Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

MSB1100-2
D
- Schlagbohrmaschine .............
CZ - Příklepová vrtačka ................ 17
F
- Perceuse à percussion ........... 29
GB - Impact drill ........................... 42
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5452410-Schlagbohrmaschine_man.indd 1
5452410-Schlagbohrmaschine_man.indd 1
4
NL - Slagboormachine .................. 54
PL - Wiertarka udarowa ............... 67
TR - Darbeli Matkap ..................... 80
L
R
Nr. WU5452410
05.03.20 08:11
05.03.20 08:11
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MSB1100-2

  • Page 2: Nejistota Měření K D : 1,5 M/S

    5452410-Schlagbohrmaschine_man.indd 2 5452410-Schlagbohrmaschine_man.indd 2 05.03.20 08:11 05.03.20 08:11...
  • Page 3 5452410-Schlagbohrmaschine_man.indd 3 5452410-Schlagbohrmaschine_man.indd 3 05.03.20 08:11 05.03.20 08:11...
  • Page 29: Pa : 96 Db(A), Lwa : 107 Db(A)

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Page 30: En 62841

    Information sur les bruits/les vibra- • L’outil électrique est en bon état. tions • Les poignées, et éventuelle- Valeurs mesurées déterminées selon ment les poignées antivibratoires EN 62841 optionnelles, sont montées et fer- mement fixées au corps de l‘outil • Les valeurs d’émission de vibra- électrique.
  • Page 31: Composants

    4 – Usage conforme aux fins outil électrique. prévues Le fait que vous puissiez fixer l’ac- MSB1100-2 désigne une per- cessoire à votre outil électrique ne ceuse électrique à percussion garantit pas son utilisation sûre. avec une puissance de 1100 Watt.
  • Page 32 élevée que celle autorisée peuvent Les risques restants peuvent par exemple émaner de ce qui suit : se casser et être projetés. Le diamètre extérieur et l’épaisseur • Contact avec des pièces ou des de l’outil utilisé doivent corres- outils en rotation. pondre aux indications de votre outil électrique.
  • Page 33: Consignes Générales De Sécurité

    5 – Consignes générales de 2 Sécurité électrique sécurité pour l’utilisation d’outils électriques a La fiche de la machine doit être adaptée à la prise secteur. La MISE EN GARDE ! Veuillez lire fiche ne doit en aucun cas être toutes les consignes de sécu- modifiée.
  • Page 34 f S’il est impossible d’éviter d’uti- d Retirez les outils de réglage ou liser l’outil électrique dans un les clés avant d’allumer la environnement humide, utilisez machine. Un outil ou une clé qui alors un disjoncteur différentiel. se trouve encore sur un élément L’utilisation d’un disjoncteur diffé- rotatif de l’outil électrique peut rentiel diminue les risques de...
  • Page 35 avez l’outil électrique approprié, sés et propres. Les outils de vous travaillez mieux et avec une découpe bien entretenus et aigui- plus grande sécurité dans le sés se bloquent rarement et sont domaine de puissance donné. plus faciles à guider. b N’utilisez pas un outil électrique g Utilisez l’outil électrique, ses dont l’interrupteur est abîmé.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    c Soutenez bien l’outil électrique et de se briser ou de causer une avant de l’utiliser. Cet outil élec- perte de contrôle et des blessures. trique génère un couple de rotation important. Si l’outil électrique n’est 6 – Consignes de sécurité pas soutenu en toute sécurité...
  • Page 37: Poignée Supplémentaire

    Portez un masque de pro- La poignée supplémentaire (9) peut tection contre la poussièr être montée à droite ou à gauche si vous utilisez la perceuse du mandrin de serrage rapide avec à percussion. sécurité. Tension secteur, fréquence Desserrer la poignée (a) de la poignée et puissance absorbée supplémentaire (9) en la tournant vers la gauche jusqu’à...
  • Page 38 Présélection de la vitesse ATTENTION! Débrancher la fiche secteur! La présélection de la vitesse permet d‘adapter la vitesse du moteur à l‘outil respective- ment utilisé ainsi qu‘au matériau (Fig. 5). • Tourner le sélecteur de vitesse IMPORTANT! Pendant le fonc- tionnement de l‘outil élec- (a) sur l‘interrupteur marche/arrêt (6) dans le sens (–): la vitesse...
  • Page 39: Fonctionnement

    La machine dispose d’un mandrin Mise en service à fixation rapide. L’accessoire peut ainsi être remplacé en mode manuel Appuyer prudemment sur l‘interrup- rapidement et sans clé à mandrin. teur de marche/arrêt (6), la machine démarre, la vitesse varie en fonction Changement d’outil (fig.
  • Page 40: Stockage Et Transport

    Selon la propriété des matériaux et le diamètre du foret, commuter la 1ère/2ème vitesse (8) lorsque la • Les outils électriques Meister machine est à l’arrêt (fig. 8). Cela sont largement sans entretien, un modifie la cadence de percussion et chiffon humide suffit pour le net- la vitesse.
  • Page 41: Conseils De Service

    été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée 12 – Conseils de service par Conmetall Meister GmbH le ser- vice après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les • Les appareils Meister sont soumis à...
  • Page 92 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE TR - AB Uygunluk Beyânı F - Déclaration de conformité UE GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Page 93 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.

Table des Matières