Télécharger Imprimer la page

IWC Schaffhausen ingenieur chronograph Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ingenieur chronograph:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

r e f e r e n z 3 7 8 5
ingenieur
chrOnOgraph
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen ingenieur chronograph

  • Page 1 r e f e r e n z 3 7 8 5 ingenieur chrOnOgraph B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B e d I e n u n g s a n l e I t u n g Deutsch — 1 9 — o p e r a t I n g I n s t r u C t I o n s English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. 68 Stunden. Die gravierte Schwungmasse zieht die Uhr in beide Drehrichtungen durch den IWC-Doppelklinkenaufzug auf. Ihre Ingenieur Chronograph ist geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist wasserdicht 12 bar.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Minutenzeiger verschraubte Krone kleiner Sekundenzeiger Start-Stopp-Taste Datumsanzeige Rückstell- und Fly- Sekundenstoppzeiger backtaste Minutenzähler I n g e n I e u r C h r o n o g r a p h...
  • Page 8 — 8 — d I e F u n k t I o n e n d e r k r o n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d I e n o r M a l s t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — d I e a u F z u g s s t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone.
  • Page 10 — 1 0 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasserdicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X). d a s r I C h t I g e e I n s t e l l e n I h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 11 — 1 1 — d a s z e I t a B l e s e n B e I d u n k e l h e I t Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leucht- elementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
  • Page 12 — 1 2 — d I e B e d I e n u n g d e s C h r o n o g r a p h e n Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen der Start-Stopp-Taste. Flyback: Bei laufendem Chronographen kann sofort eine neue Messung gestartet werden.
  • Page 13 — 1 3 — d I e h a n d h a B u n g u n d e I n s t e l l u n g d e s M e t a l l B a n d e s Das Metallband ist so konzipiert, dass Sie es komfortabel dem Umfang Ihres Hand- gelenks anpassen können.
  • Page 14 — 1 4 — d a s e r M I t t e l n d e r z u e n t F e r n e n d e n B a n d g l I e d e r Legen Sie die Uhr mit geschlossener Faltschliesse um Ihr Handgelenk und schätzen Sie anhand der Überlappung die Anzahl der überzähligen Bandglieder ab, die Sie nun, wie im...
  • Page 15 — 1 5 — d a s h e r a u s n e h M e n e I n z e l n e r B a n d g l I e d e r u n d d a s z u s a M M e n F ü g e n d e s B a n d e s Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Ab- stand von der ersten Trennstelle.
  • Page 16 — 1 6 — d I e W a s s e r d I C h t h e I t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meter- angaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Page 17 — 1 7 — h I n W e I s Leder ist ein natürliches und durchlässiges Material. Vermeiden Sie deshalb den Kon- takt Ihres hochwertigen Lederarmbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten. Auf diese Weise können Sie Verfär- bungen und einer schnellen Alterung des Materials vorbeugen.
  • Page 19 — 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appre- ciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 20 The engraved rotor winds the watch in both directions of rotation via the IWC double-pawl winding system. Your Ingenieur Chronograph is protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale. Your watch is water-resistant 12 bar.
  • Page 21 — 2 1 — Hour hand Minute counter Minute hand Hour counter Small seconds hand Screw-in crown Date display Start/stop button Chronograph seconds hand Reset/flyback button I n g e n I e u r C h r o n o g r a p h...
  • Page 22 — 2 2 — F u n C t I o n s o F t h e C r o W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n o r M a l p o s I t I o n This watch has a screw-in crown.
  • Page 23 — 2 3 — W I n d I n g p o s I t I o n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is bet- ter to wind the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum accuracy.
  • Page 24 — 2 4 — s e t t I n g y o u r W a t C h C o r r e C t l y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Page 25 — 2 5 — r e a d I n g t h e t I M e I n t h e d a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness.
  • Page 26 — 2 6 — u s I n g t h e C h r o n o g r a p h Start: To start the chronograph, press the start/stop button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
  • Page 27 — 2 7 — a d j u s t I n g a n d s e t t I n g t h e M e t a l B r a C e l e t The metal bracelet has been designed so that you can comfortably adjust it to the size of your wrist.
  • Page 28 — 2 8 — d e t e r M I n I n g h o W M a n y l I n k s t o r e M o v e Place the watch with the folding clasp closed around your wrist and use the overlap to estimate the number of surplus bracelet links that you can now remove as described below.
  • Page 29 — 2 9 — r e M o v I n g I n d I v I d u a l l I n k s a n d a t t a C h I n g t h e B r a C e l e t Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separation you have just determined.
  • Page 30 — 3 0 — W a t e r - r e s I s t a n C e The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 31 — 3 1 — n o t e Leather is a natural and permeable material. Make sure, therefore, that the high- quality leather strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products. This way you can prevent discoloration and premature ageing of the material.
  • Page 33 — 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, atten- dent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut pro- curer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à...
  • Page 34 — 3 4 — l e s r a F F I n e M e n t s t e C h n I q u e s d e l ‘ I n g e n I e u r C h r o n o g r a p h e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
  • Page 35 — 3 5 — Aiguille des heures Compteur des heures Aiguille des minutes Couronne vissée Petite seconde Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise à Trotteuse du chronographe zéro et de fonction Compteur des minutes flyback I n g e n I e u r C h r o n o g r a p h e...
  • Page 36 — 3 6 — l e s F o n C t I o n s d e l a C o u r o n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Page 37 — 3 7 — l a p o s I t I o n d e r e M o n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mou- vement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouve- ment.
  • Page 38 — 3 8 — Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la cou- ronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. l e B o n r é g l a g e d e v o t r e M o n t r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: –...
  • Page 39 — 3 9 — l a l e C t u r e d e l ’ h e u r e d a n s l ’ o B s C u r I t é Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
  • Page 40 — 4 0 — l e F o n C t I o n n e M e n t d u C h r o n o g r a p h e Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop. Flyback: il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chronométrage pendant le fonctionnement du chronographe.
  • Page 41 — 4 1 — l e M a n I e M e n t e t l e r é g l a g e d u B r a C e l e t M é t a l l I q u e Le bracelet métallique est conçu de manière à...
  • Page 42 — 4 2 — d é t e r M I n e r l e s M a I l l o n s à e n l e v e r Posez la montre, boucle déployante fermée, autour de votre poignet et tentez d’évaluer, à...
  • Page 43 — 4 3 — r e t I r e r d e s M a I l l o n s e t a s s e M B l e r l e B r a C e l e t Veuillez répéter les étapes 1 à...
  • Page 44 — 4 4 — l ’ é t a n C h é I t é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indica- tions métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des pro- cessus de tests souvent mis en œuvre.
  • Page 45 — 4 5 — r e M a r q u e Le cuir est une matière naturelle et perméable. C’est la raison pour laquelle nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet en cuir de grande qualité avec l’eau, les matières grasses, les produits solvants et détergents ou les cosmétiques.
  • Page 47 — 4 7 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 48 68 ore. Il rotore inciso carica l’orologio in entrambi i sensi di rotazione tramite il dispo- sitivo di carica a doppio cricchetto IWC. Il suo Ingenieur Chronograph è protetto da un vetro zaffiro del grado di durezza 9 secondo la scala di Mohs ed è impermeabile 12 bar.
  • Page 49 — 4 9 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore cronografiche Lancetta dei minuti Corona a vite Piccola lancetta dei secondi Pulsante start-stop Datario Pulsante di azzeramento e Lancetta dei secondi della funzione flyback cronografici Lancetta dei minuti cronografici I n g e n I e u r C h r o n o g r a p h...
  • Page 50 — 5 0 — l e F u n z I o n I d e l l a C o r o n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Page 51 — 5 1 — l a r e g o l a z I o n e d e l l a d a t a Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, deve regolare manualmente la data facendola avanzare al primo giorno del mese successivo.
  • Page 52 — 5 2 — l a C o r r e t t a r e g o l a z I o n e d e l s u o o r o l o g I o Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Page 53 — 5 3 — l a l e t t u r a d e l l ’ o r a a l B u I o Il quadrante, la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
  • Page 54 — 5 4 — I l F u n z I o n a M e n t o d e l C r o n o g r a F o Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Flyback: durante il funzionamento del cronografo è...
  • Page 55 — 5 5 — l ’ a d a t t a M e n t o e l a r e g o l a z I o n e d e l B r a C C I a l e M e t a l l I C o Il bracciale metallico è...
  • Page 56 — 5 6 — l a d e t e r M I n a z I o n e d e l l e M a g l I e d a e s t r a r r e Indossi l’orologio al polso con la fibbia déployante chiusa e calcoli, in base alla sovrapposizione, il numero di maglie in eccesso, che ora potrà...
  • Page 57 — 5 7 — l ’ e s t r a z I o n e d I s I n g o l e M a g l I e e l a r I C o n g I u n z I o n e d e l B r a C C I a l e Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente stabilita dal primo punto di giunzione.
  • Page 58 — 5 8 — l ’ I M p e r M e a B I l I t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin- cidere con la profondità...
  • Page 59 — 5 9 — a v v e r t e n z a La pelle è un materiale naturale e permeabile. Eviti dunque il contatto del suo pregiato cinturino in pelle con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmeti- ci.
  • Page 61 — 6 1 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de pre- cisión y fantasía.
  • Page 62 — 6 2 — l o s r e F I n a M I e n t o s t é C n I C o s d e l I n g e n I e u r C r o n ó g r a F o Su reloj IWC le señalará...
  • Page 63 — 6 3 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Corona atornillada Pequeño segundero Pulsador de marcha-parada Indicación de la fecha Pulsador de puesta a Aguja de parada del segundero cero y de función flyback Totalizador de los minutos I n g e n I e u r C r o n ó...
  • Page 64 — 6 4 — l a s F u n C I o n e s d e l a C o r o n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Page 65 — 6 5 — e l a j u s t e d e l a F e C h a Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el primer día del mes siguiente. Para ello, desenrosque la corona atornillada y tire de ella hasta la posición 1. Girándola hacia la derecha, podrá...
  • Page 66 — 6 6 — e l a j u s t e C o r r e C t o d e s u r e l o j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Page 67 — 6 7 — l a I n d I C a C I ó n d e l a h o r a e n l a o s C u r I d a d La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elemen- tos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
  • Page 68 — 6 8 — e l M a n e j o d e l C r o n ó g r a F o Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediatamente una nueva medi- ción.
  • Page 69 — 6 9 — e l M a n e j o y a j u s t e d e l B r a z a l e t e d e M e t a l El brazalete de metal se ha diseñado para que pueda ajustarlo al tamaño de su muñeca sin ninguna dificultad.
  • Page 70 — 7 0 — l a d e t e r M I n a C I ó n d e l o s e s l a B o n e s a e X t r a e r Coloque el reloj con el cierre desplegable cerrado alre- dedor de su muñeca y, en base a la superposición, cal- cule la cantidad de eslabones sobrantes que podrá...
  • Page 71 — 7 1 — l a e X t r a C C I ó n d e e s l a B o n e s y e l e n g a n C h e d e l B r a z a l e t e Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separación.
  • Page 72 — 7 2 — l a h e r M e t I C I d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
  • Page 73 — 7 3 — a d v e r t e n C I a La piel es un material natural y permeable. Por lo tanto, evite el contacto de su correa de piel de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos.
  • Page 75 — 7 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 76 — 7 6 — a s M I n u C I o s I d a d e s t é C n I C a s d o I n g e n I e u r C r o n ó g r a F o O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data.
  • Page 77 — 7 7 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Contador das horas Pequeno ponteiro dos segundos Coroa de rosca Indicação da data Botão de arranque/paragem Ponteiro de paragem Botão de reposição e dos segundos de flyback I n g e n I e u r C r o n ó...
  • Page 78 — 7 8 — a s F u n ç õ e s d a C o r o a Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a p o s I ç...
  • Page 79 — 7 9 — o a C e r t o d a d a t a Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acertada manualmente para o primeiro dia do mês seguinte. Para isso, solte e puxe a coroa de rosca, deixando-a na posição 1.
  • Page 80 — 8 0 — o a C e r t o C o r r e t o d o r e l ó g I o Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: – Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda. –...
  • Page 81 — 8 1 — a l e I t u r a d a s h o r a s n a e s C u r I d ã o O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
  • Page 82 — 8 2 — a o p e r a ç ã o d o C r o n ó g r a F o Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/pa- ragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser iniciada imediatamente uma nova medição.
  • Page 83 — 8 3 — o M a n u s e a M e n t o e o a j u s t e d a B r a C e l e t e d e M e t a l A bracelete de metal foi concebida de forma a permitir-lhe uma adaptação fácil ao tamanho do seu pulso.
  • Page 84 — 8 4 — a d e t e r M I n a ç ã o d o s e l o s a s e r e M r e M o v I d o s Meta o relógio em torno do seu pulso com o fecho de engate fechado e estime o número de elos excessivos sobrepondo as pontas da bracelete.
  • Page 85 — 8 5 — a r e M o ç ã o d e e l o s I n d I v I d u a I s e a l I g a ç ã o d a B r a C e l e t e Repita os passos 1 a 3 respeitando a distância acima determi- nada a partir do primeiro ponto de separação.
  • Page 86 — 8 6 — a r e s I s t ê n C I a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 87 — 8 7 — n o t a A pele é um material natural e permeável. Por isso, evite o contato da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou pro- dutos cosméticos. Evitará, desta forma, descolorações e um envelhecimento rápido do material.
  • Page 88 Fax +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2012 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I n g e n I e u r C h r o n o g r a p h...

Ce manuel est également adapté pour:

3785