Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

AS18A
D
- Akku-Bohrschrauber ....................
CZ -
Akumulátorová vrtačka/šroubovák
F
- Perceuse à batterie ..................... 40
GB - Cordless Drill & Screwdriver ........ 58
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 1
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 75
6
.. 24
PL -
Wiertarko-wkrętarka
kumulatorowa
TR -
Akülü tornavida
.......................... 93
........................... 111
Nr. 5400440
17.06.19 10:59
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister AS18A

  • Page 2 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 2 17.06.19 10:59...
  • Page 4 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 4 17.06.19 10:59...
  • Page 5 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 5 17.06.19 10:59...
  • Page 40 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
  • Page 41 2 Sécurité électrique f S’il est impossible d’éviter d’uti­ liser l’outil électrique dans un a La fiche de la machine doit environnement humide, utilisez être adaptée à la prise secteur. alors un disjoncteur différen­ La fiche ne doit en aucun cas tiel.
  • Page 42 d Retirez les outils de réglage 4 Utilisation et manipulation de ou les clés avant d’allumer la l’outil électrique machine. Un outil ou une clé qui se trouve encore sur un élément a Ne surchargez pas la machine. rotatif de la machine peut provo­ Utilisez l’outil électrique qui est adapté...
  • Page 43 c Tenez la batterie que vous n’uti­ dents sont causés par des outils électriques qui sont mal entrete­ lisez pas à distance des trom­ bones, des pièces de monnaie, nus. des clés, des clous, des vis ou f Veillez à ce que les outils de tout autre petit objet métallique découpe soient toujours aigui­...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    6 Service un câble sous tension peut mettre des parties métalliques de l’appa­ a Ne faites réparer votre machine reil sous tension et provoquer une que par des personnes qualifiée électrocution. et uniquement avec des pièces détachées d’origine. On s’assure 2) Consignes de sécurité...
  • Page 45 g Protégez le chargeur contre la tion de sécurité de l‘appareil et si elles comprennent les dangers pluie et l’humidité. Si de l’eau qui en résultent. Les enfants ne pénètre dans le chargeur, cela doivent pas jouer avec l‘appa­ augmente alors les risques de reil.
  • Page 46: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    en raison de la chaleur générée • Avant de reposer la perceuse à lors du chargement. accu, veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt. m En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler des • Evitez un blocage fréquent lors du batteries.
  • Page 47 chargeur au rebut à la déchetterie Fusible locale. Ne jetez pas la batterie Ne pas exposer l’accu avec les ordures ména­ à des températures supé­ gères. Si vous souhaitez rieures à 40 °C ! vous séparer de la batte­ Eviter tout rie, éliminez­la dans le respect de l’environnement.
  • Page 48: Utilisation Conforme

    8 Prise de chargement qui n’est pas prévu pour cet outil 9 Logement de la batterie électrique. 10 DEL lampe de travail 11 Interrupteur marche/arrêt avec Il existe un risque de blessures. régulateur de vitesse L’utilisateur de l’appareil est respon­ 12 Indicateur de charge de la sable de tous les dommages maté­...
  • Page 49: Informations Techniques

    Cette perceuse sans fil Meister sonnes portant des implants médi­ AS18A doit uniquement être chargée caux de consulter leur médecin et le avec le chargeur RSS1006­324216­ fabricant de ces implants avant de W2E­B­D­C.
  • Page 50: Déballage Et Contrôle

    ATTENTION! L’accu de type ceux durant lesquels il est certes AS18VLPAP de cette per­ en service mais sans être sollicité). ceuse à accu AS18A doit unique­ ment être chargé avec le chargeur ATTENTION! Des nuisances de type RSS1006­324216­W2E­B­ sonores dues à cet appareil ne D­C.
  • Page 51: Fonctionnement

    chargeur ou l’utilisation du char­ Le voyant de chargement s‘allume geur RSS1006­324216­W2E­B­D­C en vert lorsque la batterie est sur une autre alimentation élec­ complètement chargée.  trique que celle indiquée peut entraîner des blessures et des 4. Débranchez le bloc d‘alimenta­ dommages matériels.
  • Page 52 ATTENTION! Risque de cou­ le niveau nécessaire, de 1 (vissage facile) à max. (vissage / perçage diffi­ pures. cile). Sélectionnez toujours le couple le plus adapté au travail correspon­ • Pour insérer un foret dans le dant. mandrin à serrage rapide, por­ tez des gants.
  • Page 53: Mode De Travail

    vous relâchez le commutateur • Vissage de vis : Amenez le sélec­ Marche/Arrêt. teur de marche à droite/à gauche (4) sur « Marche à droite » ATTENTION! Voyant de travail LED! Ne regardez pas direc­ • Dévissage de vis : Amenez le tement dans le rayon lumineux, sélecteur de marche à...
  • Page 54: Après L'utilisation

    11 – Après l’utilisation ex. un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. • Pour arrêter la machine, relâchez le commutateur Marche/Arrêt. • Utilisez un nettoyant doux et un chiffon sec ou humide mais pas • Mettez le sens de rotation droite/ complètement mouillé.
  • Page 55: Élimination

    Transport Collecter séparément les maté­ riaux d’emballage en les triant et les éliminer selon les prescrip­ Pour expédier l‘appareil, utilisez si possible l‘emballage d‘origine. tions locales. Veuillez demander les détails auprès de votre admi­ nistration communale. 1. Éteignez l‘appareil et retirez la batterie.
  • Page 56: Dysfonctionnement Et Aide

    : aux instructions de service pour de plus amples détails. Batterie: AS18VLPAP, • Les appareils Meister sont soumis Art­Nr. 5901380 à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une 17 – Remarques de service anomalie de production se pro­...
  • Page 57 été utilisées et que travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. la réparation n’a pas été effectuée par Conmetall Meister GmbH le IMPORTANT! L’ouverture de service après­vente ou un spécia­ l’appareil entraîne l’annula­ liste agréé! Il en va de même pour tion de la garantie! les pièces d’accessoires utilisées.
  • Page 128 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal D ­ EU­Konformitätserklärung NL ­ EU­verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F ­ Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 129 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal ­ Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Page 131 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 131 17.06.19 10:59...

Table des Matières