Télécharger Imprimer la page

IWC Schaffhausen aquatimer perpetual calendar digital date-month Mode D'emploi

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

r e F e r e n z 3 7 9 4
a Q u a t i M e r
p e r p e t u a l c a l e n d a r
d i g i t a l d a t e - M O n t h
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen aquatimer perpetual calendar digital date-month

  • Page 1 r e F e r e n z 3 7 9 4 a Q u a t i M e r p e r p e t u a l c a l e n d a r d i g i t a l d a t e - M O n t h B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E d I E n U n g s A n l E I T U n g Deutsch — 2 1 — o P E R A T I n g I n s T R U C T I o n s English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr ge- nau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 — 6 — d I E T E C h n I s C h E n F E I n h E I T E n d E R A Q U A T I M E R P E R P E T U A l C A l E n d A R d I g I T A l d A T E - M o n T h Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden mit Zeigern, das Datum und den Monat in digitaler Grossanzeige sowie das Schaltjahr.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Minutenzeiger Start-Stopp-Drücker Sekundenstoppzeiger Rückstell- und Flyback- Datumsanzeige drücker Monatsanzeige drehbare Lünette kleiner Sekundenzeiger (Aussendrehring) Schaltjahresanzeige Innendrehring Minutenzähler verschraubte Krone A Q U A T I M E R P E R P E T U A l C A l E n d A R d I g I T A l d A T E - M o n T h...
  • Page 8 — 8 — d I E F U n k T I o n E n d E R k R o n E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Kalendariumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d I E n o R M A l s T E l l U n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — d I E k A l E n d A R I U M s E I n s T E l l U n g Lösen Sie die verschraubte Krone und ziehen Sie diese in Position 1. In dieser Position können Sie das Kalendarium über eine Direktschaltung durch langsames Rechts- drehen der Krone schrittweise vorwärtsschalten.
  • Page 10 — 1 0 — – Sie dürfen das Kalendarium nicht über das gültige Datum hinausschalten. Das kom- plizierte Uhrwerk ist mechanisch fest programmiert und lässt sich ohne Eingriff in das Werk nicht zurückstellen. Haben Sie das Kalendarium einmal trotzdem über das gül- tige Datum hinaus verstellt, bleiben Ihnen zwei Möglichkeiten: Entweder Sie stoppen das Uhrwerk durch Ziehen der Krone in Position 2 so lange, bis die Kalendariums- stellung wieder mit dem gültigen Datum übereinstimmt.
  • Page 11 — 1 1 — d A s R I C h T I g E E I n s T E l l E n I h R E R U h R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 12 — 1 2 — d A s A B l E s E n d E s C h R o n o g R A P h E n Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger.
  • Page 13 — 1 3 — d A s Ü B E R s C h R E I T E n v o n z E I T z o n E n U n d d E R d A T U M s g R E n z E M I T d E R A Q U A T I M E R P E R P E T U A l C A l E n d A R d I g I T A l d A T E - M o n T h Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen: –...
  • Page 14 — 1 4 — – Beim Überschreiten der Datumsgrenze in östlicher Richtung (Sie springen in den gestrigen Tag, egal zu welcher Tageszeit) müssen Sie die Uhr ebenfalls vorwärts auf die neue Ortszeit einstellen. Jetzt zeigt Ihre Uhr allerdings das falsche Tagesdatum an (einen Tag zu viel).
  • Page 15 A s W E C h s E l n z W I s C h E n v E R s C h I E d E n E n B A n d v A R I A n T E n Ihre Aquatimer Perpetual Calendar Digital Date-Month verfügt über ein patentiertes IWC-Armband-Schnellwechselsystem, mit dem mühelos und ohne Werkzeug zwischen den angebotenen Bandva-...
  • Page 16 — 1 6 — Erst nach dem deutlich hör- und spürbaren Einrasten des Bandes ist eine sichere Funktion gewährleistet. Bitte beachten Sie bei Verwendung des Kautschukarmbandes, dass sich die Band- hälfte mit Schliesse an der 12-Uhr-Position des Gehäuses befinden sollte. Bitte beachten Sie unbedingt die Anweisungen zum Wechseln zwischen verschiedenen Bandvarianten.
  • Page 17 — 1 7 — Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. d I E W A s s E R d I C h T h E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern.
  • Page 18 — 1 8 — d A s R E I n I g E n d E R U h R n A C h d E M T A U C h E n Nach dem Tauchen – speziell nach dem Tauchen in Meerwasser – sollte die Uhr unter fliessendem Leitungswasser abgespült werden.
  • Page 19 — 1 9 — g E h ä U s E M A T E R I A l I E n g E h ä U s E W E R k s T o F F k R AT z F E s T I g k E I T B R U C h F E s T I g k E I T g E W I C h T niedrig...
  • Page 21 — 2 1 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appre- ciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 22 — 2 2 — T h E T E C h n I C A l R E F I n E M E n T s o F T h E A Q U A T I M E R P E R P E T U A l C A l E n d A R d I g I T A l d A T E - M o n T h Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds with hands, the date and the month in a large digital display as well as the leap year.
  • Page 23 — 2 3 — Hour hand Minute counter Minute hand Hour counter Chronograph seconds hand Start/stop push-button Date display Reset/flyback push-button Month display External rotating bezel Small seconds hand Internal rotating bezel Leap year display Screw-in crown A Q U A T I M E R P E R P E T U A l C A l E n d A R d I g I T A l d A T E - M o n T h...
  • Page 24 — 2 4 — F U n C T I o n s o F T h E C R o W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Setting the calendar 1 — Time setting 2 —...
  • Page 25 — 2 5 — s E T T I n g T h E C A l E n d A R Release the screw-in crown and pull it out to position 1. In this position, you can use the direct-advance function to move the calendar forwards one step at a time by turn- ing the crown slowly to the right.
  • Page 26 — 2 6 — T I M E s E T T I n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time ac- curately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Page 27 — 2 7 — – Now turn the hands forwards to the correct time. If you are setting the watch in the afternoon, you must turn the hands past 12 (noon) again. – Push the crown back to position 0 to start the movement. –...
  • Page 28 — 2 8 — U s I n g T h E C h R o n o g R A P h Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
  • Page 29 — 2 9 — the hands are turned back beyond midnight, but remains on the same day. If you go past the end of the calendar’s switching phase (i.e. beyond 2 a.m.) when turning the hands back, you run the risk of the calendar advancing by one day for a second time and thus indicating one day too many.
  • Page 30 C h A n g I n g B E T W E E n d I F F E R E n T T y P E s o F B R A C E l E T o R s T R A P Your Aquatimer Perpetual Calendar Digital Date-Month comes with a patented IWC bracelet quick-change system that enables you to change the bracelet or strap quickly and simply, without the use of tools.
  • Page 31 — 3 1 — To attach the bracelet or strap, hook the notch of the horns from above into the spring pin of the case (4). Now return the bracelet or strap to its original position (5) while sim ultaneously pressing it down into the horns to snap it into place (6).
  • Page 32 — 3 2 — I n F o R M A T I o n A B o U T M A g n E T I C F I E l d s As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neodymium-iron-boron) –...
  • Page 33 — 3 3 — W A T E R - R E s I s T A n C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 34 — 3 4 — n o T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products. This way you can prevent discoloration and premature ageing of the material.
  • Page 35 — 3 5 — C A s E M A T E R I A l s C A s E M AT E R I A l s C R AT C h - R E s I s TA n C E B R E A k I n g s T R E n g T h W E I g h T high...
  • Page 37 — 3 7 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Page 38 — 3 8 — l E s R A F F I n E M E n T s T E C h n I Q U E s d E l ’ A Q U A T I M E R C A l E n d R I E R P E R P é...
  • Page 39 — 3 9 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Compteur des heures Trotteuse du chronographe Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise à zéro Affichage du mois et de fonction flyback Petite aiguille des secondes Lunette tournante externe Affichage des années Lunette tournante interne...
  • Page 40 — 4 0 — l E s F o n C T I o n s d E l A C o U R o n n E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage du calendrier 1 —...
  • Page 41 — 4 1 — l E R é g l A g E d U C A l E n d R I E R Libérez la couronne vissée et tirez-la en position 1. Dans cette position, vous pouvez faire avancer graduellement le calendrier avec la correction directe en faisant tourner lentement la couronne à...
  • Page 42 — 4 2 — – Vous ne devez pas faire avancer le calendrier au-delà de la date actuelle. D’une grande complexité, le mouvement est mécaniquement programmé une fois pour toutes et il n’est pas possible de le remettre à zéro sans une intervention sur le mou- vement.
  • Page 43 — 4 3 — l E B o n R é g l A g E d E v o T R E M o n T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
  • Page 44 — 4 4 — l A l E C T U R E d E l ’ h E U R E d A n s l ’ o B s C U R I T é Le cadran, l’aiguille des heures et celles des minutes et des secondes ainsi que les repères sur la lunette tournante interne de votre montre sont munis d’éléments lumi- nescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
  • Page 45 — 4 5 — Arrêter: vous arrêtez un chronométrage en cours en appuyant sur le poussoir start- stop. Remise à zéro: pressez jusqu’à la butée le poussoir de remise à zéro et de fonction flyback. Toutes les aiguilles du chronographe reviennent alors à la position zéro. Mesure de temps additionnels: vous pouvez additionner des temps chronométrés en actionnant une nouvelle fois le poussoir start-stop après avoir chronométré...
  • Page 46 — 4 6 — Le réglage en franchissant la ligne de changement de date: – Si vous franchissez la ligne de changement de date en direction de l’ouest (vous sautez au jour suivant, indépendamment de l’heure), réglez tout simplement votre montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles, le changement de date s’effec- tuant automatiquement.
  • Page 47 — 4 7 — l E C h A n g E M E n T E n T R E d I F F é R E n T s T y P E s d E B R A C E l E T Votre Aquatimer Calendrier Perpétuel Digital Date et Mois est do- tée d’un système breveté...
  • Page 48 — 4 8 — Veuillez respecter impérativement les consignes relatives au chan- gement entre différents types de bracelet. Vérifiez impérativement après chaque changement de bracelet que celui-ci est bien fixé, en tirant fermement les deux parties du bracelet vers le haut (7) et vers le bas (8). R E M A R Q U E C o n C E R n A n T l E s C h A M P s M A g n é...
  • Page 49 — 4 9 — l ’ é T A n C h é I T é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fré- quemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
  • Page 50 — 5 0 — l E n E T T o y A g E d E l A M o n T R E A P R è s U n E P l o n g é E Après la plongée –...
  • Page 51 — 5 1 — M A T é R I A U X d E s B o î T I E R s R é s I s TA n C E A U X R é s I s TA n C E à l A M AT é...
  • Page 53 — 5 3 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 54 — 5 4 — l E F I n E z z E T E C n I C h E d E l l ’ A Q U A T I M E R C A l E n d A R I o P E R P E T U o d I g I T A l E d A T A E M E s E Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi mediante lancette, la data e il mese mediante una grande indicazione digitale nonché...
  • Page 55 — 5 5 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti cronografiche Lancetta dei secondi Pulsante start-stop cronografici Pulsante di azzeramento e Datario della funzione flyback Indicazione del mese Lunetta girevole Piccola lancetta dei secondi (ghiera girevole esterna) Indicazione dell’anno bisestile Ghiera girevole interna Lancetta dei minuti...
  • Page 56 — 5 6 — l E F U n z I o n I d E l l A C o R o n A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione del calendario 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Page 57 — 5 7 — l A R E g o l A z I o n E d E l C A l E n d A R I o Estragga la corona a vite portandola in posizione 1. In questa posizione il calendario può...
  • Page 58 — 5 8 — corona in questa posizione fino a quando la data del calendario non coincida nuo- vamente con quella corrente. Questo sistema è consigliabile solo se l’avanzamento del calendario è limitato a pochi giorni. Oppure faccia avanzare lentamente il calen- dario di 4 anni fino a raggiungere la data attuale.
  • Page 59 — 5 9 — l A C o R R E T T A R E g o l A z I o n E d E l s U o o R o l o g I o Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Page 60 — 6 0 — l A l E T T U R A d E l l ’ o R A A l B U I o Il quadrante, le lancette delle ore, dei minuti e dei secondi nonché gli indici sulla ghiera girevole interna del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che le consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
  • Page 61 — 6 1 — I l F U n z I o n A M E n T o d E l C R o n o g R A F o Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Flyback: durante il funzionamento del cronografo è...
  • Page 62 — 6 2 — non scatta indietro di un giorno ma rimane sulla stessa data. Se effettua questa re- golazione alla fine della fase di scatto del calendario, cioè verso le ore 2 del mattino, rischia che esso scatti in avanti di un giorno una seconda volta, indicando così il giorno successivo.
  • Page 63 — 6 3 — l ’ I M P o s T A z I o n E d E l l ’ I n I z I o d I U n ’ I M M E R s I o n E Ruotando la lunetta, il triangolo sulla ghiera girevole interna si allinea alla lancetta dei minuti.
  • Page 64 — 6 4 — Ora inclini il bracciale verso l’interno (2) e lo rimuova dalla cassa spostandolo verso l’alto (3). Per montare il bracciale agganci dall’alto la scanalatura dell’at- tacco nel perno della cassa (4). Ora inclini il bracciale verso l’esterno (5) e prema contemporanea mente dall’esterno sull’attacco in posizione perpendicolare per far scattare il meccanismo (6).
  • Page 65 — 6 5 — A v v E R T E n z A s U I C A M P I M A g n E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimio-ferro-boro –...
  • Page 66 — 6 6 — l ’ I M P E R M E A B I l I T à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin- cidere con la profondità...
  • Page 67 — 6 7 — A v v E R T E n z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici.
  • Page 68 — 6 8 — M A T E R I A l I d E l l A C A s s A M AT E R I A l E R E s I s T E n z A A I R E s I s T E n z A A l l A P E s o d E l l A C A s s A...
  • Page 71 — 7 1 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de pre- cisión y fantasía.
  • Page 72 — 7 2 — l o s R E F I n A M I E n T o s T é C n I C o s d E l A Q U A T I M E R C A l E n d A R I o P E R P E T U o d I g I T A l F E C h A - M E s Su reloj IWC le señalará...
  • Page 73 — 7 3 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Pulsador de marcha-parada Aguja de parada del segundero Pulsador de puesta a cero Indicación de la fecha y de función flyback Indicación del mes Bisel giratorio exterior Pequeño segundero Bisel giratorio interior Indicación del año bisiesto...
  • Page 74 — 7 4 — l A s F U n C I o n E s d E l A C o R o n A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste del calendario 1 —...
  • Page 75 — 7 5 — E l A j U s T E d E l C A l E n d A R I o Desenrosque la corona atornillada y tire de ella hasta la posición 1. En esta posición, usted puede adelantar paso a paso el calendario por medio de un dispositivo de conmutación directa, haciendo girar lentamente la corona hacia la derecha.
  • Page 76 — 7 6 — lanto de solo unos días), o bien adelantar lentamente el calendario cuatro años hasta alcanzar la fecha actual. Como alternativa, usted puede confiar el reloj a su relojero. E l A j U s T E d E l A h o R A Tire de la corona hasta la posición 2.
  • Page 77 — 7 7 — – Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. –...
  • Page 78 — 7 8 — l A l E C T U R A d E l C R o n Ó g R A F o Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundero.
  • Page 79 — 7 9 — F R A n Q U E A R h U s o s h o R A R I o s y l A l í n E A d E C A M B I o d E F E C h A C o n E l A Q U A T I M E R C A l E n d A R I o P E R P E T U o d I g I T A l F E C h A - M E s El ajuste al atravesar husos horarios: –...
  • Page 80 — 8 0 — – El segundo retroceso de 12 horas se hará a la mañana siguiente, entre las 2 y las 11 horas; de esta manera, la indicación de la fecha quedará sincronizada con la fecha local. M A R C A R E l I n I C I o d E U n A I n M E R s I Ó n Girando el bisel, se puede ajustar el triángulo situado en el bisel giratorio interior con el minutero.
  • Page 81 — 8 1 — E l C A M B I o E n T R E l A s d I F E R E n T E s v A R I A n T E s d E B R A z A l E T E s y C o R R E A s Su Aquatimer Calendario Perpetuo Digital Fecha-Mes dispone de un sistema patentado de cambio rápido de la correa o del bra- zalete IWC con el que fácilmente y sin ninguna herramienta se...
  • Page 82 — 8 2 — Hasta que no haya oído y percibido claramente que el brazalete o la correa queda encajada no se garantiza un funcionamiento seguro. En el caso de utilización de la correa de caucho, rogamos tenga en cuenta que la parte con hebilla ha de estar situada en la posición de las 12 horas de la caja.
  • Page 83 — 8 3 — En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. l A h E R M E T I C I d A d A l A g U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
  • Page 84 — 8 4 — l A l I M P I E z A d E l R E l o j d E s P U é s d E B U C E A R Después del buceo – especialmente si ha sido en el mar – conviene limpiar el reloj bajo el chorro del grifo.
  • Page 85 — 8 5 — M A T E R I A l E s d E C A j A M AT E R I A l R E s I s T E n C I A A l R E s I s T E n C I A A l A P E s o d E l A C A j A...
  • Page 87 — 8 7 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfa- ção de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 88 — 8 8 — A s M I n U C I o s I d A d E s T é C n I C A s d o A Q U A T I M E R C A l E n d á R I o P E R P é T U o d I g I T A l d A T A - M Ê s O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos com ponteiros, a data e o mês com uma indicação grande digital, bem como o ano bissexto.
  • Page 89 — 8 9 — Ponteiro das horas Contador das horas Ponteiro dos minutos Botão de arranque/paragem Ponteiro de paragem dos segundos Botão de reposição a zero Indicação da data e de flyback Indicação do mês Luneta giratória Pequeno ponteiro dos segundos (anel rotativo exterior) Indicação dos anos bissextos Anel rotativo interior...
  • Page 90 — 9 0 — A s F U n ç õ E s d A C o R o A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto do calendário 1 — Acerto do tempo 2 — A P o s I ç...
  • Page 91 — 9 1 — o A C E R T o d o C A l E n d á R I o Solte a coroa de rosca e puxe esta para a posição 1. Nesta posição, pode-se avançar, passo a passo, o calendário mediante uma comutação direta, rodando lentamente a coroa para a direita.
  • Page 92 — 9 2 — do calendário volte a coincidir com a data atual. Isto é conveniente se o pequeno avanço for só de alguns dias. Ou poderá avançar o calendário lentamente 4 anos, até se alcançar a data atual. Como alternativa, também pode entregar o relógio ao seu relojoeiro, para que este proceda a esta comutação.
  • Page 93 — 9 3 — o A C E R T o C o R R E T o d o R E l Ó g I o Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: – Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda. –...
  • Page 94 — 9 4 — A l E I T U R A d A s h o R A s n A E s C U R I d ã o O mostrador, os ponteiros das horas, dos minutos e dos segundos, assim como as marcações no anel rotativo interior do seu relógio estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
  • Page 95 — 9 5 — Paragem: Para fazer parar o cronógrafo quando está a funcionar, basta premir o botão de arranque/paragem. Reposição: Prima o botão de reposição e de flyback completamente até encostar. Desta maneira, todos os ponteiros do cronógrafo são repostos na posição zero. Medição dos tempos de adição: Poderá...
  • Page 96 — 9 6 — O acerto quando se ultrapassa o limite da data: – Se tiver sido ultrapassado o limite da data no sentido do ocidente (passa para o dia seguinte, seja qual for a hora do dia), acerte simplesmente a hora andando com os ponteiros para diante até...
  • Page 97 — 9 7 — A T R o C A E n T R E d I F E R E n T E s v A R I A n T E s d E B R A C E l E T E O seu Aquatimer Calendário Perpétuo Digital Data-Mês dispõe de um sistema patenteado de troca rápida da bracelete IWC que lhe permite mudar, facilmente e sem ferramenta, entre as varian-...
  • Page 98 — 9 8 — O funcionamento seguro só está garantido quando a bracelete tiver engatado de forma bem perceptível. Em caso de uso da bracelete de cauchu, assegure-se de que a metade da bracelete com o fecho fica na posição das 12 horas da caixa. Respeite impreterivelmente as instruções para uma mudança ent- re as diferentes variantes da bracelete.
  • Page 99 — 9 9 — A R E s I s T Ê n C I A à á g U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 100 — 1 0 0 — A l I M P E z A d o R E l Ó g I o d E P o I s d o M E R g U l h o Após um mergulho – em particular quando se mergulha em água do mar –, deve passar-se o relógio por água da torneira corrente.
  • Page 101 — 1 0 1 — M A T E R I A I s d A C A I X A R E s I s T Ê n C I A A R E s I s T Ê n C I A à R U - M AT E R I A l d A C A I X A P E s o R I s C o s...
  • Page 102 © Copyright 2014 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland A Q U A T I M E R P E R P E T U A l C A l E n d A R d I g I T A l d A T E - M o n T h...

Ce manuel est également adapté pour:

37943792