Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

R E F E R E n z 3 2 3 9
IngEnIEuR AutomAtIc
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen 3239

  • Page 1 R E F E R E n z 3 2 3 9 IngEnIEuR AutomAtIc B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 9 — O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
  • Page 6 — 6 — d i e t e c h n i s c h e n F e i n h e i t e n d e r i n g e n i e u r a u t O M a t i c Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekun- den sowie das Datum.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger verschraubte Krone Sekundenzeiger i n g e n i e u r a u t O M a t i c...
  • Page 8 — 8 — d i e F u n k t i O n e n d e r k r O n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n O r M a l s t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — d i e a u F z u g s s t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer- kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen je- doch, die Uhr durch ca.
  • Page 10 — 1 0 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Page 11 — 1 1 — d a s z e i t a B l e s e n B e i d u n k e l h e i t Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkel- heit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
  • Page 12 — 1 2 — d a s t r e n n e n d e s B a n d e s Öffnen Sie die Faltschliesse durch Drücken der seitlichen Tasten. Legen Sie das Band mit der Aussenseite nach unten auf eine feste Unterlage.
  • Page 13 — 1 3 — d a s e r M i t t e l n d e r z u e n t F e r n e n d e n B a n d g l i e d e r Legen Sie die Uhr mit geschlossener Falt- schliesse um Ihr Handgelenk und schätzen Sie anhand der Überlappung die Anzahl...
  • Page 14 — 1 4 — d a s h e r a u s n e h M e n e i n z e l n e r B a n d g l i e d e r u n d d a s z u s a M M e n F ü g e n d e s B a n d e s Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Abstand von der ersten Trennstelle.
  • Page 15 — 1 5 — d i e W a s s e r d i c h t h e i t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uh- renindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Page 16 — 1 6 — d e r s e r v i c e a n i h r e r i n g e n i e u r a u t O M a t i c Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterliegen einige Teile einer natürlichen Abnutzung.
  • Page 19 — 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 20 — 2 0 — t h e t e c h n i c a l r e F i n e M e n t s O F t h e i n g e n i e u r a u t O M a t i c Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds, together with the date.
  • Page 21 — 2 1 — Hour hand Date display Minute hand Screw-in crown Seconds hand i n g e n i e u r a u t O M a t i c...
  • Page 22 — 2 2 — F u n c t i O n s O F t h e c r O W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n O r M a l p O s i t i O n This watch has a screw-in crown.
  • Page 23 — 2 3 — W i n d i n g p O s i t i O n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Page 24 — 2 4 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Page 25 — 2 5 — r e a d i n g t h e t i M e i n t h e d a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness.
  • Page 26 — 2 6 — t a k i n g t h e B r a c e l e t a p a r t Open the folding clasp by pressing the but- ton on the side. Lay the bracelet with the outside on a firm base.
  • Page 27 — 2 7 — d e t e r M i n i n g h O W M a n y l i n k s t O r e M O v e Place the watch with the folding clasp closed around your wrist and use the overlap to estimate the number of surplus bracelet links that you can now remove as...
  • Page 28 — 2 8 — r e M O v i n g i n d i v i d u a l l i n k s a n d a t t a c h i n g t h e B r a c e l e t Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separation you have just determined.
  • Page 29 — 2 9 — W a t e r - r e s i s t a n c e The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 30 — 3 0 — s e r v i c i n g y O u r i n g e n i e u r a u t O M a t i c Although the parts in this watch are all manufactured from top- quality materials, a number of components are subject to nat- ural wear and tear.
  • Page 33 — 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la pré- cision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à...
  • Page 34 — 3 4 — l e s r a F F i n e M e n t s t e c h n i q u e s d e l ’ i n g e n i e u r a u t O M a t i c Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
  • Page 35 — 3 5 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Couronne vissée Aiguille des secondes i n g e n i e u r a u t O M a t i c...
  • Page 36 — 3 6 — l e s F O n c t i O n s d e l a c O u r O n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Page 37 — 3 7 — l a p O s i t i O n d e r e M O n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Page 38 — 3 8 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Page 39 — 3 9 — l i r e l ’ h e u r e d a n s l ’ O B s c u r i t é Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permet- tant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
  • Page 40 — 4 0 — s é p a r e r l e B r a c e l e t Ouvrez la boucle déployante en appuyant sur les poussoirs latéraux. Posez le brace- let à l’envers sur une surface rigide. Pour éviter de rayer le bracelet et la surface sur laquelle il est posé, il est recommandé...
  • Page 41 — 4 1 — d é t e r M i n e r l e s M a i l l O n s à e n l e v e r Posez la montre, boucle déployante fer- mée, autour de votre poignet et tentez d’évaluer, à...
  • Page 42 — 4 2 — r e t i r e r d e s M a i l l O n s e t a s s e M B l e r l e B r a c e l e t Veuillez répéter les étapes 1 à...
  • Page 43 — 4 3 — l ’ é t a n c h é i t é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
  • Page 44 — 4 4 — l e s e r v i c e d e v O t r e M O n t r e i n g e n i e u r a u t O M a t i c Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meil- leures matières.
  • Page 47 — 4 7 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 48 — 4 8 — l e F i n e z z e t e c n i c h e d e l l ’ i n g e n i e u r a u t O M a t i c Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
  • Page 49 — 4 9 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Corona a vite Lancetta dei secondi i n g e n i e u r a u t O M a t i c...
  • Page 50 — 5 0 — l e F u n z i O n i d e l l a c O r O n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Page 51 — 5 1 — l a p O s i z i O n e d i c a r i c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automati- co anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Page 52 — 5 2 — l a r e g O l a z i O n e d e l l ’ O r a Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
  • Page 53 — 5 3 — l a l e t t u r a d e l l ’ O r a a l B u i O Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consen- tono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
  • Page 54 — 5 4 — l a s e p a r a z i O n e d e l B r a c c i a l e Apra la fibbia déployante facendo pres- sione sui tasti laterali. Distenda il braccia- le con il lato superiore appoggiato su un supporto rigido.
  • Page 55 — 5 5 — l a d e t e r M i n a z i O n e d e l l e M a g l i e d a e s t r a r r e Indossi l’orologio al polso con la fibbia déployante chiusa e calcoli, in base alla sovrapposizione, il numero di maglie in...
  • Page 56 — 5 6 — l ’ e s t r a z i O n e d i s i n g O l e M a g l i e e l a r i c O n g i u n z i O n e d e l B r a c c i a l e Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente stabilita dal primo punto di giunzione.
  • Page 57 — 5 7 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Page 58 — 5 8 — l a M a n u t e n z i O n e d e l s u O i n g e n i e u r a u t O M a t i c Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i miglio- ri materiali.
  • Page 61 — 6 1 — Bienvenido al reducido círculo de los que espe- ran de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente.
  • Page 62 — 6 2 — l O s r e F i n a M i e n t O s t é c n i c O s d e l i n g e n i e u r a u t O M á t i c O Su reloj IWC le señalará...
  • Page 63 — 6 3 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Corona atornillada Segundero i n g e n i e u r a u t O M á t i c O...
  • Page 64 — 6 4 — l a s F u n c i O n e s d e l a c O r O n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Page 65 — 6 5 — l a p O s i c i ó n p a r a d a r c u e r d a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Page 66 — 6 6 — e l a j u s t e d e l a h O r a Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Page 67 — 6 7 — l a i n d i c a c i ó n d e l a h O r a e n l a O s c u r i d a d La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
  • Page 68 — 6 8 — l a d i v i s i ó n d e l B r a z a l e t e Abra el cierre desplegable apretando los pulsadores laterales. Coloque el brazalete sobre una base firme con su parte exterior hacia abajo.
  • Page 69 — 6 9 — l a d e t e r M i n a c i ó n d e l O s e s l a B O n e s a e X t r a e r Coloque el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en base a la superposición, calcule la can-...
  • Page 70 — 7 0 — l a e X t r a c c i ó n d e e s l a B O n e s y e l e n g a n c h e d e l B r a z a l e t e Repita los pasos 1 a 3 con la distancia re- cién determinada desde el primer punto de separación.
  • Page 71 — 7 1 — l a h e r M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los...
  • Page 72 — 7 2 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. l a r e v i s i ó n d e s u i n g e n i e u r a u t O M á...
  • Page 75 — 7 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 76 — 7 6 — a s M i n u c i O s i d a d e s t é c n i c a s d O i n g e n i e u r a u t O M á t i c O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e se- gundos e, também, a data.
  • Page 77 — 7 7 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Coroa de rosca Ponteiro dos segundos i n g e n i e u r a u t O M á t i c O...
  • Page 78 — 7 8 — a s F u n ç õ e s d a c O r O a Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a p O s i ç...
  • Page 79 — 7 9 — a p O s i ç Ã O p a r a d a r c O r d a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manual- mente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movi- mento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Page 80 — 8 0 — O a c e r t O d O t e M p O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o mo- vimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de se- gundos, é...
  • Page 81 — 8 1 — a l e i t u r a d a s h O r a s n a e s c u r i d à O O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
  • Page 82 — 8 2 — a s e p a r a ç Ã O d a B r a c e l e t e Abra o fecho de engate premindo as teclas laterais. Coloque a bracelete em cima de uma base firme, com o lado exterior vira- do para baixo.
  • Page 83 — 8 3 — a d e t e r M i n a ç Ã O d O s e l O s a s e r e M r e M O v i d O s Meta o relógio em torno do seu pulso com o fecho de engate fechado e estime o nú- mero de elos excessivos sobrepondo as pontas da bracelete.
  • Page 84 — 8 4 — a r e M O ç Ã O d e e l O s i n d i v i d u a i s e a l i g a ç Ã O d a B r a c e l e t e Repita os passos 1 a 3 respeitando a dis- tância acima determinada a partir do pri- meiro ponto de separação.
  • Page 85 — 8 5 — a r e s i s t ê n c i a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 86 — 8 6 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. a a s s i s t ê n c i a d O s e u i n g e n i e u r a u t O M á...
  • Page 88 Phone +41 (0)52 635 65 65 Fax +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2012 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland i n g e n i e u r a u t O M a t i c...