Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

R E F E R E N Z 3 9 5 0
P I L O T ' S W A T C H
T I M E Z O N E R
C H R O N O G R A P H
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen 3950

  • Page 1 R E F E R E N Z 3 9 5 0 P I L O T ’ S W A T C H T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 3 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
  • Page 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R P I L O T ’ S W A T C H T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Drehring Minutenzeiger 24-Stunden-Zeiger Kleiner Sekundenzeiger Start-Stopp-Drücker Datumsanzeige Rückstell- und Sekundenstoppzeiger Flybackdrücker Minutenzähler Verschraubte Krone Stundenzähler P I L O T ’ S W A T C H T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Zeit- und Datumseinstellung 1 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — D A S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Wichtiger Hinweis: Zum Betätigen des Drehrings muss dieser komplett nach unten gedrückt und gleichzeitig gedreht werden.
  • Page 10 — 1 0 — Anderenfalls müssen Sie den Stundenzeiger um 12 Stunden weiterdrehen. – Bewegen Sie nun den Minutenzeiger einige Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus. Positionieren Sie anschliessend den Minutenzeiger durch eine leichte Rückwärtsbewegung ex- akt über den einzustellenden Minutenstrich. Durch diese Vor- gehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minutenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt.
  • Page 11 — 1 1 — Drehen Sie den Drehring so lange weiter, bis sich die gewünschte Zeitzone an der 12-Uhr-Position (oberhalb des Dreiecks auf dem Zifferblatt) befindet. Wenn in dieser Zeitzone aktuell die Sommer- zeit gilt, müssen Sie den zugehörigen Punkt mit dem Buchstaben S auf die 12-Uhr-Position stellen.
  • Page 12 — 1 2 — bis sich die gewählte Zeitzone wieder an der 12-Uhr-Position be- findet (oberhalb des Dreiecks). Beim Durchgang des Stundenzei- gers um Mitternacht wird das Datum vorwärts auf den nächsten Tag eingestellt. U T C ( U N I V E R S A L T I M E C O O R D I N A T E D ) Unabhängig von der jeweiligen Ortszeit wird weltweit die UTC- Zeit als einheitlicher Ausgangspunkt für Flugpläne benutzt.
  • Page 13 — 1 3 — D A S A B L E S E N D E R 2 4 - S T U N D E N - A N Z E I G E Ihre Uhr zeigt durch den 24-Stunden-Zeiger die aktuelle Tages- zeit in der gewählten Zeitzone.
  • Page 14 — 1 4 — + 9 Tokio, Seoul, Sapporo + 10 Sydney, Canberra, Hagåtña, Melbourne + 11 Nouméa, Port Vila + 12 Anadyr, Auckland, Suva, Wellington (Datumsgrenze) – 11 Samoa, Midway – 10 Hawaii, Papeete – 9 Anchorage – 8 Los Angeles, Vancouver, San Francisco, Seattle –...
  • Page 15 — 1 5 — nächsten Tag. Nur einmal am Tag gilt auf der ganzen Welt das gleiche Datum, nämlich um Mitternacht auf der Datumsgrenze. D A S Z E I T A B L E S E N B E I D U N K E L H E I T Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkel- heit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
  • Page 16 — 1 6 — D I E B E D I E N U N G D E S C H R O N O G R A P H E N Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start- Stopp-Drückers.
  • Page 17 — 1 7 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet wer- den, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchgangs gleichgesetzt werden.
  • Page 18 — 1 8 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magne- ten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen- Bor) in den letzten Jahren –...
  • Page 19 — 1 9 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stof- fen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produk- ten.
  • Page 20 — 2 0 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
  • Page 23 — 2 3 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 24 — 2 4 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E P I L O T ’ S W A T C H T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds.
  • Page 25 — 2 5 — Hour hand Hour counter Minute hand Rotating bezel Small seconds hand 24-hour display Date display Start/stop push-button Chronograph seconds Reset and flyback hand push-button Minute counter Screw-in crown P I L O T ’ S W A T C H T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H...
  • Page 26 — 2 6 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Time and date setting 1 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw-in crown.
  • Page 27 — 2 7 — S E T T I N G Y O U R W A T C H C O R R E C T L Y Important note: The rotating bezel must be pushed down com- pletely and turned simultaneously in order to be adjusted. To set your watch correctly, proceed as follows: –...
  • Page 28 — 2 8 — – Now move the minute hand a few minute strokes beyond the time to be set. Then position the minute hand by moving it gen- tly backwards until it is exactly above the correct minute stroke. This ensures that the minute hand begins to move immediately when you restart the movement.
  • Page 29 — 2 9 — After moving the rotating bezel, please ensure that the 24-hour display and the date are set correctly – especially if you cross the International Date Line during your journey. London with normal time London with summer time S E T T I N G T H E D A T E If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month.
  • Page 30 — 3 0 — U T C ( U N I V E R S A L T I M E C O O R D I N A T E D ) Regardless of the local time, UTC time is used throughout the world as a uniform reference point for flight schedules.
  • Page 31 — 3 1 — U T C D I F F E R E N C E – C I T I E S I N E A C H T I M E Z O N E 0 London, Lisbon, Las Palmas, Casablanca, Porto + 1 Paris, Brussels, Stockholm, Berlin, Warsaw, Vienna, Frankfurt, Milan, Prague, Rome, Madrid, Zurich, Geneva, Amsterdam, Barcelona, Copenhagen...
  • Page 32 — 3 2 — – 6 Mexico City, Chicago, Winnipeg, Guatemala City, San Salva- dor, Managua, Houston, New Orleans – 5 New York, Ottawa, Havana, Port-au-Prince, Panama City, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington D. C. – 4 Santiago de Chile, Halifax –...
  • Page 33 — 3 3 — R E A D I N G T H E T I M E I N T H E D A R K Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness.
  • Page 34 — 3 4 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
  • Page 35 — 3 5 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 36 — 3 6 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neodymium -iron-boron) –...
  • Page 37 — 3 7 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 38 — 3 8 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
  • Page 41 — 4 1 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Page 42 — 4 2 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A M O N T R E D ’ A V I A T E U R T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes.
  • Page 43 — 4 3 — Aiguille des heures Compteur des heures Aiguille des minutes Lunette tournante Petite aiguille des Aiguille des 24 heures secondes Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise à zéro Trotteuse du et de fonction flyback chronographe Couronne visée Compteur des minutes...
  • Page 44 — 4 4 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de l’heure et de la date 1 —...
  • Page 45 — 4 5 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Remarque importante: pour pouvoir actionner la lunette tour- nante, il faut l’enfoncer complètement vers le bas et la tourner simultanément.
  • Page 46 — 4 6 — – Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que l’heure locale s’af- fiche. Assurez-vous que l’aiguille des 24 heures indique l’heure exacte. Sinon, vous devez faire avancer l’aiguille des heures de 12 heures supplémentaires. – Avancez alors l’aiguille des minutes de quelques traits des mi- nutes au-delà...
  • Page 47 — 4 7 — En principe, lorsque vous voyagez à l’est, la lunette tournante doit être actionnée dans le sens horaire et, lorsque vous voyagez à l’ouest, dans le sens opposé. Faites pivoter la lunette tournante jusqu’à ce que le fuseau horaire souhaité...
  • Page 48 — 4 8 — L E R É G L A G E D E L A D A T E Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer ma- nuellement la date au premier jour du mois suivant. Pour ce faire, pivotez la lunette tournante d’un tour complet dans le sens ho- raire jusqu’à...
  • Page 49 — 4 9 — Zone Corrector) permet une mise à l’heure rapide par paliers d’une heure en actionnant la lunette tournante. L A L E C T U R E D E L ’ A F F I C H A G E D E S 2 4 H E U R E S Avec l’aiguille des 24 heures, votre montre vous indique l’heure actuelle dans le fuseau horaire sélectionné.
  • Page 50 — 5 0 — + 7 Bangkok, Hanoï, Jakarta + 8 Pékin, Hong Kong, Manille, Bandar Seri Begawan, Kuching, Perth, Singapour, Kuala Lumpur, Taipei + 9 Tokyo, Séoul, Sapporo + 10 Sydney, Canberra, Hagåtña, Melbourne + 11 Nouméa, Port-Vila + 12 Anadyr, Auckland, Suva, Wellington (date line) –...
  • Page 51 — 5 1 — L A L I G N E D E C H A N G E M E N T D E D A T E Sur un tracé largement identique à celui du degré de longi - tude 180, notre Terre est divisée par une ligne de changement de date (date line).
  • Page 52 — 5 2 — L A L E C T U R E D U C H R O N O G R A P H E Trotteuse du chronographe: la graduation de la trotteuse cen- trale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteurs des minutes et des heures: les graduations à...
  • Page 53 — 5 3 — Arrêter: vous arrêtez un chronométrage en cours en appuyant sur le poussoir start-stop. Remise à zéro: pressez jusqu’à la butée le poussoir de remise à zéro et de fonction flyback. Toutes les aiguilles du chronographe reviennent alors à la position zéro. Mesure de temps additionnels: vous pouvez additionner des temps chronométrés en actionnant une nouvelle fois le poussoir start-stop après avoir chronométré...
  • Page 54 — 5 4 — naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle.
  • Page 55 — 5 5 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Page 56 — 5 6 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adres- ser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caout- chouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande...
  • Page 57 — 5 7 — À QU E L L E FR É Q U E N C E MA MO N T R E DO I T - E L L E Ê T R E RÉ V I S É E   ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie.
  • Page 58 — 5 8 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Page 61 — 6 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di colo- ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacen- te.
  • Page 62 — 6 2 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L P I L O T ’ S W A T C H T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi.
  • Page 63 — 6 3 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti cronografiche Lancetta dei secondi Ghiera girevole Datario Indicazione delle 24 ore Lancetta dei secondi Pulsante start-stop cronografici Pulsante d’azzeramento e Lancetta dei minuti della funzione flyback cronografici Corona a vite P I L O T ’...
  • Page 64 — 6 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione dell’ora e della data 1 —...
  • Page 65 — 6 5 — L A C O R R E T T A R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Avvertenza importante: per azionare la ghiera girevole, premerla fino in fondo e contemporaneamente ruotarla.
  • Page 66 — 6 6 — – Faccia avanzare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre l’o- rario da impostare e quindi la riporti delicatamente indietro esat- tamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento.
  • Page 67 — 6 7 — Dopo aver impostato il fuso orario, si assicuri che l’indicazione delle 24 ore e la data siano corrette; questo è particolarmente importante nel caso in cui il nuovo fuso orario si trovi oltre la linea del cambio di data. Londra, ora normale Londra, ora legale L ’...
  • Page 68 — 6 8 — U T C ( U N I V E R S A L T I M E C O O R D I N A T E D ) Indipendentemente dalla singola ora locale, in tutto il mondo si utilizza il tempo UTC come punto di partenza unitario per gli orari aerei.
  • Page 69 — 6 9 — D I F F E R E N Z E U T C – C I T T À N E I S I N G O L I F U S I O R A R I 0 Londra, Lisbona, Las Palmas, Casablanca, Porto + 1 Parigi, Bruxelles, Stoccolma, Berlino, Varsavia, Vienna, Francoforte, Milano, Praga, Roma, Madrid, Zurigo, Ginevra,...
  • Page 70 — 7 0 — – 6 Città del Messico, Chicago, Winnipeg, Città del Guatemala, San Salvador, Managua, Houston, New Orleans – 5 New York, Ottawa, L’Avana, Port-au-Prince, Città di Panama, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington D. C. – 4 Santiago del Cile, Halifax –...
  • Page 71 — 7 1 — L A L E T T U R A D E L L ’ O R A A L B U I O Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consentono facilmente la lettura dell’ora anche in piena oscurità.
  • Page 72 — 7 2 — I L F U N Z I O N A M E N T O D E L C R O N O G R A F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start- stop.
  • Page 73 — 7 3 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria oro- logiera, l’indicazione in metri può...
  • Page 74 — 7 4 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimio-fer- ro-boro –...
  • Page 75 — 7 5 — A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
  • Page 76 — 7 6 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 79 — 7 9 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu- siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Page 80 — 8 0 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L R E L O J D E A V I A D O R T I M E Z O N E R C R O N Ó G R A F O Su reloj IWC le señalará...
  • Page 81 — 8 1 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Anillo giratorio Segundero pequeño Aguja de las 24 horas Indicación de la fecha Pulsador de marcha-parada Aguja de parada Pulsador de puesta a del segundero cero y de función flyback Totalizador de los minutos Corona atornillada R E L O J D E A V I A D O R T I M E Z O N E R C R O N Ó...
  • Page 82 — 8 2 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de las horas y de la fecha 1 —...
  • Page 83 — 8 3 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Nota importante: Para accionar el bisel giratorio es preciso pre- sionarlo por completo hacia abajo y girarlo al mismo tiempo. Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Page 84 — 8 4 — correcta. Si no es así, siga girando la aguja de las horas 12 horas más. – Haga avanzar ahora el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la mar- ca del minuto correspondiente.
  • Page 85 — 8 5 — Siga girando el bisel giratorio hasta que el huso horario deseado se encuentre en la posición de las 12 horas (por encima del trián- gulo en la esfera). Si en este huso horario es verano, coloque el correspondiente punto con la letra S en la posición de las 12 horas.
  • Page 86 — 8 6 — las 12 horas (por encima del triángulo). Cuando la aguja de las horas pase por la posición de medianoche, la fecha avanzará al día siguiente. U T C ( U N I V E R S A L T I M E C O O R D I N A T E D ) El tiempo UTC se usa en todo el mundo, independientemente de la hora local respectiva, como punto de referencia unitario para los planes de vuelo.
  • Page 87 — 8 7 — LA LECTURA DE LA INDICACIÓN DE LAS 24 HORAS Su reloj le indica, mediante la aguja de las 24 horas, la hora actual en el huso horario seleccionado. Esta aguja se lee en la escala interior y permite diferenciar entre el día y la noche. D I F E R E N C I A S U T C –...
  • Page 88 — 8 8 — + 11 Numea, Port Vila + 12 Anadyr, Auckland, Suva, Wellington (date line) – 11 Samoa, Midway – 10 Hawái, Papeete – 9 Anchorage – 8 Los Ángeles, Vancouver, San Francisco, Seattle – 7 Denver, Edmonton, Salt Lake City, El Paso –...
  • Page 89 — 8 9 — L A I N D I C A C I Ó N D E L A H O R A E N L A O S C U R I D A D La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
  • Page 90 — 9 0 — E L M A N E J O D E L C R O N Ó G R A F O Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretan- do el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmedia- tamente una nueva medición.
  • Page 91 — 9 1 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre- cuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Page 92 — 9 2 — Recomendación: tras cada apertura y revisión de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá someterlo de nuevo a un control de hermeticidad. A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuen-...
  • Page 93 — 9 3 — Si se produce un cambio repentino en la precisión de marcha di- ríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para que compruebe el magnetismo de su reloj. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 94 — 9 4 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 97 — 9 7 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 98 — 9 8 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O R E L Ó G I O A V I A D O R T I M E Z O N E R C R O N Ó G R A F O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segun- dos.
  • Page 99 — 9 9 — Ponteiro das horas Contador das horas Ponteiro dos minutos Anel rotativo Pequeno ponteiro Ponteiro 24 horas dos segundos Botão de inicio / paragem Indicação da data Botão de reinicio Ponteiro de paragem dos e de função flyback segundos Coroa de rosca Contador dos minutos...
  • Page 100 — 1 0 0 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto das horas e da data 1 — A P O S I Ç...
  • Page 101 — 1 0 1 — O A C E R T O C O R R E T O D O S E U R E L Ó G I O Importante: Para acionar o anel rotativo deve pressioná-lo com- pletamente para baixo e rodá-lo simultaneamente.
  • Page 102 — 1 0 2 — – Mova agora o ponteiro dos minutos alguns traços para além do tempo a acertar. Posicione a seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás, de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minu- tos continua a mover-se sem causar um atraso.
  • Page 103 — 1 0 3 — em questão, deverá colocar o ponto correspondente com a letra S na posição das 12 horas. Certifique-se de que o anel rotativo encaixa de forma tangível na posição escolhida. Certifique-se de que, após acionar o anel rotativo, o ponteiro das 24 horas, assim como a data, estão corretamente definidos –...
  • Page 104 — 1 0 4 — U T C ( U N I V E R S A L T I M E C O O R D I N A T E D ) Independentemente da respetiva hora local, é usado, no mundo inteiro, o tempo UTC como ponto de partida uniforme para os horários de voos.
  • Page 105 — 1 0 5 — D I F E R E N Ç A D O T E M P O U T C – C I D A D E S N O S D I F E R E N T E S F U S O S H O R Á R I O S 0 Londres, Lisboa, Las Palmas, Casablanca, Porto + 1 Paris, Bruxelas, Estocolmo, Berlim, Varsóvia, Viena, Frankfurt, Milão, Praga, Roma, Madrid, Zurique, Genebra,...
  • Page 106 — 1 0 6 — – 6 Cidade do México, Chicago, Winnipeg, Cidade de Guatemala, São Salvador, Manágua, Houston, Nova Orleães – 5 Nova Iorque, Ottawa, Havana, Porto Príncipe, Cidade do Panamá, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington D. C. –...
  • Page 107 — 1 0 7 — A L E I T U R A D A S H O R A S N A E S C U R I D Ã O O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos es- tão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
  • Page 108 — 1 0 8 — A O P E R A Ç Ã O D O C R O N Ó G R A F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser iniciada imediatamente uma nova medição.
  • Page 109 — 1 0 9 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 110 — 1 1 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efectuar novamente um teste de resistên- cia à água. N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à...
  • Page 111 — 1 1 1 — Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substancias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 112 — 1 1 2 — C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é...
  • Page 113 — 1 1 3 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Page 114 © Copyright 2016 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P I L O T ’ S W A T C H T I M E Z O N E R C H R O N O G R A P H...