Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AQUATIMER SPLIT MINUTE CHRONOGRAPH
REF. 3723
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen Aquatimer Split Minute Chronograph

  • Page 1 AQUATIMER SPLIT MINUTE CHRONOGRAPH REF. 3723 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Page 5 2 | 3 Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Be- geisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 Die technischen Feinheiten der Aquatimer Split Minute Chronograph Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum an. Mit dem integrierten Chronographen können Sie jede Zeit- spanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minuten und Stunden messen. Auf dem im Gehäuse untergebrachten Drehring, der durch Drehen des Rück-...
  • Page 7 4 | 5 Die Legende zur Aquatimer Split Minute Chronograph 1 Stundenzeiger 8 Sekundenstoppzeiger 2 Minutenzeiger 9 Minutenzähler 3 Sekundenzeiger 10 Stundenzähler 4 Datumsanzeige 11 Start-Stopp-Drücker 5 verschraubte Krone 12 Rückstelldrücker 6 Split Minute-Zeiger 13 Drehring mit Zeiteinteilung 7 Kippschalter...
  • Page 8 Die Funktionen der Krone X Normalstellung (verschraubt) 0 Aufzugsstellung 1 Datumseinstellung 2 Zeiteinstellung Die Normalstellung Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normal- stellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrgehäuse ist doppelt gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 9 6 | 7 Die Datumseinstellung Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den 1. Tag des Folgemonats einstellen. Lösen Sie dazu die verschraubte Krone und ziehen Sie diese in Position 1. Durch Rechtsdrehen können Sie nun das Datum verstellen (Schnellschaltung).
  • Page 10 Das richtige Einstellen Ihrer Uhr Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: Entsichern Sie die Krone durch Linksdrehen. • Ziehen Sie das Uhrwerk bis zum Vollaufzug • (zirka 30 Kronenumdrehungen) auf. Ziehen Sie die Krone in Position 1. •...
  • Page 11 8 | 9 Das Markieren des Beginns eines Tauchganges Durch Drehen des Rückstelldrückers im Uhrzeigersinn dreht sich der Dreh- ring im Gehäuse, dadurch lässt sich das Dreieck auf dem Drehring zum Minutenzeiger einstellen. Somit kann der gewünschte Zeitpunkt (Beginn des Tauchganges) eingestellt werden.
  • Page 12 Split Minute-Funktion – Ein (I) Durch Drücken des Kippschalters in Position (I) wird die Split Minute-Funktion eingeschaltet und somit der Split Minute-Zeiger gestoppt, während der Minutenzeiger kon- tinuierlich weiterläuft. Anhand der Differenz der beiden Zeiger können Sie die Dauer seit der Aktivierung ablesen. Drücken Sie den Kippschalter in Position 0, springt der Split Minute-Zeiger zurück unter den Minutenzeiger.
  • Page 13 10 | 11 Die Reinigung der Uhr nach dem Tauchen Nach dem Tauchen – speziell nach dem Tauchen in Meerwasser – sollte die Uhr unter fliessendem Leitungswasser abgespült werden. Dadurch verhindern Sie eine Salzverkrustung an Gehäuse, Band und Verschluss. Die Wasserdichtheit Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern.
  • Page 14 Der Service an Ihrer Aquatimer Split Minute Chronograph Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterliegen einige Teile einer natürlichen Abnutzung. Wichtig ist vor allem, dass die Abnutzungsstellen immer optimal geölt sind und dass die Ver- schmutzung des Öles durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird.
  • Page 15 12 | 13 Die Handhabung des Metallbandes Das Metallband Ihrer IWC-Uhr kann problemlos Ihrem Armumfang angepasst werden. Diese Anpassung können Sie durch Herausnehmen oder Hinzufügen einzelner Bandglieder selbst vornehmen. Das Trennen des Bandes und das Herausnehmen einzelner Bandglieder Öffnen Sie den Tastenverschluss durch Drücken der seitlichen Taste.
  • Page 16 Das Ermitteln der Bandlänge Legen Sie die Uhr mit geöffnetem Band um Ihr Hand- gelenk und schätzen Sie die überzähligen Bandglieder ab, die Sie nun aus dem Band (wie beschrieben) herausnehmen können. Müssen Sie um mehrere Glieder kürzen, nehmen Sie von beiden Hälften des Bandes die möglichst gleiche Anzahl Bandglieder heraus, damit der Verschlussbügel ungefähr in der Mitte des Handgelenkes getragen...
  • Page 17 14 | 15 Das Zusammenfügen des Bandes Fügen Sie die Bandgliedteile an der Verbindungsstelle zusammen und schieben Sie den Gelenkbolzen seitlich in das Armband ein (1). Mit dem beiliegenden Hilfswerkzeug drücken Sie nun den Fixierbolzen hinunter (2) und schieben gleichzeitig den Gelenkbolzen wieder bündig ins Armband zurück (3).
  • Page 19 16 | 17 Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be ab- solutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 20 The technical refinements of the Aquatimer Split Minute Chronograph Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds as well as the date. With the integral chronograph, you can measure any period up to 12 hours in seconds, minutes and hours. The duration of a dive can be read on the bezel inside the case, which can be adjusted in an anti-clock- wise direction by turning the reset button.
  • Page 21 18 | 19 Key to the Aquatimer Split Minute Chronograph 1 Hour hand 8 Seconds stop hand 2 Minute hand 9 Minutes counter 3 Seconds hand 10 Hours counter 4 Date indicator 11 Start-stop button 5 Screw-in crown 12 Reset button...
  • Page 22 Functions of the crown X Normal position (screwed in) 0 Winding position 1 Date setting 2 Time setting Normal position This watch has a screw-in crown. The screw-in connection (normal position, position X) prevents unintentional adjustment of the time or the date, and the watch case has double protection against penetrating water.
  • Page 23 20 | 21 Date setting If a month has fewer than 31 days, you must set the date by hand to the first day of the following month. To do this, release the screw-in crown and pull it to position 1. You can now change the date by rotating the crown to the right (quick setting).
  • Page 24 Setting your watch correctly Set your watch correctly as follows: Release the crown by rotating it to the left. • Wind the movement until it is fully wound • (about 30 revolutions of the crown). Pull the crown to position 1. •...
  • Page 25 22 | 23 Marking the start of a dive Turning the reset button in a clockwise direction causes the bezel inside the case to rotate, enabling the triangle on the bezel to be aligned with the minute hand. The desired time (start of the dive) can be set in this way. You can read the elapsed time (duration of the dive) on the bezel.
  • Page 26 Split Minute function – On (I) Setting the rocker switch to position (I) engages the Split Minute function and causes the Split Minute hand to stop, while the minute hand continues to run. You can read the duration since activation as the difference between the two hands.
  • Page 27 24 | 25 Cleaning the watch after diving After diving – especially after diving in seawater – you should rinse your watch under running mains water, actuating the revolving ring at the same time. This will prevent salt encrustation on the case, bracelet and clasp. Water-resistance The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres.
  • Page 28 Servicing your Aquatimer Split Minute Chronograph Although the parts in this watch are all manufactured from top-quality materials, a number of components are subject to natural wear and tear. It is particularly important to ensure that the points at which wear occurs are always well-lubricated and that oil contaminated by metal abrasion is regularly removed.
  • Page 29 26 | 27 Adjusting the metal bracelet The metal bracelet of your IWC watch can be readily adjusted to the size of your wrist. You can make this adjustment yourself by removing or adding individual bracelet links. Taking the bracelet apart and removing individual links Open the push-button release safety clasp by pressing the button on the side.
  • Page 30 Determining bracelet length Place the watch with the bracelet open around your wrist and estimate the number of surplus bracelet links that you can now remove from the bracelet (as described above). If you need to shorten the bracelet by several links, you should remove the same number of links from each half of the bracelet, if possible, to ensure that the clasp can be worn more or less at the centre of the wrist.
  • Page 31 28 | 29 Attaching the bracelet Attach the component parts of the bracelet link to the connection point, and push the pivot pin into the bracelet from the side (1). Using the special tool provided, now press the securing pin downwards (2) and, at the same time, slide the pivot pin back into the bracelet until it lies flush (3).
  • Page 33 30 | 31 Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, atten- dent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à...
  • Page 34 Les raffinements techniques de l’Aquatimer Split Minute Chronographe Votre montre IWC vous indique l’heure en heures, minutes et secondes, ainsi que la date. Le chronographe intégré vous permet de mesurer n’importe quel laps de temps jusqu’à 12 heures en secondes, minutes et heures. Sur la lunette tournante logée dans le boîtier, qui peut être réglée en tournant le poussoir de rappel de date dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la durée de la plongée est affichée.
  • Page 35 32 | 33 La légende de votre Aquatimer Split Minute Chronographe 1 Aiguille des heures 8 Trotteuse du chronographe 2 Aiguille des minutes 9 Compteur de minutes 3 Aiguille des secondes 10 Compteur d’heures 4 Affichage de la date 11 Poussoir start-stop 5 Couronne vissée 12 Poussoir de remise à...
  • Page 36 Les fonctions de la couronne X Position normale (couronne vissée) 0 Position de remontage 1 Réglage de la date 2 Réglage de l’heure La position normale Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, position X) empêche de dérégler involontairement l’heure ou la date et, de surcroît, il assure une double protection de la boîte contre les infiltrations d’eau.
  • Page 37 34 | 35 Le réglage de la date Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer manuellement la date au 1 du mois suivant. Pour ce faire, libérez la couronne de remontoir vissée et tirez-la en position 1. En la tournant vers la droite, vous pouvez maintenant régler la date (commutation rapide).
  • Page 38 Le bon réglage de votre montre Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: Déverrouillez la couronne de remontoir en la tournant vers la gauche. • Remontez le mouvement jusqu’au remontage complet • (environ 30 tours de la couronne). Tirez la couronne de remontoir en position 1.
  • Page 39 36 | 37 Le marquage du début d’une plongée Du fait de la rotation du poussoir de rappel de date dans le sens des aiguilles d’une montre, la lunette tournante pivote dans le boîtier, ce qui permet d’ajuster le triangle de la lunette tournante sur l’aiguille des minutes. Ainsi, le moment souhaité...
  • Page 40 Fonction Split Minute – marche (I) Par pression sur l’interrupteur à bascule en position (I), la fonction Split Minute est enclenchée et, partant, l’aiguille Split Minute est arrêtée tandis que l’aiguille des minutes continue de marcher sans interruption. Sur la base de la différence entre les deux aiguilles, vous pouvez lire la durée depuis l’activation.
  • Page 41 38 | 39 Nettoyer la montre après une plongée Après une plongée – spécialement dans l’eau de mer –, nous vous recom- mandons de rincer votre montre sous l’eau courante tout en actionnant la lunette tournante. Vous éviterez ainsi les incrustations de sel dans le boîtier, sur le bracelet et le fermoir.
  • Page 42 Le service de votre Aquatimer Split Minute Chronographe Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures ma- tières. Néanmoins, certaines pièces sont soumises à une usure naturelle. Il est surtout important que ces pièces soient toujours parfaitement huilées et que les dépôts d’huile dus au frottement métallique soient éliminés à...
  • Page 43 40 | 41 Le maniement du bracelet métallique Le bracelet métallique de votre montre IWC peut sans problème être ajusté à votre poignet. Vous pouvez effectuer cette adaptation vous-même en retirant ou en ajoutant des maillons. Séparer le bracelet et retirer des maillons Ouvrez la boucle dépliante du bracelet en enfonçant la touche latérale.
  • Page 44 Déterminer la longueur du bracelet Posez la montre, bracelet ouvert, sur votre poignet et tentez d’évaluer les maillons surnuméraires que vous pourrez retirer comme décrit précédemment. Si vous devez retirer plusieurs maillons, il faudra si pos- sible le faire en nombre égal des deux côtés du bracelet afin que le fermoir repose plus ou moins au milieu du poignet.
  • Page 45 42 | 43 Assembler le bracelet Réunissez les deux parties du bracelet au point d’assem- blage et glissez latéralement l’axe d’articulation dans le bracelet (1). A l’aide de l’instrument fourni avec votre montre, enfoncez maintenant la cheville de fixation (2) tout en ramenant simultanément l’axe d’articulation de nouveau dans le bracelet (3).
  • Page 47 44 | 45 Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di tempo e di eternità.
  • Page 48 Le finezze tecniche dell’Aquatimer Split Minute Chronograph Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. Per mezzo dell’integrato cronografo potrà misurare – in secondi, minuti e ore – ogni intervallo di tempo fino a 12 ore. Sulla ghiera girevole interna, che può...
  • Page 49 46 | 47 Le funzioni dell’ Aquatimer Split Minute Chronograph 1 Lancetta delle ore 8 Lancetta dei secondi con 2 Lancetta dei minuti dispositivo d’arresto 3 Lancetta dei secondi 9 Totalizzatore minuti 4 Datario 10 Totalizzatore ore 5 Corona avvitata...
  • Page 50 Le funzioni della corona X Posizione normale (avvitata) 0 Posizione di carica 1 Regolazione della data 2 Regolazione dell’ora La posizione normale Quest’orologio dispone di una corona avvitata. La posizione avvitata (posi- zione normale, posizione X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o del datario.
  • Page 51 48 | 49 La regolazione della data Se un mese ha meno di 31 giorni, lei dovrà regolare manualmente la data sul primo giorno del mese successivo. Estragga la corona portandola in posi- zione 1. Ruotandola verso destra potrà regolare la data (correzione rapida). La regolazione dell’ora Estragga la corona portandola in posizione 2.
  • Page 52 La corretta regolazione del suo orologio Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: Sblocchi la corona ruotandola verso sinistra. • Carichi completamente il movimento (circa 30 rotazioni della corona). • Estragga la corona portandola in posizione 1. •...
  • Page 53 50 | 51 Marcatura dell’inizio di un’immersione Ruotando in senso orario il pulsante di azzeramento la ghiera girevole ruota all’interno della cassa consentendo al triangolino di riferimento sulla ghiera di allinearsi con la lancetta dei minuti. Ciò permette di impostare il tempo desiderato (inizio dell’immersione).
  • Page 54 Funzione Split Minute – On (I) Premendo l’interruttore a levetta in posizione (I), viene attivata la funzione Split Minute. La lancetta dello Split Minute si blocca mentre quella dei minuti continua ad avanzare con regolarità. In base alla differenza tra le due lancette si potrà...
  • Page 55 52 | 53 La pulizia dell’orologio dopo un’immersione Dopo un’immersione – specialmente dopo un’immersione in acqua di mare – l’orologio deve essere risciacquato sotto acqua corrente, ruotando contemporaneamente la ghiera girevole. In questo modo si eviterà la for- mazione di incrostazioni di sale sulla cassa, sul bracciale e sulla chiusura. L’impermeabilità...
  • Page 56 La manutenzione del suo Aquatimer Split Minute Chronograph Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i migliori materiali. Tuttavia alcune parti sono soggette a una naturale usura. È molto impor- tante che tali parti siano sempre perfettamente lubrificate e che l’olio intaccato dall’abrasione metallica venga tempestivamente sostituito.
  • Page 57 54 | 55 L’adattamento del bracciale metallico Il bracciale metallico del suo orologio IWC può essere adattato senza problemi alla circonferenza del suo polso. Può effettuare da sé questo adattamento, aggiungendo o togliendo singole maglie. La separazione del bracciale e l’estrazione di singole maglie Apra la chiusura a tasto facendo pressione sul tasto laterale.
  • Page 58 Il calcolo della lunghezza del bracciale Indossi l’orologio col bracciale aperto e calcoli il numero di maglie in eccesso, che ora potrà togliere come sopra descritto. Se è necessario accorciare il bracciale di diverse maglie, faccia in modo di togliere da entrambe le metà del brac- ciale un numero di maglie possibilmente uguale, affinché...
  • Page 59 56 | 57 La ricongiunzione del bracciale Ricongiunga le maglie terminali delle sezioni staccate del bracciale e le fissi inserendo lateralmente nel punto di giunzione il perno di snodo (1). Ora con l’utensile allegato spinga in dentro il perno di fissaggio (2) e completi contemporaneamente l’inse- rimento nel bracciale del perno di snodo riportandolo a livello (3).
  • Page 61 58 | 59 Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjun- ción de precisión y fantasía.
  • Page 62 Los refinamientos técnicos del Aquatimer Split Minute Cronógrafo Su reloj IWC le marca el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier lapso de tiempo de hasta 12 horas, en segundos, minutos y horas. En el bisel giratorio de la caja que se regula girando el botón de retorno en sentido contrario a las agujas del reloj, se puede leer la duración del tiempo de inmersión.
  • Page 63 60 | 61 La leyenda del Aquatimer Split Minute Cronógrafo 1 Horario 8 Segundero de cronometraje 2 Minutero 9 Contador de minutos 3 Segundero 10 Contador de horas 4 Indicador de fecha 11 Pulsador de marcha-parada 5 Corona atornillada 12 Pulsador de puesta a cero 6 Indicador de Split Minute 13 Bisel giratorio con 7 Conmutador de la función...
  • Page 64 Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 Ajuste de la fecha 2 Puesta en hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, posición X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha; además, la caja queda doblemente protegida contra la penetración del agua.
  • Page 65 62 | 63 El ajuste de la fecha Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el día 1º del mes siguiente. Para ello, desenrosque la corona y sáquela a la posición 1. Ahora podrá poner la fecha girando la corona hacia la derecha (conmutación rápida). La puesta en hora Saque la corona a la posición 2, con lo que se detendrá...
  • Page 66 El ajuste correcto de su reloj Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: Desenrosque la corona girándola hacia la izquierda. • Dele cuerda al mecanismo hasta el tope (aprox. 30 vueltas de la corona). • Saque la corona a la posición 1.
  • Page 67 64 | 65 Marcado del inicio de una inmersión Al girar el botón de retorno en el sentido de las agujas del reloj, también gira el bisel en la caja. El triángulo marcado sobre el mismo se puede ajustar así haciéndolo coincidir con la aguja de los minutos. De este modo se regula el momento deseado (inicio de la inmersión).
  • Page 68 Función Split Minute – Marcha (I) Pulsando el conmutador en la posición (I) se pone en marcha dicha función y se detiene la aguja Split Minute, mientras que la de los minutos continúa avanzando normalmente. La diferencia entre ambas agujas permite apreciar el tiempo transcurrido desde la activación de la función.
  • Page 69 66 | 67 La limpieza del reloj después de bucear Después del buceo – especialmente si ha sido en el mar – conviene limpiar el reloj bajo el chorro del grifo, moviendo al mismo tiempo el bisel girato- rio. Así evitará que la sal se deposite en la caja, la pulsera o el cierre. La hermeticidad al agua Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
  • Page 70 La revisión de su Aquatimer Split Minute Cronógrafo Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material. Sin embargo, algunas piezas están sujetas a un desgaste natural. Es espe- cialmente importante que los puntos de desgaste estén siempre bien lubri- cados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica.
  • Page 71 68 | 69 El manejo de la pulsera de metal La pulsera de metal de su reloj IWC puede adaptarse sin dificultades a su muñeca. Usted mismo puede ajustarla, quitándole o añadiéndole eslabones. Dividir la pulsera y extraer eslabones Abra el cierre apretando el pulsador lateral. Coloque la pulsera con su parte superior sobre una base firme.
  • Page 72 Determinar la longitud de la pulsera Ponga sobre su muñeca el reloj con la pulsera abierta y calcule la cantidad de eslabones sobrantes, que podrá desenganchar de la manera descrita. Si tiene que quitar varios eslabones, reparta equitativa- mente su número entre ambas mitades de la pulsera para que el cierre quede más o menos al centro de la muñeca.
  • Page 73 70 | 71 Enganchar la pulsera Junte las partes de la pulsera en el punto de unión y meta lateralmente el perno de articulación (1). Con la herramienta adjunta, presione hacia abajo el perno de fijación (2) y meta simultáneamente el perno de articulación hasta que quede a ras de la pulsera (3).
  • Page 74 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2010 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International S.A. Printed in Switzerland...

Ce manuel est également adapté pour:

Iw3723