Jung Pumpen MULTIFREE AW1 Instructions De Service page 82

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
O QUE FAZER EM CASO DE
PROBLEMAS
Bomba não funciona
• Verifique a corrente da rede elétrica (não use um medidor
de pinos)
• Fusível com defeito = pode estar muito fraco (consulte Li-
gações Elétricas)
• Cabo de alimentação danificado = reparação a ser realizada
apenas pelo fabricante
Bomba funciona mas não bombeia
• Esvazie o tubo ou mangueira de pressão para permitir que
a válvula de retenção abra e deixe o ar escapar da carcaça
em espiral.
• Ventile o alojamento da bomba desaparafusando o parafuso
de vedação de ar "LUFT".
Impulsor bloqueado
• Sólidos e matéria fibrosa ficaram alojados (ver Manutenção)
Desempenho de bombeamento reduzido
• O impulsor está bloqueado (ver Manutenção)
• O impulsor está gasto = substitua-o
• Direção de rotação incorreta = alterar 2 fases da fonte de
alimentação
LITEN HJÄLP VID STÖRNINGAR
Pumpen fungerar inte
• Kontrollera nätspänningen (använd inte kontrollstift)
• Säkring defekt = eventuellt för svag (se Elanslutning)
• Skadad nättilledning = Reparationer får endast utföras av
tillverkaren
Pumpen körs, men matar inte
• Töm tryckledningen eller slangen så att backventilen öppnas
och luften kan sippra ut ur ringhuset
• Avlufta pumphuset genom att vrida ut låsskruven "Luft"
Blockerat löphjul
• Fasta ämnen och fibrer har fastnat i ringhuset (läs mer under
Underhåll)
Minskad matningseffekt
• Löphjulet är blockerat (Läs mer under Underhåll)
• Löphjulet är slitet = byt
• Fel vridriktning = Låt en certifierad elektriker byta ut två fa-
ser för tilledningen
82
PICCOLA GUIDA PER
MALFUNZIONAMENTI
La pompa non gira
• Verificare la tensione nominale (non utilizzare barre di
controllo)
• Fusibile difettoso = probabilmente troppo debole (vedere
collegamento elettrico)
• Cavo di alimentazione danneggiato = riparazione solo ad
opera del produttore
La pompa gira ma non pompa
• Svuotare il tubo di mandata o il tubo flessibile in modo che
la valvola di ritorno si apra e l'aria possa fuoriuscire dall'al-
loggiamento circolare
• Scaricare l'aria dall'alloggiamento della pompa svitando la
vite di chiusura "LUFT" (aereo)
Girante bloccata
• Nell'alloggiamento circolare si sono depositati materiali
fibrosi e solidi (vedere manutenzione)
Portata della pompa ridotta
• Girante intasata (vedere manutenzione)
• Girante usurata = sostituire
• Direzione di rotazione errata = far sostituire 2 fasi dell'ali-
mentazione da un elettricista
MAŁY PORADNIK USUWANIA
ZAKŁÓCEŃ
Pompa nie pracuje
• Sprawdzić napięcie zasilania (nie stosować próbnika)
• Zadziałał bezpiecznik = ewentualnie jest zbyt słaby (patrz
przyłącze elektryczne)
• Uszkodzony kabel przyłącza sieciowego = naprawę należy
zlecić wyłącznie producentowi
Pompa obraca się, lecz nie tłoczy
• Opróżnić rurociąg tłoczny, względnie wąż, celem otwarcia
klapy zwrotnej i wypuszczenia powietrza z obudowy pier-
ścieniowej
• Odpowietrzyć obudowę pompy poprzez wykręcenie śruby
zamykającej "LUFT" (Powietrze)
Zablokowany wirnik
• Cząsteczki stałe i włókna osadziły się w obudowie pierście-
niowej (patrz serwisowanie)
Zmniejszona wydajność tłoczenia
• Zatkany wirnik (patrz serwisowanie)
• Zużyty wirnik = wymienić
• Niewłaściwy kierunek obrotów = zamienić ze sobą 2 przewo-
dy fazowe

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières