Télécharger Imprimer la page

IWC Schaffhausen PORTUGIESER PERPETUAL CALENDAR Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PORTUGIESER PERPETUAL CALENDAR:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

R E F E R E N Z 5 0 3 4
PORTUGIESER
PERPETUAL CALENDAR
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen PORTUGIESER PERPETUAL CALENDAR

  • Page 1 R E F E R E N Z 5 0 3 4 PORTUGIESER PERPETUAL CALENDAR B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 3 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
  • Page 6 Gangdauer. Das mechanische Uhrwerk mit automati- schem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. 7 Tagen (168 Stunden). Ihre Portugieser Perpetual Calendar ist geschützt durch ein randgewölbtes Saphirglas des Härtegra- des 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist wasserdicht 3 bar. Die gravier- te Schwungmasse aus 18 Karat Rotgold zieht die Uhr in beide Drehrichtungen durch den Pellaton-Aufzug auf.
  • Page 7 — 7 — 2 0 1 5 Stundenzeiger Monatsanzeige Minutenzeiger Jahresanzeige Sekundenzeiger Mondphasenanzeige Datumsanzeige Gangreserveanzeige Wochentagsanzeige Krone P O R T U G I E S E R P E R P E T U A L C A L E N D A R...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E 2 0 1 5 Normalstellung 0 — Kalendariumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Page 9 — 9 — D I E K A L E N D A R I U M S E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1. In dieser Position können Sie das Kalendarium über eine Direktschaltung durch langsames Linksdrehen der Krone schrittweise vorwärtsschalten.
  • Page 10 — 1 0 — Sie vertrauen die Uhr Ihrem Uhrmacher an, der mit einem Ein- griff ins Uhrwerk eine Rückstellung des Kalendariums erreicht. Dies ist sinnvoll bei grösseren Verstellungen. D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2.
  • Page 11 — 1 1 — Wichtig: – Zwischen 20 und 2 Uhr dürfen Sie die Zeiger keinesfalls zu- rückdrehen, da sonst das Kalendarium verstellt wird. – Sie dürfen die Zeiger nie im Gegenuhrzeigersinn über 2 Uhr morgens zurückdrehen. – Die Krone muss zum Tragen der Uhr wieder in die Normalstel- lung gedrückt werden.
  • Page 12 — 1 2 — – Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. – Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Datums- anzeige auf den heutigen Tag schaltet.
  • Page 13 — 1 3 — D I E G A N G R E S E R V E A N Z E I G E Die Gangreserveanzeige ist in 7 Tage eingeteilt, wobei die Anzeige kontinuierlich erfolgt. Durch Tragen wird die Uhr über den Aufzugs- mechanismus stetig aufgezogen, was Sie am Gangreservezeiger mitverfolgen können.
  • Page 14 — 1 4 — D I E M O N D P H A S E N A N Z E I G E Vollmond 1 — Abnehmender Mond 2 — Neumond 3 — Zunehmender Mond 4 — Die Mondphasenanzeige stellt in der oberen Hälfte den Mond der nördlichen Hemisphäre und in der unteren Hälfte den Mond der südlichen Hemisphäre dar und wird durch das Kalendarium auto- matisch richtig eingestellt.
  • Page 15 — 1 5 — D A S Ü B E R S C H R E I T E N V O N Z E I T Z O N E N U N D D E R D A T U M S G R E N Z E M I T D E R P O R T U G I E S E R P E R P E T U A L C A L E N D A R Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen: –...
  • Page 16 — 1 6 — Das Einstellen beim Überschreiten der Datumsgrenze: – Beim Überschreiten der Datumsgrenze in westlicher Richtung (Sie springen in den nächsten Tag, egal zu welcher Tageszeit) stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf die neue Ortszeit ein, die Datumsschaltung erfolgt automatisch. –...
  • Page 17 — 1 7 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magne- ten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor) in den letzten Jahren –...
  • Page 18 — 1 8 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uh- renindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Page 19 — 1 9 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stof- fen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produk- ten.
  • Page 20 — 2 0 — D I E G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Page 23 — 2 3 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 24 The mechanical movement with automatic winding has a power reserve of approximately 7 days (168 hours) when fully wound. Your Portugieser Perpetual Calendar is protected by an arched-edge sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale. Your watch is water-resistant 3 bar. The engraved rotor made of 18-carat red gold winds the watch in both directions of rotation via the Pellaton winding system.
  • Page 25 — 2 5 — 2 0 1 5 Hour hand Month display Minute hand Year display Seconds hand Moon phase display Date display Power reserve display Day display Crown P O R T U G I E S E R P E R P E T U A L C A L E N D A R...
  • Page 26 — 2 6 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N 2 0 1 5 Normal position 0 — Setting the calendar 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Page 27 — 2 7 — S E T T I N G T H E C A L E N D A R Pull out the crown to position 1. In this position, you can use the direct-advance function to move the calendar forwards one step at a time by turning the crown slowly to the left.
  • Page 28: Important

    — 2 8 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
  • Page 29 — 2 9 — S E T T I N G Y O U R W A T C H C O R R E C T L Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Wind the movement (approximately 20 revolutions of the crown).
  • Page 30 — 3 0 — the correct minute stroke. This ensures that the minute hand begins to move immediately when you restart the movement. – Push the crown back to position 0 to start the movement. The entire calendar is now automatically set correctly. There is no need for you to know the current phase of the moon or whether you are in a leap year.
  • Page 31 — 3 1 — M O O N P H A S E D I S P L A Y Full moon 1 — Waning moon 2 — New moon 3 — Waxing moon 4 — The moon phase display shows the moon in the northern hemi- sphere in the upper half and the moon in the southern hemisphere in the lower half.
  • Page 32 — 3 2 — C R O S S I N G T I M E Z O N E S A N D T H E I N T E R N A T I O N A L D A T E L I N E W I T H T H E P O R T U G I E S E R P E R P E T U A L C A L E N D A R Setting when crossing time zones: –...
  • Page 33 — 3 3 — Setting when crossing the International Date Line: – When crossing the International Date Line in a westerly direc- tion (you enter the next day, regardless of the time of day), simply turn the time forwards to the new local time, and the date change will take place automatically.
  • Page 34 — 3 4 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neo- dymium-iron-boron) –...
  • Page 35 — 3 5 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 36 — 3 6 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 37 — 3 7 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
  • Page 39 — 3 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Page 40 — 4 0 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A P O R T U G I E S E R C A L E N D R I E R P E R P É T U E L Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes, les phases de lune des deux hémisphères, le jour de la semaine, la date, le mois, l’année à...
  • Page 41 — 4 1 — 2 0 1 5 Aiguille des heures Affichage de l’année Aiguille des minutes Affichage des phases Aiguille des secondes de lune Affichage de la date Affichage de la réserve Affichage du jour de la de marche semaine Couronne Affichage du mois...
  • Page 42 — 4 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E 2 0 1 5 Position normale 0 — Réglage du calendrier 1 — Réglage de l’heure 2 —...
  • Page 43 — 4 3 — L E R É G L A G E D U C A L E N D R I E R Tirez la couronne en position 1. Dans cette position, vous pou- vez faire avancer graduellement le calendrier avec la correction directe en faisant tourner lentement la couronne à...
  • Page 44 — 4 4 — fait avancer la date de quelques jours en trop seulement. Soit vous confiez la montre à votre horloger qui interviendra dans le mouvement pour remettre le calendrier à la date du jour. Nous vous recommandons de procéder ainsi en cas d’écarts plus importants.
  • Page 45 — 4 5 — Important: – Ne reculez jamais les aiguilles entre 20 heures et 2 heures du matin, car cela provoquerait le dérèglement du calendrier. – Ne reculez jamais les aiguilles dans le sens contraire des ai- guilles d’une montre au-delà de 2 heures du matin. –...
  • Page 46 — 4 6 — – Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mou- vement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60. – Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que l’affichage de la date indique celle du jour actuel.
  • Page 47 — 4 7 — L ’ A F F I C H A G E D E L A R É S E R V E D E M A R C H E L’affichage de la réserve de marche est divisé en 7 jours avec un affichage en continu.
  • Page 48 — 4 8 — L ’ A F F I C H A G E D E S P H A S E S D E L U N E Pleine lune 1 — Lune décroissante 2 — Nouvelle lune 3 —...
  • Page 49 — 4 9 — F R A N C H I R D E S F U S E A U X H O R A I R E S E T L A L I G N E D E C H A N G E M E N T D E D A T E A V E C L A P O R T U G I E S E R C A L E N D R I E R P E R P É...
  • Page 50 — 5 0 — Le réglage en franchissant la ligne de changement de date: – Si vous franchissez la ligne de changement de date en direc- tion de l’ouest (vous sautez au jour suivant, indépendamment de l’heure), réglez tout simplement votre montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles, le changement de la date s’ef- fectuant automatiquement.
  • Page 51 — 5 1 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Page 52 — 5 2 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adres- ser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ’ É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Page 53 — 5 3 — Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
  • Page 54 — 5 4 — À Q U E L L E F R É Q U E N C E M A M O N T R E D O I T - E L L E Ê T R E R É V I S É E   ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie.
  • Page 55 — 5 5 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Page 57 — 5 7 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 58 — 5 8 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L P O R T U G I E S E R C A L E N D A R I O P E R P E T U O Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la fase lunare di entrambi gli emisferi, il giorno della settimana, la data, il mese, l’anno a quattro cifre e la durata di marcia rimanente.
  • Page 59 — 5 9 — 2 0 1 5 Lancetta delle ore Indicazione dell’anno Lancetta dei minuti Indicazione della fase Lancetta dei secondi lunare Datario Indicazione della Indicazione del giorno riserva di carica della settimana Corona Indicazione del mese P O R T U G I E S E R C A L E N D A R I O P E R P E T U O...
  • Page 60 — 6 0 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A 2 0 1 5 Posizione normale 0 — Regolazione del calendario 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Page 61 — 6 1 — L A R E G O L A Z I O N E D E L C A L E N D A R I O Estragga la corona portandola in posizione 1. In questa posizio- ne il calendario può...
  • Page 62 — 6 2 — l’avanzamento del calendario è limitato a pochi giorni. Oppure affidi l’orologio al suo orologiaio di fiducia, che intervenendo sul movimento provvederà a rimettere indietro il calendario. Que- sta soluzione è consigliabile quando la correzione riguarda un periodo di tempo prolungato.
  • Page 63 — 6 3 — Importante: – Tra le ore 20 e le ore 2 le lancette non devono assolutamente essere regolate all’indietro, perché la data del calendario ver- rebbe spostata. – Le lancette non devono mai essere riportate indietro in senso antiorario oltre le ore 2 del mattino.
  • Page 64 — 6 4 — – Ruotando lentamente la corona verso sinistra, il calendario avanza gradualmente. Imposti la data del giorno precedente, tenendo anche presenti le indicazioni del mese e dell’anno. – Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà...
  • Page 65 — 6 5 — ne della regolazione è soprattutto utile quando non porta il suo orologio IWC per qualche giorno. L ’ I N D I C A Z I O N E D E L L A R I S E R V A D I C A R I C A L’indicazione della riserva di carica è...
  • Page 66 — 6 6 — L ’ I N D I C A Z I O N E D E L L A F A S E L U N A R E Luna piena 1 — Luna calante 2 — Luna nuova 3 —...
  • Page 67 — 6 7 — I L P A S S A G G I O D I F U S O O R A R I O E D E L L A L I N E A D E L C A M B I A M E N T O D I D A T A C O N I L P O R T U G I E S E R C A L E N D A R I O P E R P E T U O La regolazione in caso di cambiamento di fuso orario: –...
  • Page 68 — 6 8 — La regolazione in caso di passaggio della linea del cambia- mento di data: – Quando supera la linea del cambiamento di data spostandosi verso occidente (passaggio al giorno successivo indipendente- mente dall’ora), per regolare l’orologio deve semplicemente far avanzare le lancette fino all’ora della nuova località.
  • Page 69 — 6 9 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimio-ferro- boro –...
  • Page 70 — 7 0 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Page 71 — 7 1 — A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
  • Page 72 — 7 2 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 75 — 7 5 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Page 76 — 7 6 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L P O R T U G I E S E R C A L E N D A R I O P E R P E T U O Su reloj IWC le señalará...
  • Page 77 — 7 7 — 2 0 1 5 Aguja de las horas Indicación del año Minutero Indicación de las fases Segundero de la Luna Indicación de la fecha Indicación de la reserva Indicación del día de marcha de la semana Corona Indicación del mes P O R T U G I E S E R C A L E N D A R I O P E R P E T U O...
  • Page 78 — 7 8 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A 2 0 1 5 Posición normal 0 — Ajuste del calendario 1 — Ajuste de la hora 2 —...
  • Page 79 — 7 9 — E L A J U S T E D E L C A L E N D A R I O Tire de la corona hasta la posición 1. En esta posición, usted puede adelantar paso a paso el calendario por medio de un disposi tivo de cambio directo, haciendo girar lentamente la co- rona hacia la izquierda.
  • Page 80 — 8 0 — adelanto de solo unos días), o bien confiar su reloj a un relojero que hará retroceder el calendario con una intervención en el movimiento. Tal medida conviene si se ha adelantado el calen- dario muchos días. E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2.
  • Page 81 — 8 1 — Importante: – Nunca retroceda las agujas entre las 20 y las 2 horas. En caso contrario, el calendario quedará desajustado. – Nunca retroceda las agujas en sentido contrario a las agujas del reloj más allá de las 2 horas de la mañana. –...
  • Page 82 — 8 2 — – Gire lentamente la corona hacia la izquierda. El calendario avanzará entonces paso a paso. Ajuste la fecha del día anterior fijándose también en el mes y el año. – Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento.
  • Page 83 — 8 3 — siquiera es necesario poner el día de la semana. Tal simplificación del ajuste resulta muy conveniente, sobre todo cuando usted no haya llevado puesto su reloj IWC durante algunos días. L A I N D I C A C I Ó N D E L A R E S E R V A D E M A R C H A La indicación de la reserva de marcha está...
  • Page 84 — 8 4 — L A I N D I C A C I Ó N D E L A S F A S E S D E L A L U N A Luna llena 1 — Cuarto menguante 2 —...
  • Page 85 — 8 5 — F R A N Q U E A R H U S O S H O R A R I O S Y L A L Í N E A D E C A M B I O D E F E C H A C O N E L P O R T U G I E S E R C A L E N D A R I O P E R P E T U O El ajuste al atravesar husos horarios: –...
  • Page 86 — 8 6 — El ajuste al atravesar la línea de cambio de fecha: – Al atravesar la línea de cambio de fecha en dirección oeste (us- ted salta al día siguiente, cualquiera que sea la hora), basta con adelantar el reloj hasta la nueva hora local; la fecha cambiará automáticamente.
  • Page 87 — 8 7 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuen- tes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
  • Page 88 — 8 8 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los...
  • Page 89 — 8 9 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 90 — 9 0 — ¿ C O N Q U É F R E C U E N C I A S E D E B E S O M E T E R E L R E L O J A S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
  • Page 91 — 9 1 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 93 — 9 3 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 94 — 9 4 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O P O R T U G I E S E R C A L E N D Á R I O P E R P É T U O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e se- gundos, as fase da Lua dos dois hemisférios, o dia da semana, a data, o mês, o ano com quatro dígitos e, também, a reserva de...
  • Page 95 — 9 5 — 2 0 1 5 Ponteiro das horas Indicação do ano Ponteiro dos minutos Indicação das fases Ponteiro dos segundos da Lua Indicação da data Indicação da reserva Indicação do dia de marcha da semana Coroa Indicação do mês P O R T U G I E S E R C A L E N D Á...
  • Page 96 — 9 6 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A 2 0 1 5 Posição normal 0 — Acerto do calendário 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático.
  • Page 97 — 9 7 — O A C E R T O D O C A L E N D Á R I O Puxe a coroa para a posição 1. Nesta posição, pode-se avançar, passo a passo, o calendário mediante uma comutação direta, rodando a coroa lentamente para a esquerda.
  • Page 98 — 9 8 — ao seu relojoeiro, o qual, intervindo no movimento, consegue repor o calendário na sua posição inicial. Isto justifica-se em caso de diferenças maiores. O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2.
  • Page 99 — 9 9 — Importante: – Entre as 20 e as 2 horas, não deve, de modo nenhum, fazer andar os ponteiros para trás, caso contrário, o calendário fica- rá desacertado. – Nunca se devem mover os ponteiros em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para além das 2 horas da madrugada.
  • Page 100 — 1 0 0 — – Rode a coroa lentamente para a esquerda. O calendário co- muta então, passo a passo, para a frente. Acerte a data da véspera, preste atenção também ao mês e ao ano. – Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento.
  • Page 101 — 1 0 1 — é um ano bissexto, nem qual é a atual fase da Lua. Nem sequer precisa de acertar o dia da semana. Esta simplificação do acerto é sobretudo bastante vantajosa quando tiver deixado de usar o seu relógio IWC durante alguns dias.
  • Page 102 — 1 0 2 — A I N D I C A Ç Ã O D A S F A S E S D A L U A Lua cheia 1 — Lua minguante 2 — Lua nova 3 — Lua crescente 4 —...
  • Page 103 — 1 0 3 — A U L T R A P A S S A G E M D E F U S O S H O R Á R I O S E D O L I M I T E D A D A T A C O M O P O R T U G I E S E R C A L E N D Á...
  • Page 104 — 1 0 4 — O acerto quando se ultrapassa o limite da data: – Se tiver sido ultrapassado o limite da data no sentido do oci- dente (passa para o dia seguinte, seja qual for a hora do dia), acerte simplesmente a hora andando com os ponteiros para diante até...
  • Page 105 — 1 0 5 — N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos –...
  • Page 106 — 1 0 6 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 107 — 1 0 7 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas,...
  • Page 108 — 1 0 8 — C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é...
  • Page 109 — 1 0 9 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Page 110 © Copyright 2015 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P O R T U G I E S E R P E R P E T U A L C A L E N D A R...

Ce manuel est également adapté pour:

5034Iw503401Iw503404