请查阅附件中的传感器使用说明书和技术资料。 DrägerSensor ® 是 Dräger 的注册商标...
  • Page 201 X-am 5000 关机 允许 LEL 因子 (4.4Vol% 相当于 100%LEL) 平均时间 STEL 15 分钟 TWA 8 小时 首次运行 在第一次使用该仪器之前,插入所提供的电池或充过电的镍氢电池 T4 (订货 号:83 18 704) 。相关信息查阅 “ 更换电池 ” 章节。Dräger X-am 5000 已做好 运行准备。 进气口 红外接口 LED 报警灯 鳄鱼夹 运行 蜂鸣器 型号牌 开启仪器...
  • Page 202 被激活。CatEx 锁定的报警只能通过氧气通道的功能 (如不报警或功能异常) 警告 进行自动确认,或通过在新鲜空气环境下关机再开机来进行手动确认。 如果被测气体中含有催化剂毒物 (例如:挥发性硅、硫、重金属化合物或卤化 警告 碳氢化合物)能损坏催化燃烧传感器。如果催化燃烧传感器不能再标定到目标 浓度超过 100 %LEL 时,在曝光后可能会出现 CatEx 管道故障显示。继续使 浓度,必须更换传感器。 用仪器之前,在 0 至 100 %LEL 的浓度范围内检查零点和灵敏度,并在可能的 在缺氧的空气中,催化燃烧传感器的显示可能不准确。 情况下进行校准。 在富氧环境中不保证电气运行安全 (防爆保护) 。 在 TOX 测量通道测量值短期超量程后 (1 小时以内) ,不需要进行测量通道检测。 检查仪器的进气口是否被覆盖。 在 Dräger X-am 5000 中使用 CatEx 传感器时,经过严重碰撞之后必须进行零 点标定和灵敏度标定。...
  • Page 203 识别报警 电池预报警 警报通过特定的方式以图象、声音或震动来显示。 通过间歇报警信息显示报警: 特殊符号 “ ” 在显示屏的右侧闪烁。 浓度预警 A1 确认预警 通过间歇报警信息显示报警: 按 OK 键。仅声音与震动报警关闭。 – 在第一次电池预警后,电池仍然能持续约 20 分钟。 交替显示 “A1” 和测量值:不对氧气进行此类显 示! 电池主报警 预警 A1 不是自我锁定型,当浓度降低到报警设定点 A1 之下时报警停止。 在 A1 情况下,可以听到单频报警音,LED 报警灯闪烁。 通过间歇报警信息显示报警: 在 A2 情况下,可以听到双频报警音,LED 报警灯闪烁两次。 特殊符号 “ ”...
  • Page 204 调用信息模式 更换电池 / 充电电池 在测量模式下,按下 [OK] 键约 3 秒钟。 警告 – 如果有警告和故障信息存在,相应的信息和故障编号会显示出来。 (见技术 不要在危险区域更换电池 / 充电电池。有爆炸的危险! 手册) 。 持续按下 [OK] 键到下一个界面。屏幕上显示峰值和暴露值 TWA 和 电池 / 充电电池是防爆认证的一部分。只能使用下列型号的电池: STEL。 – 碱性电池 -T4- (不能充电!) – 如果 10 秒钟内无按键,仪器会自动返回至测量模式。 Energiser No.E91,Energiser No.EN91 (工业用) ,Varta Type 4106 (power one)或者...
  • Page 205 镍氢电池仓 T4 仪器 (8318704) 的充电 标定: 在仪器或通道有故障的状态下,标定可能无法进行。 警告 不要在地下或有爆炸危险的区域充电!有爆炸的危险! 进行新鲜空气标定 充电器不是按有关防瓦斯和防爆规定而设计的。 在新鲜空气中标定仪器,无测量气体或其它干扰气体。新鲜空气标定中所有传 即使不使用仪器,我们建议您将仪器储存在充电器里! 感器 (除了 Draeger 传感器 XXS O2 和 XXSCO2)设置为零。对于 Draeger 仪器关机后插入充电器内。 传感器 XXS O2 屏幕显示设置为 20.9vol.%, 对于 Draeger 传感器 XXS CO2 设 – 充电器上的 LED 灯亮 置为 0.03vol.%。 充电...
  • Page 206 按下 [OK] 键跳出标定功能或等待将近 5 秒钟。 按下 [OK] 键开始此测量通道的功能测试, 或者使用 “+” 号键选择另一个测量通 如果在新鲜空气标定过程中发生错误: 道 (O2-Vol%,H2S-ppm 或 CO-ppm 等等) 。 – 错误信息 “ ” 出现并显示 “ ”。 – 测量气体浓度显示 在这种情况下,重新进行新鲜空气标定。必要的话,由适当人员更换传感 按下[OK]键确认标定气体浓度或者使用[+]键改变标定气体浓度并按下[OK]键 器。 确认结束修改。 – 测量值闪烁。 标定单一测量通道的灵敏度 打开测试气瓶的阀门,让测试气体以 0.5L/min 的流速通过传感器。 – 测量值闪烁变化至提供测试气体的浓度值。 – 可以单独对某一传感器进行灵敏度标定。 当显示的测量值稳定时...
  • Page 207 关于电子电气装置的报废规定已经在欧盟指令 2002/96/EC 以及国家法律 中定义,并且从 2005 年 8 月起在欧盟内生效。本设备适用于这些法律法 CE 标记: 电磁兼容 ( 2004/108/EC) 指令 规。家用电器可以通过特殊的收集和回收方式处理。然而,因为本设备不 防爆保护 ( 94/9/EC) 指令 属于家用电气的使用范畴,因此不能采用这样的报废措施。设备也可以返 认证: (见第 202 页 “ 认证信息 ”) 回当地的德尔格销售机构进行处理。如有任何疑问,可与这些机构联系。 传感器技术手册、 使用说明书/数据列表和德尔格 X-am 5000 的电脑软件 CC-vision 都包含在 CD 内。 请查 阅附件中的传感器使用说明书和技术资料。传感器的使用说明书及数据列表可以通过以下网址下载: www.draeger.com...
  • Page 208 , PFG 量 ) 08 G 001 EN 50271 使用传感器的技术手册和使用说明书或数据表,以及德尔格 X-am 5000 的 CC-Vision 电脑软件在 CD 中。使用的传感器使用说明书或数据表也可以通过以下网址下载:www.draeger.com. 对于浓度下降,壬烷的稳定时间为 50 秒。 从甲烷到壬烷的烷烃,LEL 值依据 EN 60079-20-1。流量在 0 到 6m/s 时,示值误差为测量值的 5% 到 10% 漂移。当调整丙烷时,在 80 到 120 kPa 的空气中示值误差会达 6%LEL。 1-100ppm 得到认证。...
  • Page 210 Notes on Approval Battery Pack Type ABT 0000 Instructions for Safety To reduce the risk of ignition of a flammable or explo- Marking Temperature Class T4 sive atmosphere, stricly adhere to the following Cau- –20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C tion and Warning statements: if used with alkaline batteries –...
  • Page 212 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 896 - GA 4638.210_MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 07 - April 2012 (Edition 01 - April 2007) Subject to alteration...