Télécharger Imprimer la page

IWC Schaffhausen PORTOFINO AUTOMATIC Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PORTOFINO AUTOMATIC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

R E F E R E N Z 3 5 6 5 / 4 5 8 1
PO RT O FIN O A UT OM A T IC /
PO R T O FIN O A UT O M A T IC 37
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen PORTOFINO AUTOMATIC

  • Page 1 R E F E R E N Z 3 5 6 5 / 4 5 8 1 PO RT O FIN O A UT OM A T IC / PO R T O FIN O A UT O M A T IC 37 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 1 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
  • Page 6 Nivaflex *-Aufzugsfeder hat eine Gangreserve nach dem Vollauf- ® zug von ca. 42 Stunden. Ihre Portofino Automatic/Portofino Auto- matic  37 ist geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist wasserdicht 3 bar. Damit diese ausserge- wöhnliche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die wenigen, wichtigen Bedienungshinweise unbedingt beachten.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Page 9 — 9 — D I E D A T U M S E I N S T E L L U N G Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen. Ziehen Sie die Krone in Position 1.
  • Page 10 Schaltung schon um 12 Uhr mittags erfolgt sein, müssen Sie die Zeiger um 12 Stunden vorwärtsdrehen. DIE HANDHABUNG DES MILANAISE-METALLBANDES (PORTOFINO AUTOMATIC REF. 3565) IWC bietet das Milanaise-Armband in drei verschiedenen Längen an: Standard, XS und XL. Wenn Sie sich für ein Milanaise-Arm- band entschieden haben, können Sie dieses problemlos Ihrem...
  • Page 11 — 1 1 — und den Rasthebel anheben. Nach dem Öffnen sollte der Rasthebel senkrecht zum Band stehen. Das Band lässt sich dann innerhalb der Schliesse leicht verschieben und stufenweise auf die gewünschte Länge einstellen. Beim Schliessen des Rasthebels ist unbedingt da- rauf zu achten, dass die Rastnocken in die tiefer liegenden Prägun- gen (2) des Bandes greifen.
  • Page 12 — 1 2 — DIE HANDHABUNG DES MILANAISE-METALLBANDES (PORTOFINO AUTOMATIC 37 REF. 4581) IWC bietet das Milanaise-Armband in zwei verschiedenen Längen an: Standard und XS. Die Bandlänge kann durch einen Fachhändler angepasst werden. D A S A N P A S S E N D E S M I L A N A I S E - M E T A L L B A N D E S ( P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7 R E F .
  • Page 13 — 1 3 — Für die Aufnahme des losen Bandendes steht eine Metallschlau- fe  (3) zur Verfügung. Diese lässt sich stufenlos und mit wenig Kraftaufwand auf dem Band verschieben und in die gewünschte Position bringen. P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 14 — 1 4 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magne- ten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor) in den letzten Jahren –...
  • Page 15 — 1 5 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren- industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Page 16 — 1 6 — Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine Was- serdichtheitsprüfung durchführen. H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kau- tschuk mit Leder- bzw.
  • Page 17 — 1 7 — D E R S E R V I C E A N I H R E R P O R T O F I N O A U T O M A T I C / P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7 Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt.
  • Page 18 W E I T E R E I N F O R M AT I O N E N U N T E R W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Stand: Juli 2014. Technische Änderungen vorbehalten. * IWC Schaffhausen ist nicht Eigentümerin der Trademarks Nivaflex und Nivarox ®...
  • Page 21 — 2 1 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 22 ® reserve of approximately 42 hours when fully wound. Your Porto- fino Automatic/Portofino Automatic 37 is protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale. Your watch is water- resistant 3 bar. To ensure that this extraordinary watch continues to perform faultlessly in the future, it is essential to observe a few important operating instructions.
  • Page 23 — 2 3 — Hour hand Date display Minute hand Crown Seconds hand P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 24 — 2 4 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Page 25 — 2 5 — D A T E S E T T I N G If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month. Pull the crown out to position 1.
  • Page 26 — 2 6 — A D J U S T I N G T H E M I L A N A I S E M E S H B R A C E L E T ( P O R T O F I N O A U T O M A T I C R E F . 3 5 6 5 ) The IWC Milanaise mesh bracelet is available in three different lengths: standard, XS and XL.
  • Page 27 — 2 7 — Important: Always ensure that the locking lever on the clamp fastener is firmly closed to prevent the bracelet from slipping out unintentionally. A metal loop (3) is available to secure the loose end of the bracelet in position.
  • Page 28 — 2 8 — A D J U S T I N G T H E M I L A N A I S E M E S H B R A C E L E T ( P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7 R E F . 4 5 8 1 ) The IWC Milanaise mesh bracelet is available in two different lengths: standard and XS.
  • Page 29 — 2 9 — A metal loop (3) is available to secure the loose end of the bracelet in position. This is infinitely adjustable and can be moved effort- lessly to the desired position. P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 30 — 3 0 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neodymium-iron-boron) –...
  • Page 31 — 3 1 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 32 — 3 2 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 33 F U R T H E R I N F O R M AT I O N AT W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Effective from July 2014. Technical specifications subject to change. * IWC Schaffhausen is not the owner of the Nivaflex and Nivarox trademarks.
  • Page 35 — 3 5 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Page 36 * a une réserve ® de marche d’environ 42 heures après remontage complet. Votre Portofino Automatic/Portofino Automatic 37 est protégée par un verre saphir d’un degré  9 selon l’échelle de dureté de Mohs. Votre montre est étanche 3  bar. Afin que cette montre excep- tionnelle remplisse à...
  • Page 37 — 3 7 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 38: Position Normale

    — 3 8 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0 — Réglage de la date 1 — Réglage de l’heure 2 —...
  • Page 39 — 3 9 — L E R É G L A G E D E L A D A T E Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer manuel- lement la date au premier jour du mois suivant. Tirez la couronne en position 1.
  • Page 40 — 4 0 — vient à chaque fois à minuit (24 heures). Si ce changement est déjà intervenu à midi (12 heures), vous devez avancer les aiguilles de 12 heures. L E M A N I E M E N T D U B R A C E L E T M É T A L L I Q U E À...
  • Page 41 — 4 1 — Une fois ouvert, le levier d’arrêt devrait se trouver à la verticale par rapport au bracelet. Il est ensuite possible de repousser facile- ment le bracelet à l’intérieur du fermoir et de le régler progres- sivement à la longueur souhaitée. Lors de la fermeture du levier d’arrêt, veillez impérativement à...
  • Page 42 — 4 2 — L E M A N I E M E N T D U B R A C E L E T M É T A L L I Q U E À M A I L L E M I L A N A I S E ( P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7 R É...
  • Page 43 — 4 3 — Une boucle métallique (3) est destinée au logement de l’extrémité lâche du bracelet. Cette boucle peut être déplacée en continu et facilement sur le bracelet et réglée à la position souhaitée. P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 44 — 4 4 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Page 45 — 4 5 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adres- ser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ’ É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Page 46 — 4 6 — autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caout- chouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous...
  • Page 47 — 4 7 — L E S E R V I C E D E V O T R E P O R T O F I N O A U T O M A T I C / P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7 Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meil- leures matières.
  • Page 48 I N F O R M AT I O N S C O M P L É M E N TA I R E S S U R W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Situation: juillet 2014. Sous réserve de modifications techniques. * IWC Schaffhausen n’est pas propriétaire des marques déposées Nivaflex und Nivarox ®...
  • Page 51 — 5 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 52 *, dispone, a carica completa, di un’autonomia ® di marcia di circa 42 ore. Il suo Portofino Automatic/Portofino Auto matic  37 è protetto da un vetro zaffiro del grado di durez- za 9 secondo la scala di Mohs ed è impermeabile 3 bar. Affinché...
  • Page 53 — 5 3 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Corona Lancetta dei secondi P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 54 — 5 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 — L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Nella posizione normale (0) può...
  • Page 55 — 5 5 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L A D A T A Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, deve regolare la data ma- nualmente facendola avanzare al primo giorno del mese succes- sivo.
  • Page 56 — 5 6 — A D A T T A M E N T O D E L B R A C C I A L E M E T A L L I C O A M A G L I A M I L A N E S E ( P O R T O F I N O A U T O M A T I C R E F .
  • Page 57 — 5 7 — Avvertenza di sicurezza: faccia attenzione che la levetta a scatto della chiusura a morsetto sia sempre ben chiusa per evitare che il bracciale scivoli fuori accidentalmente. Per accogliere l’estremità libera del bracciale è a disposizione un passante di metallo (3), che si lascia spostare facilmente e in modo continuo sul bracciale per essere portato nella posizione desiderata.
  • Page 58 — 5 8 — A D A T T A M E N T O D E L B R A C C I A L E M E T A L L I C O A M A G L I A M I L A N E S E ( P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7 R E F .
  • Page 59 — 5 9 — Per accogliere l’estremità libera del bracciale è a disposizione un passante di metallo (3), che si lascia spostare facilmente e in modo continuo sul bracciale per essere portato nella posizione desiderata. P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...
  • Page 60 — 6 0 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimio- ferro-boro –...
  • Page 61 — 6 1 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Page 62 — 6 2 — A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
  • Page 63 M A G G I O R I I N F O R M A Z I O N I S U L S I T O W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Situazione: luglio 2014. Con riserva di modifiche tecniche. * IWC Schaffhausen non è proprietaria dei marchi Nivaflex e Nivarox ®...
  • Page 65 — 6 5 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Page 66 — 6 6 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O / P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 67 — 6 7 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Corona Segundero P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O 3 7...
  • Page 68 — 6 8 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal 0 — Ajuste de la fecha 1 — Ajuste de la hora 2 —...
  • Page 69 — 6 9 — E L A J U S T E D E L A F E C H A Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el pri- mer día del mes siguiente. Tire de la corona hasta la posición 1. Girándola hacia la izquierda, podrá...
  • Page 70 — 7 0 — E L M A N E J O D E L B R A Z A L E T E M E T Á L I C O D E M A L L A M I L A N E S A ( P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 71 — 7 1 — Aviso de seguridad: asegúrese de que la palanca de bloqueo del cierre de apriete esté siempre bien cerrada para evitar que el brazalete se deslice sin querer. Para asegurar el extremo suelto del brazalete, tiene a su disposi- ción un pasador de metal (3).
  • Page 72 — 7 2 — E L M A N E J O D E L B R A Z A L E T E M E T Á L I C O D E M A L L A M I L A N E S A ( P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 73 — 7 3 — Para asegurar el extremo suelto del brazalete, tiene a su disposi- ción un pasador de metal (3). Este se deja mover sin etapas y con poco esfuerzo sobre el brazalete y colocar en la posición deseada. P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 74 — 7 4 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia pro- cedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neo- dimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
  • Page 75 — 7 5 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre- cuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Page 76 — 7 6 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 77 — 7 7 — L A R E V I S I Ó N D E S U P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O / P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O 3 7 Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
  • Page 78 M Á S I N F O R M A C I O N E S E N W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Estado: julio de 2014. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. * IWC Schaffhausen no es propietaria de las marcas de fábrica Nivaflex y Nivarox ®...
  • Page 81 — 8 1 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 82 — 8 2 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O / P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 83 — 8 3 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O 3 7...
  • Page 84 — 8 4 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático.
  • Page 85 — 8 5 — O A C E R T O D A D A T A Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acertada manualmente para o primeiro dia do mês seguinte. Puxe a coroa para a posição 1.
  • Page 86 — 8 6 — a coroa para dentro, novamente para a posição 0. Ao acertar o tempo, preste atenção à comutação da data, que se faz sempre à meia-noite (24 horas). Se esta se realizar já ao meio-dia (12 horas), terá...
  • Page 87 — 8 7 — a ferramenta especial inclusa num dos dois orifícios e levante a alavanca de engate. Depois de aberta, a alavanca deve ficar perpendicularmente em relação à bracelete. Agora pode deslocar facilmente a bracelete dentro do fecho, ajustando gradualmente o comprimento pretendido.
  • Page 88 — 8 8 — O M A N U S E A M E N T O D A B R A C E L E T E D E M E T A L E M M A L H A M I L A N E S A ( P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 89 — 8 9 — Para prender a extremidade solta da bracelete, está prevista uma presilha de metal (3). Esta pode ser deslocada gradualmente e sem grande esforço ao longo da bracelete, sendo assim colo- cada na posição pretendida. P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 90 — 9 0 — N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (p. ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, joias, fechos de estojos de telemóveis e de bolsas –, os reló- gios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto...
  • Page 91 — 9 1 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 92 — 9 2 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 93 — 9 3 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U P O R T O F I N O A U T O M Á T I C O / P O R T O F I N O A U T O M Á...
  • Page 94 P A R A M A I S I N F O R M A Ç Õ E S , C O N S U LT E W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Edição: julho de 2014. Reservado o direito a alterações técnicas. * A IWC Schaffhausen não é a proprietária das marcas comerciais Nivaflex e Nivarox ®...
  • Page 96 © Copyright 2014 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P O R T O F I N O A U T O M A T I C P O R T O F I N O A U T O M A T I C 3 7...

Ce manuel est également adapté pour:

Portofino automatic 3735654581