Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

R E F E R E N Z 5 1 0 1
PORTOFINO
HAND-WOUND
EIGHT DAYS
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen PORTOFINO HAND-WOUND EIGHT DAYS

  • Page 1 R E F E R E N Z 5 1 0 1 PORTOFINO HAND-WOUND EIGHT DAYS B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 9 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R P O R T O F I N O H A N D A U F Z U G A C H T T A G E Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden sowie das Datum und die Gangreserve.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger Gangreserveanzeige Kleiner Sekundenzeiger Krone P O R T O F I N O H A N D A U F Z U G A C H T T A G E...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das Uhrwerk durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen.
  • Page 9 — 9 — Datum verstellen (Direktschaltung). In der Zeit zwischen 20 und 2 Uhr dürfen Sie keine Schnellkorrektur vornehmen, da in dieser Zeit das Datum automatisch vom Uhrwerk weiter geschaltet wird. D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2.
  • Page 10 — 1 0 — D A S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 11 — 1 1 — D I E G A N G R E S E R V E A N Z E I G E Die Gangreserveanzeige ist in 8 Tage eingeteilt, wobei die Anzei- ge kontinuierlich erfolgt. Die Markierung im Bereich der letzten 2 Tage weist Sie darauf hin, dass die Gangreserve demnächst ablaufen wird.
  • Page 12 — 1 2 — D A S A N P A S S E N D E S M I L A N A I S E - M E T A L L B A N D E S Legen Sie das Band mit der Ober seite und vollständig geöffneter Schliesse auf eine feste Unterlage.
  • Page 13 — 1 3 — Für die Aufnahme des losen Band- endes steht eine Metallschlaufe (3) zur Verfügung. Diese lässt sich stu- fenlos und mit wenig Kraftaufwand auf dem Band verschieben und in die gewünschte Position bringen. P O R T O F I N O H A N D A U F Z U G A C H T T A G E...
  • Page 14 — 1 4 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor) in den letzten Jahren –...
  • Page 15 — 1 5 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren- industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchgangs gleichgesetzt werden.
  • Page 16 — 1 6 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stof- fen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produk- ten.
  • Page 17 — 1 7 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T E D E L S TA H L...
  • Page 19 — 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 20 — 2 0 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E P O R T O F I N O H A N D - W O U N D E I G H T D A Y S Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds, together with the date and the power reserve.
  • Page 21 — 2 1 — Hour hand Date display Minute hand Power reserve display Small seconds hand Crown P O R T O F I N O H A N D - W O U N D E I G H T D A Y S...
  • Page 22 — 2 2 — T H E F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N With the crown in the normal position (0), you can wind the watch by turning the crown clockwise.
  • Page 23 — 2 3 — the left (direct advance). You should not use the rapid-advance function between 8 p.m. and 2 a.m. because the movement auto- matically advances the date during this period. T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2.
  • Page 24 — 2 4 — S E T T I N G Y O U R W A T C H C O R R E C T L Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Always wind the watch fully, to the point at which you feel a distinct resistance in the crown.
  • Page 25 — 2 5 — P O W E R R E S E R V E D I S P L A Y The power reserve display is divided into 8 days with continuous display. The marking in the area of the last 2 days tells you that the power reserve is about to expire.
  • Page 26 — 2 6 — S I Z I N G T H E M I L A N A I S E M E S H B R A C E L E T Lay the bracelet with its top surface on a firm base with the clasp fully open.
  • Page 27 — 2 7 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys ((e.g.
  • Page 28 — 2 8 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 29 — 2 9 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 30 — 3 0 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
  • Page 33 — 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Page 34 — 3 4 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A P O R T O F I N O R E M O N T A G E M A N U E L H U I T J O U R S Votre montre IWC vous indique le temps en heures, en minutes et en secondes ainsi que la date et la réserve de marche.
  • Page 35 — 3 5 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Affichage de la Petite aiguille des réserve de marche secondes Couronne P O R T O F I N O R E M O N T A G E M A N U E L H U I T J O U R S...
  • Page 36 — 3 6 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0 — Réglage de la date 1 — Réglage de l’heure 2 —...
  • Page 37 — 3 7 — en position 1. En la tournant à gauche, vous pouvez maintenant régler la date (correction directe). Ne procédez jamais à cette cor- rection entre 20 heures et 2 heures du matin, car, durant cette période, le mouvement fait avancer la date automatiquement. L E R É...
  • Page 38 — 3 8 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : – Remontez votre montre toujours entièrement, jusqu’à la résis- tance perceptible de la couronne.
  • Page 39 — 3 9 — L ’ A F F I C H A G E D E L A R É S E R V E D E M A R C H E L’affichage de la réserve de marche est divisé en 8 jours avec un affichage en continu.
  • Page 40 — 4 0 — L E R É G L A G E D U B R A C E L E T M É T A L L I Q U E À M A I L L E M I L A N A I S E Posez le bracelet à...
  • Page 41 — 4 1 — Une boucle métallique (3) est desti- née au logement de l’extrémité lâche du bracelet. Cette boucle peut être déplacée en continu et facilement sur le bracelet et réglée à la position souhaitée. R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É...
  • Page 42 — 4 2 — Les montres dotées d’un boîtier interne en fer doux offrent une protection contre les champs magnétiques plusieurs fois supé- rieure à l’exigence de la norme DIN 8309. Cependant, le mouve- ment de ces montres peut également être magnétisé s’il se trouve à...
  • Page 43 — 4 3 — dité, ainsi que dans ou sous l’eau. Vous trouverez sur Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sur www.iwc.com/water-resistance. Votre concession- naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC.
  • Page 44 — 4 4 — R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caou- tchouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité...
  • Page 45 — 4 5 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Page 47 — 4 7 — Benvenuto nella ristretta cerchia di colo- ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacen- te.
  • Page 48 — 4 8 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L P O R T O F I N O C A R I C A M A N U A L E O T T O G I O R N I Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la data e la riserva di carica.
  • Page 49 — 4 9 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Indicazione della Piccola lancetta dei riserva di carica secondi Corona P O R T O F I N O C A R I C A M A N U A L E O T T O G I O R N I...
  • Page 50 — 5 0 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 — L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Nella posizione normale (0) può...
  • Page 51 — 5 1 — cessivo. Estragga la corona portandola in posizione 1 e la ruoti verso sinistra in modo da cambiare la data (regolazione diretta). Eviti di effettuare la correzione rapida nell’intervallo compreso tra le ore 20 e le ore 2, perché in questo periodo il movimento fa scattare automaticamente la nuova data.
  • Page 52 — 5 2 — L A C O R R E T T A R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Page 53 — 5 3 — L ’ I N D I C A Z I O N E D E L L A R I S E R V A D I C A R I C A L’indicazione della riserva di carica è suddivisa in 8 giorni, a scor- rimento continuo.
  • Page 54 — 5 4 — R E G O L A Z I O N E D E L B R A C C I A L E M E T A L L I C O A M A G L I A M I L A N E S E Distenda il bracciale con il lato su- periore e la fibbia completamente aperta su un supporto rigido.
  • Page 55 — 5 5 — Per accogliere l’estremi tà libera del bracciale è a disposizione un passan- te di metallo (3), che si lascia spo- stare facilmente e in modo continuo sul bracciale per essere portato nella posizione desiderata. A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come per esempio il neodimio-ferro- boro –...
  • Page 56 — 5 6 — forti magneti. Le consigliamo pertanto di non far entrare in contat- to diretto con forti magneti nemmeno gli orologi con cassa interna in ferro dolce. Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà...
  • Page 57 — 5 7 — Per garantire la perfetta funzionalità del suo orologio, le racco- mandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un cen- tro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni straordinarie. Se detti controlli non ven- gono effettuati regolarmente o se l’orologio viene aperto da per- sone non autorizzate, IWC declina ogni responsabilità...
  • Page 58 — 5 8 — L A M A N U T E N Z I O N E D E L S U O P O R T O F I N O C A R I C A M A N U A L E O T T O G I O R N I Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i miglio- ri materiali.
  • Page 59 — 5 9 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 61 — 6 1 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu- siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Page 62 — 6 2 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L P O R T O F I N O C U E R D A M A N U A L O C H O D Í A S Su reloj IWC le señalará...
  • Page 63 — 6 3 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Indicación de la Pequeño segundero reserva de marcha Corona P O R T O F I N O C U E R D A M A N U A L O C H O D Í A S...
  • Page 64 — 6 4 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal 0 — Ajuste de la fecha 1 — Ajuste de la hora 2 —...
  • Page 65 — 6 5 — ción  1. Girándola hacia la izquierda, podrá cambiar la fecha (conmutación directa). No haga ningún ajuste rápido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el reloj efectúa el cambio automático de la fecha. E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2.
  • Page 66 — 6 6 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la si guiente ma- nera: –...
  • Page 67 — 6 7 — L A I N D I C A C I Ó N D E L A R E S E R V A D E M A R C H A La indicación de la reserva de marcha está distribuida en 8 días, y la indicación se hace de manera continua.
  • Page 68 — 6 8 — E L A J U S T E D E L B R A Z A L E T E M E T Á L I C O D E M A L L A M I L A N E S A Coloque el brazalete con su parte superior y el cierre abierto por com- pleto sobre una base firme.
  • Page 69 — 6 9 — Para asegurar el extremo suelto del brazalete, tiene a su disposición un pasador de metal (3). Éste se deja mover sin etapas y con poco esfuer- zo sobre el brazalete y colocar en la posición deseada. A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É...
  • Page 70 — 7 0 — Los relojes con caja interior de hierro dulce ofrecen una mayor protección contra los campos magnéticos y superan con creces las exigencias de la norma DIN 8309. No obstante, al encontrarse cerca de imanes muy potentes, el movimiento de su reloj po- dría, aun así, magnetizarse.
  • Page 71 — 7 1 — humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encon- trará las recomendaciones de uso en relación con la hermetici- dad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.
  • Page 72 — 7 2 — A D V E R T E N C I A Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de lim- pieza o con productos cosméticos.
  • Page 73 — 7 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 75 — 7 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 76 — 7 6 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O P O R T O F I N O C O R D A M A N U A L O I T O D I A S O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e se- gundos, a data e, também, a reserva de marcha.
  • Page 77 — 7 7 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Indicação da Pequeno ponteiro dos reserva de marcha segundos Coroa P O R T O F I N O C O R D A M A N U A L O I T O D I A S...
  • Page 78 — 7 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), pode dar corda manualmente ao movi- mento, rodando a coroa no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 79 — 7 9 — roa para a posição 1. Rodando a coroa para a esquerda, pode acertar agora a data (ligação direta). No período entre as 20 e as 2 horas, não deve proceder a nenhum acerto rápido, pois neste espaço de tempo a data continua a ser automaticamente comu- tada pelo movimento.
  • Page 80 — 8 0 — O A C E R T O C O R R E T O D O S E U R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira se- guinte: –...
  • Page 81 — 8 1 — A I N D I C A Ç Ã O D A R E S E R V A D E M A R C H A A indicação da reserva de marcha está dividida em 8 dias, sendo que a indicação se efetua continuamente.
  • Page 82 — 8 2 — A A D A P T A Ç Ã O D A B R A C E L E T E D E M E T A L E M M A L H A M I L A N E S A Coloque a bracelete numa superfície sólida, com o lado de cima virado para baixo e com o fecho completa-...
  • Page 83 — 8 3 — Para prender a extremidade solta da bracelete, está prevista uma presilha de metal (3). Esta pode ser deslocada gradualmente e sem grande esforço ao longo da bracelete, sendo assim colocada na posição pretendida. N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à...
  • Page 84 — 8 4 — Os relógios com caixa interior de ferro macio proporcionam uma maior proteção contra campos magnéticos, superando as exi- gências da norma DIN 8309 com um valor diversas vezes su- perior. Todavia, pode ocorrer uma magnetização do movimen- to nas proximidades diretas de ímanes muito fortes.
  • Page 85 — 8 5 — Poderá encontrar recomendações relacionadas com a resistência à água do seu relógio em www.iwc.com/water-resistance. O seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá tam- bém todo o prazer em prestar-lhe essa informação. Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá...
  • Page 86 — 8 6 — N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 87 — 8 7 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Page 88 © Copyright 2016 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P O R T O F I N O H A N D - W O U N D E I G H T D A Y S...

Ce manuel est également adapté pour:

5101Portofino