Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Art.Nr.
5901302901 / 5901302903
5901302850 | 07/2012
Tischkreissäge
D
Original-Anleitung
Table Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega circolare da banco
I
Guida originale
Bordscirkelsåg
SE
Originalanvisningar
Pöytäpyörösaha
FIN
Katso erillinen ohje
Bordrundsav
DK
Original-vejledning
Lauasaag
EST
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
Stalo pjūklas
LT
Originalus naudojimo vadovas
Ripzāģis
LV
Ekspluatācijas instrukcija
Stolová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Stolová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
HS80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HS80

  • Page 1 Art.Nr. 5901302901 / 5901302903 HS80 5901302850 | 07/2012 Tischkreissäge Bordrundsav Original-Anleitung Original-vejledning Table Saw Lauasaag Translation from the original instruction manual Algupärase kasutusjuhendi tõlge Scie circulaire sur table Stalo pjūklas Originalus naudojimo vadovas Traduction du manuel d’origine Ripzāģis Sega circolare da banco Ekspluatācijas instrukcija...
  • Page 3 4 14...
  • Page 4 max. 3-5 mm...
  • Page 5: Table Des Matières

    Tischkreissäge 4 - 13 Bordrundsav 53 - 59 Lauasaag 60 - 67 Table Saw 14 - 21 Stalo pjūklas 68 - 75 Scie circulaire sur table 22 - 29 Ripzāģis 76 - 83 Sega circolare da banco 30 - 37 Stolová...
  • Page 6: Tischkreissäge

    Lieferumfang 1 Tischkreissäge 1 Anschlagschiene 1 Kleinteile 1 Schutzhaube 1 Querschneidlehre 1 Bedienungsanleitung 1 Schiebestock 1 Sägeblattschlüssel 1 Längsanschlag 1 Flanschschlüssel Technische Daten Baumaße LxBxH ......................................525/470/650 Tischgröße ........................................525 x 400 Tischgröße mit Verbreiterung ..................................525 x 470 Tischgröße max. mit Verbreiterung ................................525 x 620 Sägeblatt D ....................................
  • Page 7 Allgemeine Hinweise • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle • unsachgemäßer Behandlung, paraturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer Beanstandungen muss so fort der Zubringer • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte der Maschine erhöhen.
  • Page 8 ■ ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 1. Sicherheitsvorkehrungen die richtige Einstellung von Hauben/Leitble- tung, über dem Sägetisch angebracht ist. • Warnung! Beschädigte oder deformierte chen/Führungen beeinflusst. • Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug Sägeblätter nicht verwenden. • Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch- nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete •...
  • Page 9 benutzen. Insbesondere Störungen, die die ten sicherheitstechnischen Regeln müssen Das Elektrowerkzeug darf nur mit Originalzu- Sicherheit beeinträchtigen können, umge- eingehalten werden. behör und Originalwerkzeugen des Herstellers hend beseitigen (lassen). Das Elektrowerkzeug darf nur von Personen genutzt werden. • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvor- genutzt, gewartet oder repariert werden, die Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt schriften des Herstellers sowie die in den...
  • Page 10 VERSTELLEN DES SÄGEBLATTWINKELS Winkelgenauigkeit des Sägeblattes justiert VERSTELLEN DER SCHNITTHÖHE Fig. 5 Fig.6 werden. Sägeblatt ganz nach oben stellen Das Sägeblatt muss so eingestellt werden, Feststellgriff (14) lösen durch drehen des Win- 90° Winkel an das Sägeblatt anlegen. Das dass die Spitze des höchsten Sägezahnes kelverstellrad (12) kann das Sägeblatt (4) auf Winkelverstellrad (11) so einrichten, bis das gerade ein wenig höher ist als das Werkstück.
  • Page 11 Warnung: Der Längsanschlag muss immer Sitz während des Gebrauchs regelmäßig und Sie den Längsanschlag. Durch Vibrationen parallel zum Sägeblatt justiert werden. Über- nach längerem Nichtgebrauch, ziehen Sie können Schrauben gelöst und der Längsan- prüfen Sie die Ausrichtung und den festen Schrauben gegebenenfalls nach und justieren schlag verschoben werden.
  • Page 12 ■ WARTUNG Überprüfen Sie vor und nach jeder Benutzung beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie einsetzen die der Europäischen Norm EN das Elektrowerkzeug sowie Zubehörteile dabei die technischen Anforderungen. 847-1 entsprechen. (z.B. Werkzeugaufsätze) auf Verschleiß und • Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwen- •...
  • Page 13 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter (Rechtsgewinde) anziehen Abschalten des Motors 2. Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen c) Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen Ordnung d) Motor oder Schalter defekt...
  • Page 14: Gb Table Saw

    Package Contents 1 table saw 1 stop bar 1 small part 1 protective cover 1 rip fence 1 manual 1 push stick 1 saw blade key 1 longitudinal stop 1 flange key Technical data Dimension LxWxH .....................................525/470/650 Table size ........................................525 x 400 Table size incl.
  • Page 15 General information • After unpacking, check all parts for possible due to: professionally and economically, how to avoid transportation damages. In the event of • Improper handling, danger, costly repairs, reduce downtimes and complaints, inform the supplier immediately. • Non-compliance of the operating instruc- how to increase reliability and service life of Any complaints made after this time will not tions,...
  • Page 16 hard of hearing such as the quality of the saw blades, the con- speed is lower than the maximum spindle - Respiratory protection to reduce the risk of dition of saw blade and power tool. If possible, speed of the table saw and which are suitable inhaling dangerous dust use saw blades that were constructed for for the material you intend to cut.
  • Page 17 health risk. During operation, the admis- • Operating the power tool causes electrical taken, there could be non-apparent, residual sible noise level is exceeded. Thus, wear hazards, never use improper electrical dangers. personal protective equipment such as ear access lines. •...
  • Page 18 as follows: • Check the power tool carefully for possible • Connect the power tool to the power supply. • Disconnect the power tool from the power damages. • Push the overload switch (17). supply. • Have damages repaired before re-starting •...
  • Page 19 ■ TABLE EXTENSION When cutting wider work pieces, you should top. Re-tighten the knurled screws. use the table extension (18, Fig.1). Pull out the table extension Loosen the knurled screws under the table Fold out the support feet (19, Fig.1) Electrical connection m The installed electric motor is connected and •...
  • Page 20 that the distance to the saw blade is between after changing the saw blade. tained by the operator! Do not open the 3 and 5 mm and that it runs parallel to the saw electrical tool! In order to have further blade lengthwise.
  • Page 21 Troubleshooting Trouble Possible cause Solution 1. Saw blade comes lose when Fastening nut is not sufficiently tightened Tighten fastening nut (right-hand thread) turning off the engine 2. Engine cannot be started a) Breakdown of the main’s fuse a) Check main’s fuse b) Defective extension cable b) Replace extension cable c) Defective motor or switch connection...
  • Page 22: Scie Circulaire Sur Table

    Étendue de la livraison 1 Scie circulaire sur table 1 Butée à barre 1 Petite pièce 1 Capot de protection 1 Guide de coupe diagonale 1 Mode d‘emploi 1 Poussoir 1 Clé de lame de scie 1 Butée longitudinale 1 Clé pour bride Caractéristiques techniques Dimensions L x l x h ....................................525/470/650 Dimensions de la table ....................................
  • Page 23 Explication des symboles Porter des gants de protection lorsque vous Lisez attentivement Porter des protections travaillez avec la lame de le manuel d'utilisation auditives. scie ou près de celle-ci. avant de mettre cet outil électrique en marche. Classe de protection II Porter un masque anti-poussière.
  • Page 24 mages. preuve de bon sens lorsque vous utilisez la spécialisé agréé, sauf indication contraire • Maintenez les poignées sèches, propres et machine. N’utilisez pas l‘outil électrique si dans le manuel d‘utilisation. exemptes d‘huile et de graisse. vous n‘êtes pas concentré. •...
  • Page 25 clous ou des vis. ment. immédiatement être corrigés. Avant la mise en service, l‘outil électrique doit La poussière résiduelle est aspirée ici comme Il faut respecter les consignes de sécurité, les être raccordé à un dispositif d‘aspiration doté l‘exige l‘ordonnance sur les substances instructions de travail et d‘entretien, ainsi que d‘un flexible d‘aspiration difficilement inflam- dangereuses.
  • Page 26 Introduisez la butée longitudinale (7) latérale- MONTAGE DU GUIDE DE COUPE DIAGO- serrage. Pour un meilleur guidage de la pièce, ment dans le plateau de la table (1) avec les NALE Fig. 4 la butée à barre (20) de la butée longitudina- pinces de serrage.
  • Page 27 du départoir. Bloquez les pièces longues à Remarque : Les dispositifs qui nécessitent de réaliser des liaisons auxiliaires sur les la fin de la coupe avec une rallonge de table une liaison avec des pièces de l'outil machines. pour qu'elles ne tombent pas. électrique doivent être fixés avec des vis.
  • Page 28 létique toute l‘unité d‘entraînement avec l’interrupteur. En cas de renvoi du moteur, envoyez toujours Respectez les consignes de sécurité ! Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électrique (p.ex. transport, montage, équipement, nettoyage et entretien), débranchez-le de la prise électrique ! ■...
  • Page 29 ■ TRANSPORT • Éteignez l‘outil électrique avant tout trans- • Protégez l‘outil électrique des impacts, lement et glissement. port et débranchez-le de la prise électrique. chocs et fortes vibrations, p.ex. lors du • Ne déplacez pas l‘appareil en le tenant par transport dans les véhicules.
  • Page 30: Sega Circolare Da Banco

    Materiale fornito alla consegna 1 Sega circolare da banco 1 Guida di arresto 1 Parte piccola 1 Copertura di protezione 1 Guida di taglio trasversale 1 Manuale d’istruzioni 1 Spingitore 1 Chiave per lama 1 Squadra longitudinale 1 Chiave per flangia Dati Tecnici Dimensioni LxPxA ......................................525/470/650 Dimensioni banco ......................................
  • Page 31 Spiegazione dei simboli Indossare guanti protettivi, se si lavora su Leggere il manuale Indossare protezione o in prossimità della lama d'uso prima di iniziare acustica della sega. a lavorare con questo utensile elettrico. Classe di protezione II Indossare mascherine antipolvere. Osservare le indicazioni In questo manuale d'uso in merito al senso di...
  • Page 32 nutenzione o di sostituzione di utensili quale lare attentamente l’efficienza e il perfetto fornite nelle istruzioni d’uso. lame, punte e frese. funzionamento dei dispositivi di sicurezza • Gli interruttori danneggiati devono essere • Prima di mettere l’apparecchio in funzione, e verificare l’eventuale presenza di parti sostituiti da un’officina del Centro Assisten- controllare che tutte le chiavi e gli utensili di eventualmente danneggiate.
  • Page 33 zione con una linea di aspirazione flessibile a pericolose. Ciò permette un risparmio energe- zione del costruttore così come le misurazi- basso livello di infiammabilità. Il sistema di as- tico e una riduzione del rumore. L‘impianto di oni indicate nei „Dati tecnici“ devono essere pirazione si azione automaticamente quando aspirazione funziona solo durante il funziona- osservate.
  • Page 34 Introdurre la guida di taglio trasversale (13) ovamente la manopola di serraggio. Per una e 2 viti della manopola a stella sulla guida di nella scanalatura sul banco della sega (1). migliore guida del pezzo, può essere utilizzata taglio trasversale. Allentare la manopola di serraggio (24), la guida di arresto (20) della squadra longitudi- impostare il grado desiderato e stringere nu-...
  • Page 35 ■ TAGLIO TRASVERSALE DI PEZZI IN LAVORAZIONE PIÙ SOTTILI, FIG. 13 Nota: Per il taglio trasversale di pezzi più Lavorazione: Regolare il listello in modo Non utilizzare le mani per rimuovere residui sottili si raccomanda l'utilizzo di un listello. tale che le sezioni del pezzo in lavorazione dall'area del pezzo in lavorazione.
  • Page 36 Pulizia, manutenzione e riparazione PERICOLO Prima di qualsiasi intervento sulla macchina (ad es. trasporto, montaggio, interventi di ristrutturazione, pulizia e manutenzione) staccare la spina dalla corrente! ■ PULITURA • Dopo l‘uso lasciar raffreddare completamen- parti in plastica e la parti metalliche della con un idoneo attrezzo smussato.
  • Page 37 Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Soluzione 1. Dopo lo spegnimento del I dado di bloccaggio non è sufficientemente stretto Stringere il dado di bloccaggio (filettatura destra) motore la lama si allenta 2. Motore non funzionante a) Guasto al fusibile a) Controllare il fusibile b) Prolunga cavo difettosa b) Sostituire la prolunga cavo...
  • Page 38 Leverans 1 Bordscirkelsåg 1 Stoppskena 1 små del 1 Skyddshuv 1 Tväranslag 1 Bruksanvisning 1 Påskjutare 1 Sågbladsnyckel 1 Parallellanslag 1 Flänsnyckel Tekniska data Mått LxBxH.........................................525/470/650 Bordsstorlek ........................................525 x 400 Bordsstorlek med breddning ..................................525 x 470 Maximal bordsstorlek med breddning ................................525 x 620 Sågblad D ....................................
  • Page 39 Teckenförklaring Använd skyddshandskar Läs bruksanvisningen när du arbetar på eller i Använd hörselskydd. innan du arbetar med närheten av sågklingan. detta elverktyg. Använd en Skyddsklass II dammskyddsmask. Observera anvisningarna angående arbetsstyckets I denna bruksanvisning och sågklingans har vi markerat avsnitt rörelseriktning Använd ögonskydd.
  • Page 40 inte kan slås på och av. för dig. utföras av en behörig elektriker, i vilka origi- • Användningen av andra insatsverktyg och • Detta elverktyg uppfyller de relevanta säker- nalreservdelar skall användas; annars kan andra tillbehör kan innebära en skaderisk hetsföreskrifterna.
  • Page 41 All användning därutöver gäller som icke inte för därigenom orsakade skador; risken för avsedd användning. Tillverkaren ansvarar detta bärs ensam av användaren. Kvarstående risker m Elverktyget är byggt efter den senaste te- • Hälsofara genom buller. Vid arbete över- bruksanvisningen som medföljer specialtill- kniken och enligt de erkända säkerhetste- skrids de tillåtna bullernivåerna.
  • Page 42 Arbetsföreskrifter ■ ÖVERBELASTNINGSSKYDD • Detta elverktyg är utrustat med ett överbe- • Låt elverktyget kylas av. • Tryck på överbelastningsbrytaren (17). lastningsskydd. Skulle överbelastningsskyd- • Kontrollera elverktyget för eventuella skador • Slå på elverktyget som beskrivet och sätt det ha utlösts, gör som följer: som kan ha uppstått.
  • Page 43 ■ SNEDSNITT Obs: Snedsitt utförs i allmänhet med använd- keln. Genomför snittet motsvarande arbetsstyckets ning av parallellanslaget (7). Ställ in parallellanslaget (7) beroende på bredd. Ställ in sågklingan (4) på den önskade snittvin- arbetsstyckets bredd och höjd. ■ BORDSBREDDNING Vid breda arbetsstycken bör bordsbreddnin- Dra ut bordsbreddningen gen (18, fig.1) användas.
  • Page 44 ■ INSTÄLLNING AV SPALTKILEN FIG.16,17,18 Ta bort sågklingans skydd (2) genom att lossa Dra åt bägge skruvarna igen. VARNING vingskruvarna. Inställningen måste verifieras efter varje utbyte 8 Ta bort stjärnskruvar och ta bort bordsinlägg av sågklinga. Inuti elverktyget finns inga delar som (6).
  • Page 45 Felsökning Problem Möjliga orsaker åtgärd 1. Sågklingan lossnar efter Fästmuttern för löst åtdragen Dra åt fästmuttern (högergängad) avstängning av motorn 2. Motorn startar inte a) Utlöst nätsäkring a) Kontrollera nätsäkringen b) Felaktig förlängningssladd b) byt ut förlängningssladden c) Anslutningar till motor eller brytare felaktiga c) Låt fackman kontrollera d) Motor eller brytare defekt d) Låt fackman kontrollera...
  • Page 46: Fin

    Toimituksen laajuus 1 Pöytäpyörösaha 1 Vastekisko 1 Erikoisosat 1 Suojus 1 Poikittaisleikkuri 1 Käyttöohje 1 Työntösauva 1 Terän avain 1 Pitkittäisvaste 1 Laipan avain Tekniset tiedot Mitat Pituus x Leveys x Korkeus ................................525/470/650 Pöydän koko ........................................525 x 400 Pöydän koko levennyksellä .................................... 525 x 470 max.
  • Page 47 Yleisiä ohjeita • Tarkista paketin avaamisen jälkeen, että • epäasiallisesta käsittelystä, taloudellisesti, sekä siitä, kuinka voit välttää kaikki osat ovat kunnossa eikä niihin ole • käyttöohjeiden laiminlyönnistä, vaaratilanteita, säästää korjauskuluissa, kuljetuksen aikana tullut mitään vaurioita. • ulkopuolisen, ei valtuutetun huoltohenkilön, vähentää...
  • Page 48 sekä suojuksien/ohjauslevyjen/kiskojen • Ilmoita vioista sähkötyökalussa tai sen misnopeus ja jotka soveltuvat työstettävän asennot. turva- tai oheislaitteissa välittömästi ne ha- materiaalin sahaamiseen. • Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä vaittuasi laitteen turvallisuudesta vastaavalle Käytä laitteen kuljetukseen aina kuljetusliiket- valmistettuja sahanteriä. henkilölle. tä. Älä koskaan nosta tai liikuta laitetta sen •...
  • Page 49 laitteen käytön yhteydessä saattaa ilmetä • Yllättäviä riskejä voi minimoida noudatta- sekä käyttämällä laitetta kaikin puolin yllättäviä riskejä. malla turvallisuusohjeita ja käyttöohjeita määräysten mukaisesti. Pystytys Laita työtila valmiiksi sähkötyökalua varten. on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa tilois- työskentelyn aikana. Tee tarpeeksi tilaa, jotta turvallinen ja häiriö- sa ja se pitää...
  • Page 50 ■ TYÖSKENTELY PITKITTÄISVASTEELLA KUVAT 8,9 Vastekiskossa (20) on kaksi erilaista oh- Paksu materiaali (kuva 8) vastekisko (20) paikaltaan. Laita vastekisko jauspintaa. Työstettävän kappaleen voimak- Ohut materiaali (kuva 9) takaisin paikoilleen halutulle korkeudelle ja kuudesta riippuen tulee valita vastekisko joko Jos haluat säätää vastekiskojen paikkaa, kiristä...
  • Page 51 Sähköliitäntä m Laitteeseen asennettu sähkömoottori on toi- • taitokset johdon epäasianmukaisen kiinnityk- Vaihtovirtamoottori mintavalmis. Liitäntä vastaa voimassa olevia sen tai asettelun takia. • Verkkovirran tulee olla 230 Volt – 50 Hz. VDE- ja DIN-määräyksiä. • johdon yliajamisesta aiheutuneet katkeami- Korkeintaan 25 m pitkien jatkojohtojen Asiakkaan käyttämän verkkoliitännän sekä...
  • Page 52 ■ KORJAUS Ainoastaan alan ammattilaiset saavat suo- rioitunut, täytyy sähköalan ammattilaisen totöiden jälkeen, että kaikki turvalaitteet on rittaa laitteen korjaustöitä. vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi! laitettu määräysten mukaisesti takaisin pai- VAROITUS VAROITUS koilleen. Älä koskaan käytä tätä sähkötyö- kalua ilman siihen kuuluvia turvalaitteita! Jos virtajohto tai sen pistoke on vau- Varmista kaikkien puhdistus- ja huol- ■...
  • Page 53 Levering 1 Bordrundsav 1 Anslagsskinne 1 Smådele 1 Afskærmning 1 Tværsnitslære 1 Betjeningsvejledning 1 Skubbestang 1 Savklingenøgle 1 Længdeanslag 1 Flangenøgle Tekniske data Dimensioner LxBxH ....................................525/470/650 Bordstørrelse .........................................525 x 400 Bordstørrelse med udvidelse ..................................525 x 470 Bordstørrelse max. med udvidelse ................................525 x 620 Savklinge D ....................................
  • Page 54 Generelle oplysninger • Efter udpakning, kontrolleres alle dele for • forkert håndtering, økonomisk rigtigt, og hvordan farer undgås, transportskader. I tilfælde af klager skal • manglende overholdelse af betjeningsvejled reparationsomkostninger spares, nedetid leverandøren straks underrettes. Senere ningen,Reparationer udført af andre, uauto- reduceres og maskinens pålidelighed og klager anerkendes ikke.
  • Page 55 så vidt muligt savklinger der er konstrueret Bearbejd ingen fals eller not, uden en egnet tildækket under transport, f.eks. ved hjælp af til at forringe støjudviklingen, vedligehold re- beskyttelsesanordning, som f.eks. en tunnels- beskyttelsesskærmen. gelmæssigt værktøjet og værktøjsdelene og kærm, anbragt over savbordet. Advarsel! Denne maskine danner under reparer dem om nødvendigt, for at reducere Anvend ikke dette elværktøj til at lave slidser...
  • Page 56 Udstyr fig. 1 1 Savbord 8 Ledning 15 Stjernehåndtag til længdeanslag 2 Beskyttelsesskærm 9 Stativ 16 Tværsnitslære 3 Skubbestang 10 Tænd/sluk 17 Overbelastningsskifter 4 Savklinge 11 Højdejusteringshåndtag 18 Bordudvidelse 5 Spaltekile 12 Vinkeljusteringshjul 19 Udklappelige støttefødder 6 Bordindsats 13 Skala til vinkelindstilling 20 Anslagsskinne 7 Længdeanslag 14 Låsehåndtag...
  • Page 57 Bemærk: På billederne antydes kun den gangen eller udstyret mere tydeligt. I alle viste øverste udsugningshætte, eller i et enkelt til- arbejdsgange er den øverste udsugningshæt- fælde er den helt udeladt, for at vise arbejds- te påkrævet. Skæring af smalle emner fig. 11 Arbejdsgang: Indstil længdeanslaget i og bag spaltekilen.
  • Page 58 tilsluttet strømmen, når du kontrollerer den. • Forlængerledninger skal indtil en længde på spørgsler. Elektriske ledninger skal overholde de gæl- 25 m have et tværsnit på 1,5 mm2, over 25 • Motorproducent dende VDE- og DIN-bestemmelser. Brug kun m skal de have mindst 2,5 mm2. •...
  • Page 59 ■ TRANSPORT • Maskinen slukkes og kobles fra strømforsy- ningen, inden enhver transport. • Bær ikke bordet i bordudvidelserne. • Beskyt maskinen imod slag, stød og stærke vibrationer, f.eks. ved transport i køretøjer. • Sørg for at maskinen ikke kan vælte og glide.
  • Page 60: Est

    Pakendi sisu 1 lauasaag 1 juhtlatt 1 seadme väikesed detailid 1 kaitsekate 1 risttugi 1 kasutusjuhend 1 tõukekepp 1 lõiketera võti 1 paralleeljuhik 1 äärikuvõti Tehnilised andmed Mõõtmed LxWxH .......................................525/470/650 Laua suurus ........................................525 x 400 Laua suurus koos pikendusega ..................................525 x 470 Laua suurus koos maksimaalse pikendusega ...............................
  • Page 61 Sümbolite selgitus Lõiketeraga või selle Enne elektritööriistal Kandke läheduses töötades töötamist lugege kuulmiskaitsmeid. kandke kaitsekindaid. kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kaitseklass II Kandke tolmumaski. Järgige märgiseid Oleme selles tööriista ja lõiketera kasutusjuhendis teie liikumise kohta. ohutust puudutavad Kasutage kaitseprille. punktid märgistanud selle märgiga.
  • Page 62 et ükski osa ei ole kahjustatud. Elektritööri- ei ole ette nähtud teisiti. • See elektritööriist vastab asjakohastele ista täiusliku toimimise tagamiseks peavad • Kahjustatud lülitid tuleb asendada kliendi- ohutusnõuetele. kõik osad olema paigaldatud nõuetekoha- teeninduse remonditöökojas. • Remonti võib teostada ainult ekspert, kes selt, järgides kõiki tingimusi.
  • Page 63 Alati tuleb järgida tootjapoolseid ohutus-, vad seadme võimalusi ja keda on teavitatud dega. töötamis- ja hooldusnõudeid, samuti tehnilis- võimalikest ohtudest. Tootja ei võta endale vastutust kahju eest, tes andmetes toodud mõõte. Elektritööriistal tehtud omaalgatuslikud mu- mis tuleneb ebaõigest kasutamisest, mistõttu Järgige kõiki asjakohaseid õnnetuste enne- udatused muudavad tootjapoolse vastutuse väärkasutamisest tekkinud kahju eest vastutab...
  • Page 64 Tähelepanu! Tõmmake toitekaabel pistiku- nurga all. Keerake nurga reguleerimise nuppu SISSE JA VÄLJA LüLITAMINE pesast välja (11) nii, et lõiketera on nurgaga paralleelselt. Roheline nupp = Sisse lülitamine Skaalat (13) saab seadistada lõiketera nur- Seadke kursor 0°-le nurgale. Punane nupp = Välja lülitamine gatäpsuse kontrollimisega.
  • Page 65 ■ KALDLÕIKED Märkus: Kallutatud lõiketeraga saagimisel Reguleerige paralleeltugi (7) vastavalt töödel- detaili paksust ja laiust silmas pidades kasutage alati paralleeltuge (7). dava detaili laiusele ja paksusele. Reguleerige lõiketera (3) vajaliku nurga alla. Teostage saagimine, seejuures töödeldava ■ LAUAPIKENDUS Laiemate detailide saagimiseks kasutage Tõmmake lauapikendus välja.
  • Page 66 ■ LÕHESTUSNOA REGULEERIMINE (JOONISED 16, 17, 18) Vabastage liblikmutter ja eemaldage saelaua paralleelselt. HOIATUS! kaitsekate (2). Keerake mõlema kruvid kinni. Eemaldage 8 ristpeaga kruvi ja eemaldage Reguleerimist tuleb kontrollida iga kord pärast Elektritööriista sees ei ole osasid, laua keskklots (6). lõiketera vahetamist.
  • Page 67 Rikkeotsingujuhend Rike Võimalik põhjus Lahendus 1. Lõiketera tuleb pärast Kinnitusmutter on liiga nõrgalt kinni keeratud Keerake kinnitusmutter kinni (paremkeere) mootori seiskamist lahti 2. Mootor ei käivitu a) Peakaitsekorkide rike a) Kontrollige kaitsekorke b) Pikendusjuhtme viga b) Vahetage pikendusjuhe välja c) Mootori- või lülitiühendused ei ole korras c) Laske seadet väljakoolitatud elektrikul kontrollida d) Mootori või lüliti viga d) Laske seadet väljakoolitatud elektrikul kontrollida...
  • Page 68 Pakuotės turinys 1 stalo pjūklas 1 stabdymo strypas 1 nedidelė detalė 1 apsauginis dangtelis 1 įpjovos kreiptuvas 1 naudojimo vadovas 1 stūmimo strypas 1 pjūklo ašmenų kaištis 1 išilginis stabdiklis 1 jungės kaištis Techniniai duomenys Išmatavimai IxPxA .....................................525/470/650 Stalo dydis ........................................525x400 Stalo dydis įsk.
  • Page 69 Simbolių paaiškinimas Dėvėkite apsaugines pirštines, kai dirbate su Atidžiai perskaitykite Dėvėkite ausų naudojimo instrukciją pjūklo ašmenimis arba apsaugą. arti jų. prieš pradėdami darbą su elektriniu įrankiu. Apsaugos klasė II Dėvėkite kaukę nuo dulkių. Atkreipkite dėmesį į informaciją apie įrankio ir Pažymėjome šioje pjūklo ašmenų...
  • Page 70 isus ir kitas dalis, kad įsitikintumėte, jog jų • Pažeisti apsauginiai prietaisai ir dalys turi gali sukelti asmeninius sužeidimus. funkcijos yra puikios ir tinkamos. būti taisomi arba keičiami specializuo- • Šis elektrinis įrankis atitinka aktualias sau- • toje dirbtuvėje, jeigu nenurodyta kitaip gumo taisykles.
  • Page 71 ti tik medienai ir medieną pakeičiančioms informaciją apie energijos saugumą ir riziką. įrankiu, jį prižiūrėti ar taisyti. Neleistini elekt- medžiagoms. Tik originalūs įrankiai ir priedai Kilus bet kokiems nesklandumams, ypač jei jie rinio įrankio pakeitimai panaikina gamintojo gali būti naudojami. Įstatykite reikiamus pjūklo daro poveikį...
  • Page 72 ko nors abejojate, kreipkitės į specialistą, kad pjovimo aukštį. Dėmesio! Ištraukitemaitinimo tinklo kištuką surinktų elektrinį įrankį. Pavojinga dirbti, kai Mastelinė liniuotė gali būti sutikrinta pjūklo nesate tikri. kampo tikslumo tikrinimo metu. Sureguliuokite PJŪKLO AŠMENŲ KAMPO SUREGULIAVI- pjūklo ašmenis pačiame viršuje; įsitikinkite, PJOVIMO AUKŠČIO REGULIAVIMAS Pav.
  • Page 73 kite sureguliavimą ir įsitikinkite, kad išilginis būtina, iš naujo priveržkite varžtą ir sureguliuo- stabdiklis laikomas tvirtai, ypač naudojimų kite išilginį stabdiklį. Vibracijos gali atlaisvinti metu ir kai nenaudojamas ilgesnį laiką. Jei varžtus ir perkelti išilginį stabdiklį. ■ KRYŽMINĖS SEKCIJOS Atiekant kampų pjovimus visada naudokite Atsukite užtvaros su plyšiu rankeną.
  • Page 74 atitinka Europos standartą EN 847-1. tokio paties tipo naujomis ašmenimis. • Susidėvėjusias ašmenis iš karto pakeiskite • Stalo paviršių saugokite nuo sakų. ■ PJŪKLO AŠMENŲ KEITIMAS PAV. 14,15 • Dirbdami su pjūklo ašmenimis dėvėkite raktą (23). montuodami naujas ašmenis. pirštines. •...
  • Page 75 Gedimų lokalizavimas Gedimas Galima priežastis Sprendimas 1. Išjungiant variklį pjūklo Veržlė nėra tinkamai priveržta Priveržkite veržlę (dešniarankis sriegis) ašmenys atsilaisvina 2. Variklio negalima paleisti a) Maitinimo tinklo gedimas a) Patikrinkite maitinimo tinklo srovę b) Pailginimo laidas su defektu b) Pakeiskite pailginimo laidą c) Variklio ar jungiklio jungtis su defektu c) Pateikite prietaisą...
  • Page 76: Ripzāģis

    Komplektācija 1 ripzāģis 1 aizturis 1 sīkā detaļa 1 pārsegs 1 ripzāģa vadlineāls 1 ekspluatācijas instrukcija 1 izgrūdējs 1 zāģa asmens skrūve 1 gareniskais aizturis 1 noslēgatloks Tehniskā informācija Izmēri GxPxA ......................................Galda izmērs 525 x 400 Galda izmērs ar pagarinājumu..................................525 x 470 Galda maksimālais izmērs ar pagarinājumu ..............................
  • Page 77 Simbolu skaidrojums Nepieciešami Nepieciešamas Pirms sākt darbu ar aizsargcimdi, ja strādājat austiņas aizsardzībai elektroinstrumentu, rūpīgi līdzās zāģa asmenim. pret troksni. izlasiet ekspluatācijas instrukciju. Nepieciešama maska Aizsardzības klase II aizsardzībai pret putekļiem. Ņemiet vērā informāciju Ar šo zīmi esam par instrumenta un zāģa Nepieciešamas atzīmējuši punktus asmens kustības virzienu.
  • Page 78 uzmanību pievērsiet darbam.. Nestrādājiet pareizi samontētiem, tiem jāatbilst vi- • Nelietojiet elektroinstrumentu, kura slēdzi ar elektroinstrumentu, ja nevarat siem noteikumiem. Tādējādi iespējams nav iespējams viegli ieslēgt un izslēgt. koncentrēties darbam. nodrošināt piemērotu elektroinstrumenta • Pretējā gadījumā instrumenti un to piederu- •...
  • Page 79 elektroinstruments. mērķiem un ievērojiet šīs ekspluatācijas inst- riskiem. Elektroinstrumenta modifikācijas bez Šis elektroinstruments ir paredzēts tikai koks- rukcijas, kā arī drošības informāciju. Jebkādu atļaujas atbrīvo ražotāju no atbildības par nes un koksnes imitācijas materiālu apstrādei. traucējumu gadījumā, īpaši, ja tie attiecas uz bīstamām situācijām, kas radušās rezultātā.
  • Page 80 ZĀĢĒŠANAS AUGSTUMA REGULĒŠANA ZĀĢA ASMENS LEŅĶA REGULĒŠANA 6. precizitātes pārbaudes laikā. Regulējiet zāģa 5. zīm. zīm. asmeni pie pašas augšdaļas; pārbaudiet Zāģa asmens ir jānoregulē tā, lai augšējais Atlaidiet fiksācijas rokturi (14). Jūs varat pareizo leņķi pret zāģa asmeni. Regulējiet zāģa zobs sniegtos nedaudz pāri iestatīt nepieciešamo zāģa asmens (4) leņķi leņķa regulēšanas ritenīti (11) tā, lai zāģa...
  • Page 81 turas stingri, it īpaši lietošanas laikā, kā arī ciet skrūves un noregulējiet garenisko aizturi. gadījumā, ja tā ilgāku laiku netiek lietota. Vibrāciju rezultātā skrūves var kļūt vaļīgas, un Nepieciešamības gadījumā atkārtoti pievel- gareniskā aizture var novirzīties. ■ ŠĶĒRSGRIEZUMI Leņķa griezumam lietojiet ripzāģa vadlineālu. Pagrieziet vadlineālu, līdz sasniegts laiku netiek lietota.
  • Page 82 laikā ņemiet vērā vispārējās tehniskās plaisām un deformācijas. Izmantojiet tikai pret jaunu tāda paša tipa instrumentu. prasības. instrumentus, kas atbilst ES standartam EN • Vienmēr notīriet sveķus no galda virsmas. • Regulāri pārbaudiet zāģa asmeni. Izman- 847-1. tojiet tikai uzasinātus zāģa asmeņus bez •...
  • Page 83 Problēmu risinājums Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums 1. Zāģa asmeņi kļūst vaļīgi, Galviņa nav pietiekami spēcīgi pievilkta. Pievelciet galviņu (labējā vītne) izslēdzot dzinēju. 2. Dzinējs nedarbojas. a) Galvenā drošinātāja bojājums a) Pārbaudiet drošinātāju b) Defektīvs pagarinātājkabelis b) Nomainiet pagarinātājkabeli c) Defektīvs dzinēja vai slēdža saslēgums c) Lieciet iekārtu pārbaudīt kvalificētam elektriķim d) Defektīvs dzinējs vai slēdzis d) Lieciet iekārtu pārbaudīt kvalificētam elektriķim...
  • Page 84 Obsah balenia 1 stolová píla 1 dorazová lišta 1 malé diely 1 ochranný kryt 1 vodidlo na pozdĺžne rezy 1 návod na obsluhu 1 pretlačovacia tyč 1 kľúč na pílový kotúč 1 doraz na pozdĺžne rezy 1 kľúč na prírubu Technické...
  • Page 85 Popis symbolov Ak pracujete na pílovom Pred zahájením práce kotúči alebo v jeho Používajte ochranu s týmto elektrickým blízkosti, používajte sluchu. náradím si dôkladne ochranné rukavice. prečítajte celý tento návod. Trieda ochrany II Používajte masku proti prachu. Venujte pozornosť informácii týkajúcej sa Body týkajúce sa smeru otáčania stroja a bezpečnosti, sme v tomto...
  • Page 86 nástrojov, sa uistite, že zariadenie nie je v • Pred použitím elektrického náradia musia v špecializovanom autorizovanom servise. prevádzke. byť dôkladne skontrolované ochranné zari- • Poškodené spínače musia byť vymenené v • Pred zapnutím stroja sa uistite, že sú zo adenia a ďalšie časti, aby ste sa uistili o ich autorizovanom servise.
  • Page 87 kov a pilín použite odsávače typu 3200HA ale- Toto elektrické zariadenie je určené iba na špecifikované v technických údajoch. bo 2600HA. Rýchlosť prúdiaceho vzduchu vo prácu s drevom a s materiálmi imitujúcimi dre- Dodržiavajte všetky príslušné predpisy týka- filtrovacom sitku nasávania musí byť 20 m/s. vo.
  • Page 88 dorazovej lišty k vodidlu pozdĺžnych rezov pomocou 2 drážkových skrutiek a 2 skrutiek s hviezdicovou rukoväťou. Uvedenie do prevádzky Dodržiavajte bezpečnostné pokyny! sa pohyblivé časti stroje pohybujú plynule. venie pílového kotúča (4) v požadovanom Dôležité: Pred uvedením elektrického náradí Varovanie: Ak máte akékoľvek pochybnosti, uhle pomocou meradla (13) môžete vykonať...
  • Page 89 ■ PRIEČNE REZY ÚZKYCH OBROBKOV OBR. 13 Poznámka: Na priečne rezy úzkych zubami na priečne rezy bočný pretlačovací kus na priečne rezy. obrobkov vám odporúčame, aby ste použili Postup: Nastavte vyrovnávaciu lištu tak, aby Na odstraňovanie triesok a pilín z priestoru vyrovnávaciu lištu, ktorá...
  • Page 90 ■ ČISTENIE • Po každom použití nechajte tento stroj prostriedky by mohli poškodiť plastové a znečistenie býva spôsobené nahromadením dostatočne vychladnúť. kovové časti tohto elektrického zariadenia. pilín. • Po ukončení práce očistite elektrické • Pravidelne čistite vnútorné časti elektrického VAROVANIE náradie navlhčenou handrou a mydlovým zariadenia, ako sú...
  • Page 91 Poruchy a postupy na ich odstránenie Porucha Možná príčina Riešenie 1. Po vypnutí motora dôjde k Upevňovacia matica nie je dostatočne dotiahnutá Dotiahnite upevňovaciu maticu (pravý závit) uvoľneniu pílového kotúča 2. Motor nie je možné spustiť a) Spálená poistka sieťového napájania a) Skontrolujte poistku sieťového napájania b) Poškodený...
  • Page 92 Obsah balení 1 stolová pila 1 dorazová lišta 1 malé díly 1 ochranný kryt 1 vodítko pro podélné řezy 1 návod k obsluze 1 protlačovací tyč 1 klíč na pilový kotouč 1 doraz pro podélné řezy 1 klíč na přírubu Technické...
  • Page 93 Popis symbolů Pracujete-li na pilovém Před zahájením práce s kotouči nebo v jeho Používejte ochranu tímto elektrickým nářadím blízkosti, používejte sluchu. ochranné rukavice. si pečlivě přečtěte celý tento návod Třída ochrany II Používejte masku proti prachu. Věnujte pozornost informaci týkající se Body, které...
  • Page 94 stroje odstraněny všechny klíče a seřizovací další části, abyste se ujistili o jejich řádné a autorizovaném servisu. přípravky. správné funkci. • Nepoužívejte elektrické nářadí, nelze-li • Při připojování zástrčky napájecího kabelu • Proveďte vizuální kontrolu, je-li správná snadno zapnout a vypnout spínač. k síťové...
  • Page 95 filtrovacím sítku sání musí být 20 m/s. práci se dřevem a s materiály imitujícími vané v technických údajích. Automatické zapínání můžete zakoupit jako dřevo. Mohou být použity pouze originální Dodržujte všechny příslušné předpisy týkající volitelné příslušenství. Typ ALV 2: Kat. č. 7910 pracovní...
  • Page 96 Uvedení do provozu Dodržujte bezpečnostní pokyny! Máte-li jakékoli pochybnosti, svěřte montáž kolečka pro nastavení úhlu (12). Znovu Důležité: Před uvedením elektrického nářadí pily kvalifikovanému mechanikovi. Práce utáhněte zajišťovací rukojeť (14). do provozu se ujistěte, zda jsou namontována prováděná na základě předpokladů je velmi KALIBRACE ÚHLU PILOVÉHO KOTOUČE všechna ochranná...
  • Page 97 protlačovací kus pro příčné řezy. obrobku nepoužívejte ruce. Pro odstraňování třísek a pilin z prostoru ■ PODÉLNÉ ŘEZY Pro provádění podélných řezů vždy používejte pilový kotouč. Rozdíl rozměrů odpovídá šířce doraz pro podélné řezy řádně upevněn. doraz pro podélné řezy. řezu.
  • Page 98 ■ ČIŠTĚNÍ • Po každém použití nechejte tento stroj prostředky by mohly poškodit plastové a bývá způsobeno nahromaděním pilin. dostatečně vychladnout. kovové části tohoto elektrického zařízení. • Po ukončení práce očistěte elektrické nářadí • Pravidelně čistěte vnitřní části elektrického VAROVÁNÍ navlhčeným hadrem a mýdlovým roztokem.
  • Page 99 Poruchy a postupy pro jejich odstranění Závada Možná příčina Řešení 1. Po vypnutí motoru dojde k Upevňovací matice není dostatečně utažena Utáhněte upevňovací matici (pravý závit) uvolnění pilového kotouče 2. Motor nelze spustit a) Spálená pojistka síťového napájení a) Zkontrolujte pojistku síťového napájení b) Poškozený...
  • Page 100 EU-direktiv og standarder for føl- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami gende artikkel za artikel Tischkreissäge - Table Saw / HS80 Art.-Nr.: 5901302901 / 5901302903 Notified Body: 2006/42/EC TÜV Süd Product Service GmbH Ridlerstraße 65 2006/95/EC 80339 München - Germany...
  • Page 102 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 103 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

59013029015901302903