Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
REF. 3269
PILOT'S WATCH AUTOMATIC
OPERATING
INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen PILOT'S WATCH AUTOMATIC

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com REF. 3269 PILOT’S WATCH AUTOMATIC OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2 all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com WWW.IWC.COM...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 — WILLKOMMEN Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 — DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER PILOT’S WATCH AUTOMATIC Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Das mecha- nische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. drei Tagen (72 Stunden).
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 — Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Datumsanzeige Verschraubte Krone PILOT’S WATCH AUTOMATIC...
  • Page 8 all-guide s.com...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Datumseinstellung Zeiteinstellung DIE NORMALSTELLUNG Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com — 8 — DIE AUFZUGSSTELLUNG In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das auto matische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca. 20 Umdrehungen der Krone aufzuziehen, da dann die maximale Ganggenauigkeit gewährleistet ist.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com — 9 — DIE ZEITEINSTELLUNG Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 0 — DAS ZEITABLESEN BEI DUNKELHEIT Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen. Als Orientierungs- hilfe dient das markante Dreieck bei 12 Uhr.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 1 — Wir empfehlen Ihnen daher, auch Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autori- sierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen.
  • Page 14 all-guide s.com...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 2 — führt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 3 — DER SERVICE AN IHRER PILOT’S WATCH AUTOMATIC Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterliegen einige Teile einer natürlichen Abnutzung. Wichtig ist vor allem, dass die Abnutzungsstellen immer optimal geölt sind und dass die Verschmutzung des Öls durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 4 — DIE GEHÄUSEMATERIALIEN G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T E D E L STAH L...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 5 — WELCOME Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 6 — THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE PILOT’S WATCH AUTOMATIC Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds together with the date. The mechanical movement with automatic winding has a power reserve of approximately 3 days (72 hours) when fully wound.
  • Page 20 all-guide s.com...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 7 — Hour hand Minute hand Seconds hand Date display Screw-in crown PILOT’S WATCH AUTOMATIC...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 8 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position (screwed in) Winding position Date setting Time setting NORMAL POSITION This watch has a screw-in crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the in advertent adjustment of the time or date and also acts as a double seal to prevent water from seeping into the case.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com — 1 9 — WINDING POSITION With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is recommended to wind the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum precision.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 0 — minute strokes beyond the time to be set. Then position the minute hand by moving it gently back- wards until it is exactly above the correct minute stroke. This ensures that the minute hand begins to move immediately when you restart the movement.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 1 — INFORMATION ABOUT MAGNETIC FIELDS As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (e.g. neodymium-iron-boron) – these are found in objects such as loudspeakers and mobile phones and fasteners on jewellery as well as handbags –...
  • Page 26 all-guide s.com...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 2 — WATER- RESISTANCE The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 3 — NOTE If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 4 — CASE MATERIALS C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T STAI N LE S S STE E L...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 5 — BIENVENUE Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 6 — LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L A MONTRE D’AVIATEUR AUTOMATIC Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. Le mouvement mécanique à remontage automatique a une réserve de marche d’environ trois jours (72 heures) après remontage complet.
  • Page 32 all-guide s.com...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 7 — Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Affichage de la date Couronne vissée MONTRE D’AVIATEUR AUTOMATIC...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 8 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE Position normale (couronne vissée) Position de remontage Réglage de la date Réglage de l’heure L A POSITION NORMALE Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, X) empêche de dérégler involontairement l’heure ou la date et, de surcroît, assure une double protection du boîtier contre les infiltrations d’eau.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com — 2 9 — L A POSITION DE REMONTAGE Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement auto- matique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recom- mandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une précision maximale.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 0 — LE RÉGL AGE DE L’HEURE Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60. Avancez alors l’aiguille des minutes de quelques traits des minutes au-delà...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 1 — L A LECTURE DE L’HEURE DANS L’OBSCURITÉ Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité la plus totale. Le triangle marqué...
  • Page 38 all-guide s.com...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 2 — ces montres peut également être magnétisé s’il se trouve à proximité d’aimants très puissants. Nous vous recommandons dès lors d’éviter également de mettre les montres dotées d’un boîtier interne en fer doux en contact direct avec des aimants puissants.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 3 — nelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 4 — LE SERVICE DE VOTRE MONTRE D’AVIATEUR AUTOMATIC Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures matières. Néanmoins, certaines pièces sont soumises à une usure naturelle. Il est surtout important que ces pièces soient toujours parfaitement huilées et que les dépôts d’huile dus au frottement métallique soient éliminés à...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 5 — LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É R I A U D U B O Î T I E R P O I D S A U X R AY U R E S À...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 6 — BENVENUTO Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupe facente.
  • Page 44 all-guide s.com...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 7 — LE FINEZZE TECNICHE DEL PILOT’S WATCH AUTOMATIC Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. Il movimento meccanico con carica automatica dispone, a carica completa, di un’autonomia di marcia di circa 3 giorni (72 ore). Il suo Pilot’s Watch Automatic è...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 8 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Datario Corona a vite PILOT’S WATCH AUTOMATIC...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com — 3 9 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Posizione normale (avvitata) Posizione di carica Regolazione della data Regolazione dell’ora L A POSIZIONE NORMALE Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posizione avvitata (posizione normale, X) evita l’ac- cidentale spostamento dell’ora o della data e assicura alla cassa dell’orologio un’ulteriore protezione contro le infiltrazioni d’acqua.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 0 — L A POSIZIONE DI CARICA Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona. Tuttavia, è consigliabile caricare l’orologio con circa 20 rotazioni della corona per conferirgli la massima precisione di marcia.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 1 — trova su 60. Faccia avanzare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre l’orario da impostare e quindi la riporti delicatamente indietro esattamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento.
  • Page 50 all-guide s.com...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 2 — AV VERTENZA SUI CAMPI MAGNETICI A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come per esempio il neodimio-ferro-boro – presenti tra l’altro all’interno di oggetti quali altoparlanti e cellu- lari nonché...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 3 — L’IMPERMEABILITÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità d’immersione reale a causa dei metodi di collaudo adottati.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 4 — AV VERTENZA Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 5 — I MATERIALI DELL A CASSA R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A M AT E R I A L E D E L L A C A S S A P E S O A I G R A F F I A L L A R O T T U R A...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 6 — BIENVENIDO Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpren- dente.
  • Page 56 all-guide s.com...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 7 — LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL RELOJ DE AVIADOR AUTOMÁTICO Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. El movimiento mecánico de cuerda automática tiene una reserva de marcha, con toda la cuerda dada, de aprox. 3 días (72 horas).
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 8 — Aguja de las horas Minutero Segundero Indicación de la fecha Corona atornillada RELOJ DE AVIADOR AUTOMÁTICO...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com — 4 9 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Posición normal (atornillada) Posición para dar cuerda Ajuste de la fecha Ajuste de la hora L A POSICIÓN NORMAL Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha, y la caja del reloj está...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 0 — L A POSICIÓN PAR A DAR CUERDA En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda con unas 20 vueltas de corona, ya que de esta manera se consigue la máxima preci- sión de marcha.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 1 — avanzar entonces el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo lige- ramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la marca del minuto corres- pondiente.
  • Page 62 all-guide s.com...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 2 — ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS MAGNÉTICOS Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces y teléfonos móviles y los cierres de joyas, bisutería y bolsos), los relojes mecá- nicos pueden magnetizarse al entrar en contacto con tales imanes.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 3 — L A HERMETICIDAD AL AGUA Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo utilizados.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. ADVERTENCIA Si su reloj está...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 5 — L A REVISIÓN DE SU RELOJ DE AVIADOR AUTOMÁTICO Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material. Sin embargo, algunas piezas están sujetas a un desgaste natural. Es especialmente importante que los puntos de desgaste estén siempre bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 6 — LOS MATERIALES DE CAJA R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A M AT E R I A L D E L A C A J A P E S O A L R AYA D O A L A R O T U R A...
  • Page 68 all-guide s.com...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 7 — BEM -VINDO Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 8 — AS MINUCIOSIDADES TÉCNICAS DO RELÓGIO AVIADOR AUTOMÁTICO O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. O movimento de relógio mecânico com corda automática possui uma reserva de marcha para cerca de três dias (72 horas) depois da corda completa.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com — 5 9 — Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Indicação da data Coroa de rosca RELÓGIO AVIADOR AUTOMÁTICO...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 0 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal (enroscada) Posição para dar corda Acerto da data Acerto do tempo A POSIÇÃO NORMAL Este relógio possui uma coroa de rosca. A união roscada (posição normal, X) impede um desacerto inadvertido das horas ou da data, protegendo, além disso, a caixa contra a entrada de água.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 1 — A POSIÇÃO PAR A DAR CORDA Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas. No entanto, recomendamos rodar a coroa cerca de 20 voltas.
  • Page 74 all-guide s.com...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 2 — do ponteiro dos segundos. Mova agora o ponteiro dos minutos alguns traços para além do tempo a acertar. Posicione a seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás, de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 3 — NOTA SOBRE CAMPOS MAGNÉTICOS Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio- ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes e telemó- veis, assim como fechos de joias e de bolsas –, os relógios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto com tais ímanes.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 4 — A RESISTÊNCIA À ÁGUA Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indica- ções em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à água, não correspondem à...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 5 — NOTA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com — 6 6 — OS MATERIAIS DA CAIX A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S À...
  • Page 80 all-guide s.com...
  • Page 81 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 235 75 65 +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2019 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland PILOT’S WATCH AUTOMATIC...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

3269