Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

REF. 3955
PILOT'S WATCH TIMEZONER SPITFIRE
OPERATING
INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen PILOT'S WATCH TIMEZONER SPITFIRE

  • Page 1 REF. 3955 PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2 WWW.IWC.COM...
  • Page 3 — 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
  • Page 4 — 4 — WILLKOMMEN Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Fantasie. Von Zeit und Zeitlosigkeit.
  • Page 5 — 5 — DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Das mechanische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. 60 Stunden. Durch Drehen der Lünette mit integriertem Städtering können Sie ganz komfortabel eine andere Zeit- zone einstellen.
  • Page 6 — 6 — Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Datumsanzeige Drehring 24-Stunden-Anzeige Verschraubte Krone PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE...
  • Page 7 — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Zeit- und Datumseinstellung DIE NORMALSTELLUNG Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit, der 24-Stunden-Anzeige oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 8 — 8 — DAS RICHTIGE EINSTELLEN IHRER UHR Wichtiger Hinweis: Zum Betätigen des Drehrings muss dieser komplett nach unten gedrückt und gleichzeitig gedreht werden. Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: – Drehen Sie den Drehring, bis sich die Zeitzone, in der Sie sich gerade aufhalten, an der 12-Uhr- Position (oberhalb des Dreiecks auf dem Zifferblatt) befindet.
  • Page 9 — 9 — – Drehen Sie die Zeiger weiter, bis sie die Ortszeit anzeigen. Beachten Sie, dass auch die 24-Stunden- Anzeige die korrekte Zeit anzeigt. Anderenfalls müssen Sie den Stundenzeiger um 12 Stunden weiterdrehen. – Bewegen Sie nun den Minutenzeiger einige Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus. Positionieren Sie anschliessend den Minutenzeiger durch eine leichte Rückwärtsbewegung exakt über den einzustellenden Minutenstrich.
  • Page 10 — 1 0 — Drehen Sie den Drehring so lange weiter, bis sich die gewünschte Zeitzone an der 12-Uhr-Position (oberhalb des Dreiecks auf dem Zifferblatt) befindet. Wenn in dieser Zeitzone aktuell die Sommer- zeit gilt, müssen Sie den zugehörigen Punkt mit dem Buchstaben S auf die 12-Uhr-Position stellen. Achten Sie darauf, dass der Drehring in der gewählten Position spürbar einrastet.
  • Page 11 — 1 1 — DIE DATUMSEINSTELLUNG Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den ersten Tag des Folgemo- nats einstellen. Drehen Sie hierfür den Drehring eine komplette Umdrehung im Uhrzeigersinn, bis sich die gewählte Zeitzone wieder an der 12-Uhr-Position befindet (oberhalb des Dreiecks). Beim Durch- gang des Stundenzeigers um Mitternacht wird das Datum vorwärts auf den nächsten Tag eingestellt.
  • Page 12 — 1 2 — DAS ABLESEN DER 24 -STUNDEN -ANZEIGE Ihre Pilot’s Watch Timezoner Spitfire zeigt durch eine umlaufende 24-Stunden-Anzeige die aktuelle UTC-Zeit oder die aktuelle Tageszeit in einer anderen Zeitzone an und ermöglicht die Unterschei- dung zwischen Tag und Nacht. UTC- DIFFERENZ –...
  • Page 13 — 1 3 — +9 Tokio, Seoul, Sapporo +10 Sydney, Canberra, Hagåtña, Melbourne +11 Nouméa, Port Vila, Anadyr +12 Auckland, Suva, Wellington (International Date Line) –11 Samoa, Midway –10 Hawaii, Papeete –9 Anchorage –8 Los Angeles, Vancouver, San Francisco, Seattle –7 Denver, Edmonton, Salt Lake City, El Paso –6 Mexiko-Stadt, Chicago, Winnipeg, Guatemala-Stadt, San Salvador, Managua, Houston, New Orleans...
  • Page 14 — 1 4 — DIE DATUMSGRENZE Weitgehend identisch mit dem 180. Längengrad verläuft auf unserer Erde die Datumsgrenze (Inter- national Date Line). Wird diese Linie in östlicher Richtung überschritten, gilt das gestrige Datum, wird sie in westlicher Richtung überschritten, springt man in den nächsten Tag. Nur einmal am Tag gilt auf der ganzen Welt das gleiche Datum, nämlich um Mitternacht auf der Datumsgrenze.
  • Page 15 — 1 5 — können mechanische Uhren beim Kontakt mit solchen Magneten magnetisiert werden. Dieser Vorgang kann zu einer permanenten Gangabweichung Ihrer Uhr führen, die nur durch eine fachmännische Entmagnetisierung behoben werden kann. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nicht in die Nähe solcher Magnete zu bringen.
  • Page 16 — 1 6 — Meter angaben lassen deshalb auch keine Rückschlüsse auf die tatsäch lichen Gebrauchsmöglich- keiten bei Feuchtigkeit, Nässe und im bzw. unter Wasser zu. Gebrauchsempfehlungen im Zusammen- hang mit der Wasserdichtheit Ihrer Uhr finden Sie im Internet unter www.iwc.com/water-resistance. Gerne informiert Sie auch Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent).
  • Page 17 — 1 7 — HINWEIS Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten. Auf diese Weise können Sie Verfär- bungen und einer schnellen Alterung des Materials vorbeugen.
  • Page 18 — 1 8 — DIE GEHÄUSEMATERIALIEN G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig ●...
  • Page 19 — 1 9 — WELCOME Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreci ation of the correct time.
  • Page 20 — 2 0 — THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. The mechanical movement with automatic winding has a power reserve of approximately 60 hours when fully wound.
  • Page 21 — 2 1 — Hour hand Minute hand Seconds hand Date display Rotating bezel 24-hour display Screw-in crown PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE...
  • Page 22 — 2 2 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position (screwed in) Winding position Time and date setting NORMAL POSITION This watch has a screw-in crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the inad- vertent adjustment of the time, the 24-hour display or the date and also acts as a double seal to prevent water from seeping into the case.
  • Page 23 — 2 3 — SET TING YOUR WATCH CORRECTLY Important note: The rotating bezel must be pushed down completely and turned simultaneously in order to be adjusted. To set your watch correctly, proceed as follows: – Turn the rotating bezel until the time zone you are in is at “12 o’clock” (above the triangle on the dial). If it is summer time in the time zone in question, you must set the corresponding dot with the letter “S”...
  • Page 24 — 2 4 — – Push the crown back into position 0 to start the movement and, in doing so, the seconds hand. Push the crown into position X and secure it by turning it to the right at the same time. THE FUNCTION OF THE ROTATING BEZEL /DISPL AYING OTHER TIME ZONES The rotating bezel allows you to quickly and conveniently change your watch to a different time zone.
  • Page 25 — 2 5 — London with normal time London with summer time SET TING THE DATE If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month. To do so, turn the rotating bezel one full turn clockwise, until the desired time zone is once again at “12 o’clock”...
  • Page 26 — 2 6 — UTC (UNIVERSAL TIME COORDINATED) Regardless of the local time, UTC is used throughout the world as a uniform reference point for flight schedules. UTC is the time basis for worldwide operational control by the majority of airlines and for air traffic control. TZC (TIME ZONE CORRECTOR) Local times throughout the world are, for the most part, divided into time zones with a time difference of exactly one hour between each zone.
  • Page 27 — 2 7 — UTC DIFFERENCE – CITIES IN EACH TIME ZONE 0 London, Lisbon, Las Palmas, Casablanca, Porto +1 Paris, Brussels, Stockholm, Berlin, Warsaw, Vienna, Frankfurt, Milan, Prague, Rome, Madrid, Zurich, Geneva, Amsterdam, Barcelona, Copenhagen +2 Cairo, Helsinki, Athens, Beirut, Johannesburg, Kiev, Istanbul, Tel Aviv, Sofia, Jerusalem +3 Riyadh, Kuwait City, Nairobi +4 Dubai, Moscow, Port Louis, Abu Dhabi, Muscat +5 Karachi, Male...
  • Page 28 — 2 8 — –8 Los Angeles, Vancouver, San Francisco, Seattle –7 Denver, Edmonton, Salt Lake City, El Paso –6 Mexico City, Chicago, Winnipeg, Guatemala City, San Salvador, Managua, Houston, New Orleans –5 New York, Ottawa, Havana, Port-au-Prince, Panama City, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington DC –4 Santiago de Chile, Halifax –3 Rio de Janeiro, Buenos Aires, Montevideo, São Paulo...
  • Page 29 — 2 9 — READING THE TIME IN THE DARK Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness. The distinctive triangle at 12 o’clock serves as a reference point.
  • Page 30 — 3 0 — Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. WATER- RESISTANCE The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 31 — 3 1 — Recommendation: Your authorized IWC Official Agent must carry out a water-resistance test when- ever your IWC watch is opened and serviced. NOTE If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 32 — 3 2 — CASE MATERIALS C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T ●...
  • Page 33 — 3 3 — BIENVENUE Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte.
  • Page 34: Les R Affinements Techniques De L Amontre D'aviateur Timezoner Spitfire

    — 3 4 — LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L A MONTRE D’AVIATEUR TIMEZONER SPITFIRE Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. Le mouvement mécanique à remontage automatique a une réserve de marche d’environ 60 heures après remontage complet.
  • Page 35 — 3 5 — Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Affichage de la date Lunette tournante Affichage des 24 heures Couronne vissée MONTRE D’AVIATEUR TIMEZONER SPITFIRE...
  • Page 36: Les Fonctions De L A Couronne

    — 3 6 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE Position normale (couronne vissée) Position de remontage Réglage de l’heure et de la date L A POSITION NORMALE Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, X) empêche de dérégler involontairement l’heure, l’affichage des 24 heures ou la date et, de surcroît, il assure une double protection du boîtier contre les infiltrations d’eau.
  • Page 37: Le Bon Régl Age De Votre Montre

    — 3 7 — LE BON RÉGL AGE DE VOTRE MONTRE Remarque importante : pour pouvoir actionner la lunette tournante, il faut l’enfoncer complètement vers le bas et la tourner simultanément. Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : – Faites pivoter la lunette tournante jusqu’à ce que le fuseau horaire dans lequel vous vous trouvez se situe à...
  • Page 38: L A Fonction De L A Lunet Te Tournante/ L'affichage D'autres Fuseaux Hor Aires

    — 3 8 — – Avancez alors l’aiguille des minutes de quelques traits des minutes au-delà de l’heure à régler. Posi- tionnez ensuite l’aiguille des minutes par un léger mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiate- ment lors du redémarrage du mouvement.
  • Page 39 — 3 9 — Après avoir actionné la lunette tournante, assurez-vous que l’affichage des 24 heures ainsi que la date sont réglées correctement, surtout si vous dépassez la ligne de changement de date lors de votre voyage. Londres, heure normale Londres, heure d’été...
  • Page 40 — 4 0 — UTC (UNIVERSAL TIME COORDINATED) Indépendamment de l’heure locale, le temps UTC est utilisé dans le monde entier comme base homogène pour les horaires d’avions. Le temps UTC constitue la base des contrôles internationaux des opérations de la plupart des compagnies aériennes ainsi que de la sécurité aérienne. TZC (TIME ZONE CORRECTOR) Le globe a été...
  • Page 41: Différence Utc - Quelques Villes Dans Les Différents Fuseaux Hor Aires

    — 4 1 — DIFFÉRENCE UTC – QUELQUES VILLES DANS LES DIFFÉRENTS FUSEAUX HOR AIRES 0 Londres, Lisbonne, Las Palmas, Casablanca, Porto +1 Paris, Bruxelles, Stockholm, Berlin, Varsovie, Vienne, Francfort, Milan, Prague, Rome, Madrid, Zurich, Genève, Amsterdam, Barcelone, Copenhague +2 Le Caire, Helsinki, Athènes, Beyrouth, Johannesburg, Kiev, Istanbul, Tel Aviv, Sofia, Jérusalem +3 Riyad, Koweït, Nairobi +4 Dubaï, Moscou, Port-Louis, Abou Dhabi, Mascate +5 Karachi, Malé...
  • Page 42: L A Ligne De Changement De Date

    — 4 2 — –9 Anchorage –8 Los Angeles, Vancouver, San Francisco, Seattle –7 Denver, Edmonton, Salt Lake City, El Paso –6 Mexico, Chicago, Winnipeg, Guatemala, San Salvador, Managua, Houston, Nouvelle-Orléans –5 New York, Ottawa, La Havane, Port-au-Prince, Panamá, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington D.
  • Page 43: Remarque Concernant Les Champs Magnétiques

    — 4 3 — L A LECTURE DE L’HEURE DANS L’OBSCURITÉ Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments lumines cents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité la plus totale. Le triangle marqué...
  • Page 44 — 4 4 — ces montres peut également être magnétisé s’il se trouve à proximité d’aimants très puissants. Nous vous recommandons dès lors d’éviter également de mettre les montres dotées d’un boîtier interne en fer doux en contact direct avec des aimants puissants. En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à...
  • Page 45 — 4 5 — nelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé...
  • Page 46 — 4 6 — À QUELLE FRÉQUENCE MA MONTRE DOIT-ELLE ÊTRE RÉVISÉE ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie. L’intervalle de temps entre chaque révision sera déterminé par vos habitudes, la fréquence à...
  • Page 47: Les Matériaux Des Boîtiers

    — 4 7 — LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É R I A U D U B O Î T I E R P O I D S A U X R AY U R E S À...
  • Page 48 — 4 8 — BENVENUTO Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entu- siasmo per un’idea stupe facente.
  • Page 49 — 4 9 — LE FINEZZE TECNICHE DEL PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. Il movimento meccanico con carica automatica dispone, a carica completa, di un’autonomia di marcia di circa 60 ore. Ruotando la lunetta con anello delle città...
  • Page 50 — 5 0 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Datario Ghiera girevole Indicazione delle 24 ore Corona a vite PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE...
  • Page 51 — 5 1 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Posizione normale (avvitata) Posizione di carica Regolazione dell’ora e della data L A POSIZIONE NORMALE Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posizione avvitata (posizione normale, X) evita l’acci- dentale spostamento dell’ora, dell’indicazione delle 24 ore o della data e assicura alla cassa dell’oro- logio un’ulteriore protezione contro le infiltrazioni d’acqua.
  • Page 52 — 5 2 — L A CORRET TA REGOL AZIONE DEL SUO OROLOGIO Avvertenza importante: per azionare la ghiera girevole, premerla fino in fondo e contemporanea- mente ruotarla. Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: – Ruoti la ghiera girevole in modo che il suo attuale fuso orario venga a trovarsi a ore 12 (al di sopra del triangolo indicatore sul quadrante).
  • Page 53 — 5 3 — – Faccia avanzare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre l’orario da impostare e quindi la riporti delicatamente indietro esattamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento. –...
  • Page 54 — 5 4 — Dopo aver impostato il fuso orario, si assicuri che l’indicazione delle 24 ore e la data siano corrette; questo è particolarmente importante nel caso in cui il nuovo fuso orario si trovi oltre la linea del cambio di data.
  • Page 55 — 5 5 — UTC (UNIVERSAL TIME COORDINATED) Indipendentemente dalla singola ora locale, in tutto il mondo si utilizza il tempo UTC come punto di partenza unitario per gli orari aerei. Il tempo UTC è la base dei tempi per i controlli operativi interna- zionali della maggior parte delle compagnie aeree e degli enti preposti alla sicurezza dei voli.
  • Page 56 — 5 6 — DIFFERENZE UTC – CIT TÀ NEI SINGOLI FUSI OR ARI 0 Londra, Lisbona, Las Palmas, Casablanca, Porto +1 Parigi, Bruxelles, Stoccolma, Berlino, Varsavia, Vienna, Francoforte, Milano, Praga, Roma, Madrid, Zurigo, Ginevra, Amsterdam, Barcellona, Copenaghen +2 Il Cairo, Helsinki, Atene, Beirut, Johannesburg, Kiev, Istanbul, Tel Aviv, Sofia, Gerusalemme +3 Riyad, Città...
  • Page 57 — 5 7 — –8 Los Angeles, Vancouver, San Francisco, Seattle –7 Denver, Edmonton, Salt Lake City, El Paso –6 Città del Messico, Chicago, Winnipeg, Città del Guatemala, San Salvador, Managua, Houston, New Orleans –5 New York, Ottawa, L’Avana, Port-au-Prince, Città di Panama, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington D.
  • Page 58 — 5 8 — L A LET TUR A DELL’OR A AL BUIO Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consentono facilmente la lettura dell’ora anche in piena oscurità. Un triangolino lumi- noso in corrispondenza delle ore 12 serve da orientamento.
  • Page 59 — 5 9 — Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magne- tismo del suo orologio. L’IMPERMEABILITÀ I dati sull’impermeabilità...
  • Page 60 — 6 0 — Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore IWC auto rizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’imper meabilità. AV VERTENZA Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici.
  • Page 61 — 6 1 — I MATERIALI DELL A CASSA R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A M AT E R I A L E D E L L A C A S S A P E S O A I G R A F F I A L L A R O T T U R A...
  • Page 62 — 6 2 — BIENVENIDO Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpren- dente.
  • Page 63 — 6 3 — LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL RELOJ DE AVIADOR TIMEZONER SPITFIRE Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. El movimiento mecánico de cuerda automática tiene una reserva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproxi- madamente 60 horas.
  • Page 64 — 6 4 — Aguja de las horas Minutero Segundero Indicación de la fecha Bisel giratorio Indicación de las 24 horas Corona atornillada RELOJ DE AVIADOR TIMEZONER SPITFIRE...
  • Page 65 — 6 5 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Posición normal (atornillada) Posición para dar cuerda Ajuste de la hora y de la fecha L A POSICIÓN NORMAL Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora, de la indicación de las 24 horas o de la fecha, y la caja del reloj está...
  • Page 66 — 6 6 — EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ Nota importante: Para accionar el bisel giratorio es preciso presionarlo por completo hacia abajo y girarlo al mismo tiempo. Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Page 67 — 6 7 — – Haga avanzar ahora el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la marca del minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegurará de que, al ponerse en marcha el movi- miento, el minutero avance sin retraso alguno.
  • Page 68 — 6 8 — Asegúrese de que el bisel giratorio encaja de manera perceptible en la posición seleccionada. Después de manipular el anillo giratorio compruebe que la indicación de las 24 horas y la fecha están correctamente ajustadas; en especial si en el viaje atraviesa la línea de cambio de fecha. Londres en el horario Londres en el horario normal...
  • Page 69 — 6 9 — UTC (UNIVERSAL TIME COORDINATED) El tiempo UTC se usa en todo el mundo, independientemente de la hora local respectiva, como punto de referencia unitario para los planes de vuelo. El tiempo UTC es la base horaria mundial para los controles de las operaciones de la mayoría de las líneas aéreas y de la seguridad de los vuelos.
  • Page 70 — 7 0 — DIFERENCIAS UTC – CIUDADES EN LOS DIFERENTES HUSOS HOR ARIOS 0 Londres, Lisboa, Las Palmas, Casablanca, Oporto +1 París, Bruselas, Estocolmo, Berlín, Varsovia, Viena, Fráncfort, Milán, Praga, Roma, Madrid, Zúrich, Ginebra, Ámsterdam, Barcelona, Copenhague +2 El Cairo, Helsinki, Atenas, Beirut, Johannesburgo, Kiev, Estambul, Tel Aviv, Sofía, Jerusalén +3 Riad, Kuwait, Nairobi +4 Dubái, Moscú, Port Louis, Abu Dabi, Mascate +5 Karachi, Malé...
  • Page 71 — 7 1 — –7 Denver, Edmonton, Salt Lake City, El Paso –6 México D. F., Chicago, Winnipeg, Ciudad de Guatemala, San Salvador, Managua, Houston, Nueva Orleans –5 Nueva York, Ottawa, La Habana, Puerto Príncipe, Panamá, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington D.
  • Page 72 — 7 2 — L A INDICACIÓN DE L A HOR A EN L A OSCURIDAD La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta. Como punto de referencia sirve el llamativo triángulo situado a la altura de las 12 horas.
  • Page 73 — 7 3 — mendamos no poner tampoco relojes con caja interior de hierro dulce directamente en contacto con imanes muy potentes. En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo.
  • Page 74 — 74 — Para asegurar la total hermeticidad al agua de su reloj, este tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá...
  • Page 75 — 7 5 — ¿CON QUÉ FRECUENCIA SE DEBE SOMETER EL RELOJ A SERVICIO DE MANTENIMIENTO? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario. El intervalo necesario entre servicios de mantenimiento estará determinado por sus hábitos cuando lleva el reloj, la frecuencia de uso, el entorno y la intensidad de la actividad física que realice.
  • Page 76 — 7 6 — LOS MATERIALES DE CAJA R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A M AT E R I A L D E L A C A J A P E S O A L R AYA D O A L A R O T U R A...
  • Page 77 — 7 7 — BEM -VINDO Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata.
  • Page 78 — 7 8 — AS MINUCIOSIDADES TÉCNICAS DO RELÓGIO AVIADOR TIMEZONER SPITFIRE O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. O movimento de relógio mecânico com corda automática possui uma reserva de marcha para cerca de 60 horas depois da corda completa.
  • Page 79 — 7 9 — Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Indicação da data Anel rotativo Indicação das 24 horas Coroa de rosca RELÓGIO AVIADOR TIMEZONER SPITFIRE...
  • Page 80 — 8 0 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal (enroscada) Posição para dar corda Acerto das horas e da data A POSIÇÃO NORMAL Este relógio possui uma coroa de rosca. A união roscada (posição normal, X) impede um desacerto inadvertido das horas, do indicação das 24 horas ou da data, protegendo, além disso, a caixa contra a entrada de água.
  • Page 81 — 8 1 — O ACERTO CORRETO DO SEU RELÓGIO Importante: Para acionar o anel rotativo deve pressioná-lo completamente para baixo e rodá-lo simultaneamente. Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: – Rode o anel rotativo até que o fuso horário no qual se encontra esteja na posição das 12 horas (acima do triângulo no mostrador).
  • Page 82 — 8 2 — – Mova agora o ponteiro dos minutos alguns traços para além do tempo a acertar. Posicione a seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás, de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover-se sem causar um atraso.
  • Page 83 — 8 3 — Certifique-se de que o anel rotativo encaixa de forma tangível na posição escolhida. Certifique-se de que, após acionar o anel rotativo, o indicação das 24 horas, assim como a data, estão corretamente definidos – especialmente se ultrapassar a linha internacional da data na sua viagem. Horário normal Horário de Veråo em Londres...
  • Page 84 — 8 4 — UTC (UNIVERSAL TIME COORDINATED) Independentemente da respetiva hora local, é usado, no mundo inteiro, o tempo UTC como ponto de partida uniforme para os horários de voos. UTC é a base horária usada pelo controlo de operação mundial da maior parte das companhias aéreas e dos sistemas de controlo de tráfego aéreo.
  • Page 85 — 8 5 — DIFERENÇA DO TEMPO UTC – CIDADES NOS DIFERENTES FUSOS HOR ÁRIOS 0 Londres, Lisboa, Las Palmas, Casablanca, Porto +1 Paris, Bruxelas, Estocolmo, Berlim, Varsóvia, Viena, Frankfurt, Milão, Praga, Roma, Madrid, Zurique, Genebra, Amesterdão, Barcelona, Copenhaga +2 Cairo, Helsínquia, Atenas, Beirute, Joanesburgo, Kiev, Istambul, Telavive, Sofia, Jerusalém +3 Riade, Cidade do Kuwait, Nairobi +4 Dubai, Moscovo, Porto Luís, Abu Dabi, Mascat +5 Carachi, Malé...
  • Page 86 — 8 6 — –9 Anchorage –8 Los Angeles, Vancouver, São Francisco, Seattle –7 Denver, Edmonton, Salt Lake City, El Paso –6 Cidade do México, Chicago, Winnipeg, Cidade de Guatemala, São Salvador, Manágua, Houston, Nova Orleães –5 Nova Iorque, Ottawa, Havana, Porto Príncipe, Cidade do Panamá, Miami, Boston, Atlanta, Bogotá, Lima, Washington D.
  • Page 87 — 8 7 — A LEITUR A DAS HOR AS NA ESCURIDÃO O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão. O triân- gulo característico na posição das 12 horas serve de orientação.
  • Page 88 — 8 8 — fortes. Por isso, recomenda-se evitar o contacto direto mesmo dos relógios com caixa interior em ferro macio com ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e auto- rizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado.
  • Page 89 — 8 9 — mente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários. Se estes exames não forem realizados corretamente ou caso o relógio seja aberto por pessoas não autorizadas, a IWC não aceitará quaisquer reclamações no âmbito da garantia e declinará toda e qualquer responsabilidade. Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado ( Official Agent) terá...
  • Page 90 — 9 0 — NOTA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 91 — 9 1 — OS MATERIAIS DA CAIX A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S À...
  • Page 92 Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 235 75 65 +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2019 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland PILOT’S WATCH TIMEZONER SPITFIRE...

Ce manuel est également adapté pour:

3955