Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Art.Nr.
5901307901 / 5901307903 /
5901307904
5901307850 | 05/2014
Tischkreissäge
D
Original-Anleitung
Table Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction du manuel d'origine
HS81
Pöytäpyörösaha
FIN
Katso erillinen ohje
Stolová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Stolová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
HL710

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HS81

  • Page 1 Art.Nr. 5901307901 / 5901307903 / 5901307904 HL710 5901307850 | 05/2014 HS81 Tischkreissäge Pöytäpyörösaha Original-Anleitung Katso erillinen ohje Stolová píla Table Saw Preklad originálneho návodu na obsluhu Translation from the original instruction manual Stolová pila Scie circulaire sur table Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 4 max. 3-5 mm...
  • Page 5 Tischkreissäge 6 - 13 Table Saw 14 - 21 Scie circulaire sur table 22 - 29 Pöytäpyörösaha 30 - 36 Stolová píla 37 - 44 Stolová pila 45 - 51...
  • Page 6: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Tischkreissäge 1 Anschlagschiene 1 Kleinteile 1 Schutzhaube 1 Querschneidlehre 1 Bedienungsanleitung 1 Schiebestock 1 Sägeblattschlüssel 1 Längsanschlag 1 Flanschschlüssel Technische Daten Baumaße LxBxH ....................................560 x 470 x 440 Arbeitshöhe ..........................................270 Tischgröße ........................................525 x 400 Tischgröße mit Verbreiterung ..................................525 x 470 Tischgröße max.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle • unsachgemäßer Behandlung, paraturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer Beanstandungen muss so fort der Zubringer • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte der Maschine erhöhen.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ■ ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 1. Sicherheitsvorkehrungen tenden Werkstoffs, die Bedeutung lokaler Sägeblatt vorbeizuführen; • Warnung! Beschädigte oder deformierte Abscheidung (Erfassung oder Quelle) und • Sägeblätter nicht verwenden. die richtige Einstellung von Hauben/Leitble- • Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren • Tauschen Sie einen abgenutzten Tischein- chen/Führungen beeinflusst.
  • Page 9: Montage

    damit vertraut und über die Gefahren unter- Das Elektrowerkzeug darf nur mit Originalzu- resultierende Schäden haftet der Hersteller richtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an behör und Originalwerkzeugen des Herstellers nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benut- dem Elektrowerkzeug schließen eine Haftung genutzt werden.
  • Page 10 gerade ein wenig höher ist als das Werkstück. VERSTELLEN DES SÄGEBLATTWINKELS Durch drehen des Höhenverstellgriffs (11) Fig.6 EIN-UND AUSSCHALTEN kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Feststellgriff (14) lösen durch drehen des Win- Grüner Taster = Ein Schnitthöhe eingestellt werden. Drehen entge- kelverstellrad (11) kann das Sägeblatt (4) auf Roter Taster = Aus gen dem Uhrzeigersinn vergrößert die Schnitt-...
  • Page 11: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    ■ QUERSCHNITTE • Verwenden Sie die Querschneidlehre für die Nut der Tischplatte (1). Warnung: Überprüfen Sie die Ausrichtung Winkelschnitte. • Lösen Sie den Knauf an der Querschneid- und den festen Sitz während des Gebrauchs Hinweis: Verwenden Sie beim Zuschnitt von lehre.
  • Page 12: Transport

    ■ SÄGEBLATTWECHSEL FIG. 14,15 • Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem setzen, mit dem Wellenschlüssel (23) • Reinigen Sie beide Flansche sorgfältig, Sägeblatt hantieren. gegenhalten. bevor Sie ein neues Sägeblatt montieren. • Die Sägeblattabdeckung durch lösen der • Achtung! Spannmutter in Laufrichtung des •...
  • Page 13 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter (Rechtsgewinde) anziehen Abschalten des Motors 2. Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen c) Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen Ordnung d) Motor oder Schalter defekt...
  • Page 14: Package Contents

    Package Contents 1 table saw 1 stop bar 1 small part 1 protective cover 1 rip fence 1 manual 1 push stick 1 saw blade key 1 longitudinal stop 1 flange key Technical data Dimension LxWxH .....................................525/470/440 Working height ......................................... 270 Table size ........................................
  • Page 15: General Information

    General information • After unpacking, check all parts for possible due to: professionally and economically, how to avoid transportation damages. In the event of • Improper handling, danger, costly repairs, reduce downtimes and complaints, inform the supplier immediately. • Non-compliance of the operating instruc- how to increase reliability and service life of Any complaints made after this time will not tions,...
  • Page 16 Wear appropriate, personal protective equip- 2. Maintenance and repair Use only saw blades for which the maximum ment such as: The noise level depends on different factors speed is lower than the maximum spindle - Ear protection to reduce the risk of getting such as the quality of the saw blades, the con- speed of the table saw and which are suitable hard of hearing...
  • Page 17: Overload Protection

    health risk. During operation, the admis- • Operating the power tool causes electrical taken, there could be non-apparent, residual sible noise level is exceeded. Thus, wear hazards, never use improper electrical dangers. personal protective equipment such as ear access lines. •...
  • Page 18: Longitudinal Cuts

    as follows: • Check the power tool carefully for possible • Connect the power tool to the power supply. • Disconnect the power tool from the power damages. • Push the overload switch (17). supply. • Have damages repaired before re-starting •...
  • Page 19 ■ TABLE EXTENSION When cutting wider work pieces, you should (1). Re-tighten the knurled screws. use the table extension (18, Fig.1). Pull out the table extension Loosen the knurled screws under the table top Fold out the support feet (19, Fig.1) Electrical connection m The installed electric motor is connected and cable.
  • Page 20 power tool that may be repaired or main- electrical tool! In order to have further take it to a qualified expert! tained by the operator! Do not open the maintenance work performed on the tool ■ REPAIR maged, it has to be replaced by a qualified cleansing and maintenance works, all pro- Damages to the power tool may only be re- paired by qualified electricians.
  • Page 21 Troubleshooting Trouble Possible cause Solution 1. Saw blade comes lose when Fastening nut is not sufficiently tightened Tighten fastening nut (right-hand thread) turning off the engine 2. Engine cannot be started a) Breakdown of the main’s fuse a) Check main’s fuse b) Defective extension cable b) Replace extension cable c) Defective motor or switch connection...
  • Page 22: Étendue De La Livraison

    Étendue de la livraison 1 Scie circulaire sur table 1 Règle de guide parallèle 1 Petites fournitures 1 Capot de protection 1 Guide d’angle 1 Mode d‘emploi 1 Poussoir 1 Clé de lame de scie 1 Guide parallèle 1 Clé pour la bride de scie Caractéristiques techniques Dimensions L x l x h ....................................560/470/440 Hauteur de travail ........................................
  • Page 23: Conseils Généraux

    Conseils généraux • Après le déballage, contrôlez toutes les de l’exploitation de cet appareil, dans les cas manière sûre, rationnelle et économique pièces pour déceler d’éventuels dommages suivants :Mauvaise manipulation, ; comment éviter les dangers, réduire les liés au transport. En cas de réclamation, le Non-respect des instructions d‘utilisation, coûts de réparation et réduire les périodes transporteur doit en être immédiatement avi-...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 1. Mesures de sécurité sières est entre autres influencé par le type 3. Travail en toute sécurité • Avertissement ! N’utilisez pas de lames de de matériau à usiner, par les dispositifs de Utilisez le poussoir pour guider la pièce en scie endommagées ou déformées.
  • Page 25: Mise En Service

    fabricant. bricant n‘est pas responsable des dommages Toute utilisation autre que celle indiquée est consécutifs ; le risque relève de la seule considérée comme étant non conforme. Le fa- responsabilité de l‘utilisateur. Risques résiduels m L‘outil électrique est construit en confor- guide.
  • Page 26: Consignes De Travail

    l'ajustage de l'outil électrique à un spécialiste. souhaitée. Tournez dans le sens antihoraire (12), pour placer la lame de scie (4) à l'angle Il est extrêmement dangereux d’avoir recours pour augmenter la hauteur de coupe. Tournez souhaité sur la graduation (13). Resserrez la à...
  • Page 27: Coupes Transversales

    Avertissement : Le guide parallèle doit tou- pendant le travail et après une longue période peuvent se desserrer et le guide parallèle peut jours être parallèle à la lame de scie. Vérifiez de non-utilisation ; resserrez les vis si né- se déplacer du fait des vibrations.
  • Page 28: Entretien

    ■ ENTRETIEN Avant et après chaque utilisation, vérifiez si Contrôlez régulièrement la lame de scie. ère neuve de même type. l‘outil électrique n’est pas endommagé et ne Utilisez uniquement des lames de scie bien Gardez toujours la surface de la table nette de présente pas de traces d’usure, ainsi que les affûtées, sans fissures et non déformées.
  • Page 29: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Panne Cause possible Dépannage 1. La lame de scie se desserre L'écrou de fixation n'est pas bien serré. Serrer l'écrou de fixation (filetage à droite) après la mise en marche du moteur 2. Le moteur ne démarre pas a) Fusibles défectueux a) Tester les fusibles b) Câble de rallonge défectueux...
  • Page 30: Toimituksen Laajuus

    Toimituksen laajuus 1 Pöytäpyörösaha 1 Vastekisko 1 Erikoisosat 1 Suojus 1 Poikittaisleikkuri 1 Käyttöohje 1 Työntösauva 1 Terän avain 1 Pitkittäisvaste 1 Laipan avain Tekniset tiedot Mitat Pituus x Leveys x Korkeus ................................560/470/440 Pöydän koko ........................................525 x 400 Pöydän koko levennyksellä .................................... 525 x 470 max.
  • Page 31: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita • Tarkista paketin avaamisen jälkeen, että • epäasiallisesta käsittelystä, taloudellisesti, sekä siitä, kuinka voit välttää kaikki osat ovat kunnossa eikä niihin ole • käyttöohjeiden laiminlyönnistä, vaaratilanteita, säästää korjauskuluissa, kuljetuksen aikana tullut mitään vaurioita. • ulkopuolisen, ei valtuutetun huoltohenkilön, vähentää...
  • Page 32 sekä suojuksien/ohjauslevyjen/kiskojen • Ilmoita vioista sähkötyökalussa tai sen misnopeus ja jotka soveltuvat työstettävän asennot. turva- tai oheislaitteissa välittömästi ne ha- materiaalin sahaamiseen. • Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä vaittuasi laitteen turvallisuudesta vastaavalle Käytä laitteen kuljetukseen aina kuljetusliiket- valmistettuja sahanteriä. henkilölle. tä. Älä koskaan nosta tai liikuta laitetta sen •...
  • Page 33 Pystytys Laita työtila valmiiksi sähkötyökalua varten. on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa tilois- työskentelyn aikana. Tee tarpeeksi tilaa, jotta turvallinen ja häiriö- sa ja se pitää asettaa tasaiselle, tukevalle tön työskentely on mahdollista. Sähkötyökalu alustalle niin, ettei se pääse liikkumaan Varustus kuva1 1 Sahauspöytä...
  • Page 34 ■ TYÖSKENTELY PITKITTÄISVASTEELLA KUVAT 8 Vastekiskossa (20) on kaksi erilaista oh- Jos haluat säätää vastekiskojen paikkaa, kiristä peukaloruuvit. jauspintaa. Työstettävän kappaleen voimak- aukaise molemmat peukaloruuvit ja poista kuudesta riippuen tulee valita vastekisko joko vastekisko (20) paikaltaan. Laita vastekisko paksulle tai ohuelle materiaalille. takaisin paikoilleen halutulle korkeudelle ja ■...
  • Page 35 Sähköliitäntä m Laitteeseen asennettu sähkömoottori on toi- Pistorasiasta repimisen seurauksena synty- • Verkkovirran tulee olla 230 Volt – 50 Hz. mintavalmis. Liitäntä vastaa voimassa olevia neet eristysvauriot. Korkeintaan 25 m pitkien jatkojohtojen VDE- ja DIN-määräyksiä. Vanhojen johtojen eristyksissä ilmenevät läpimitan tulee olla 1,5 mm2, yli 25 m pitkien Asiakkaan käyttämän verkkoliitännän sekä...
  • Page 36 ■ KORJAUS Ainoastaan alan ammattilaiset saavat suo- rioitunut, täytyy sähköalan ammattilaisen totöiden jälkeen, että kaikki turvalaitteet on rittaa laitteen korjaustöitä. vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi! laitettu määräysten mukaisesti takaisin pai- VAROITUS VAROITUS koilleen. Älä koskaan käytä tätä sähkötyö- kalua ilman siihen kuuluvia turvalaitteita! Jos virtajohto tai sen pistoke on vau- Varmista kaikkien puhdistus- ja huol- ■...
  • Page 37: Obsah Balenia

    Obsah balenia 1 stolová píla 1 dorazová lišta 1 malé diely 1 ochranný kryt 1 vodidlo na pozdĺžne rezy 1 návod na obsluhu 1 pretlačovacia tyč 1 kľúč na pílový kotúč 1 doraz na pozdĺžne rezy 1 kľúč na prírubu Technické...
  • Page 38: Základné Informácie

    Základné informácie • Po vybalení skontrolujte všetky dielce, či ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov: náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov počas prepravy nedošlo k ich poškodeniu. • nesprávnej manipulácie, a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzko- V prípade reklamácie okamžite informujte •...
  • Page 39 ■ DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 1. Bezpečnostné opatrenia dania (hromadenia alebo zdroj) a správne použitia správnych ochranných zariadení na • Varovanie! Nepoužívajte poškodené alebo nastavenie krytu/vychyľovacej dosky/vodid- stole píly. zdeformované pílové kotúče. • Nepoužívajte toto elektrické zariadenie na • Vymeňte opotrebované dosky s drážkou na •...
  • Page 40: Uvedenie Do Prevádzky

    Neautorizované úpravy tohto elektrického byť používané iba s originálnym použitím. V takom prípade prechádza zariadenia rušia zodpovednosť výrobcu príslušenstvom a originálnymi pracovnými zodpovednosť úplne na obsluhu stroja. za škody spôsobené v dôsledku takých nástrojmi výrobcu. úprav. • Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť •...
  • Page 41: Pokyny Na Obsluhu

    Varovanie: Ak máte akékoľvek pochybnosti, Pílový kotúč (4) môže byť na požadovanú venie pílového kotúča (4) v požadovanom zverte montáž píly kvalifikovanému výšku rezu nastavený otáčaním rukoväte na uhle pomocou meradla (13) môžete vykonať mechanikovi. Práca vykonávaná na základe nastavenie výšky rezu (11). Otáčanie rukoväte otáčaním kolieska na nastavenie uhla (12).
  • Page 42: Šikmé Rezy

    prípade, keď píla nebola dlhší čas použitá. Ak nastavenie dorazu na pozdĺžne rezy. Vibrácie nenie dorazu na pozdĺžne rezy. je to nutné, uvoľnite skrutku a vykonajte nové môžu spôsobiť uvoľnenie skrutiek a premiest- ■ ŠIKMÉ REZY Poznámka: Šikmé rezy sú v podstate vykoná- rezu.
  • Page 43 ■ VÝMENA PÍLOVÉHO KOTÚČA OBR. 14, 15 Pri práci s pílovým kotúčom vždy používajte Pozor! Povoľujte upínaciu maticu v smere Montáž pílového kotúča vykonávajte v rukavice. otáčania pílového kotúča. opačnom poradí. Povoľte štyri upevňovacie skrutky (21), aby Demontujte prírubu pílového kotúča a snímte Pozor! Venujte pozornosť...
  • Page 44 Poruchy a postupy na ich odstránenie Porucha Možná príčina Riešenie 1. Po vypnutí motora dôjde k Upevňovacia matica nie je dostatočne dotiahnutá Dotiahnite upevňovaciu maticu (pravý závit) uvoľneniu pílového kotúča 2. Motor nie je možné spustiť a) Spálená poistka sieťového napájania a) Skontrolujte poistku sieťového napájania b) Poškodený...
  • Page 45: Obsah Balení

    Obsah balení 1 stolová pila 1 dorazová lišta 1 malé díly 1 ochranný kryt 1 vodítko pro podélné řezy 1 návod k obsluze 1 protlačovací tyč 1 klíč na pilový kotouč 1 doraz pro podélné řezy 1 klíč na přírubu Technické...
  • Page 46: Základní Informace

    Základní informace Po vybalení zkontrolujte všechny díly, zda nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální nebyly při přepravě poškozeny. V případě nebo za škody způsobené výrobkem, ke a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit reklamace okamžitě informujte dodavatele. kterým z následujících důvodů: rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak Žádná...
  • Page 47 jsou doporučeny výrobcem a které splňují rychlořezné oceli (HSS). blok. požadavky normy EN 847-1. Varování! Při • Není-li používána protlačovací tyč nebo Nevytvářejte ohyby nebo drážky bez použití výměně pilového kotouče se ujistěte, zda protlačovací blok, dbejte na to, aby byly správných ochranných zařízení...
  • Page 48: Uvedení Do Provozu

    Zbytková rizika m Toto elektrické zařízení je zkonstruová- riziko zranění obsluhy. nepoužívejte nesprávné elektrické napájení. no podle nejnovějších technologických • Působení nadměrné hlučnosti může • Při použití volitelného příslušenství si vždy poznatků a splňuje požadavky platných zvyšovat zdravotní riziko. Během provozu pečlivě...
  • Page 49: Pokyny Pro Obsluhu

    kolečka pro nastavení úhlu (12). Znovu ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ Červené tlačítko = Vypnutí utáhněte zajišťovací rukojeť (14). Zelené tlačítko = Zapnutí Pokyny pro obsluhu ■ OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ • Toto elektrické zařízení je vybaveno ochra- • Zkontrolujte elektrické zařízení, zda není •...
  • Page 50: Šikmé Řezy

    Varování: Zkontrolujte srovnání a ujistěte se, pila nebyla delší dobu použita. Je-li to nutné, pro podélné řezy zda je doraz pro podélné řezy řádně upevněn. uvolněte šroub a proveďte nové nastavení Provádějte tuto kontrolu pravidelně a zejmé- dorazu pro podélné řezy. Vibrace mohou na během použití...
  • Page 51 ■ VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE OBR. 14, 15 • Při práci s pilovým kotoučem vždy • Pozor! Povolujte upínací matici ve směru • Montáž pilového kotouče je prováděna v používejte rukavice. otáčení pilového kotouče. obráceném pořadí. • Povolte čtyři upevňovací šrouby (21), aby •...
  • Page 54: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 55 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 56 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

590130790159013079035901307904

Table des Matières