Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

R E F E R E N Z 3 7 1 6
PORTUGIESER
CHRONOGRAPH
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen 3716

  • Page 1 R E F E R E N Z 3 7 1 6 PORTUGIESER CHRONOGRAPH B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 7 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 — 5 —   Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlan- gen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekun- den.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger Start­Stopp­Drücker Sekundenstoppzeiger Rückstelldrücker P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0 — Zeiteinstellung 1 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Page 9 — 9 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Page 10 — 1 0 — D I E B E D I E N U N G D E S C H R O N O G R A P H E N Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start­ Stopp­Drückers.
  • Page 11 — 1 1 — Uhren mit Weicheisen­Innengehäuse bieten einen höheren Schutz gegen Magnetfelder und übertreffen die Forderung der DIN­Norm 8309 um ein Vielfaches. Dennoch kann es auch hier in der unmittelbaren Umgebung von sehr starken Magneten zu einer Magnetisierung des Werks kommen. Wir empfehlen Ihnen daher, auch Uhren mit Weicheisen­Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit starken Magneten zu bringen.
  • Page 12 — 1 2 — www.iwc.com/water­resistance. Gerne informiert Sie auch Ihr autorisierter IWC­Fachhändler (Official Agent). Um eine einwandfreie Wasserdichtheit Ihrer Uhr sicherzustellen, muss diese mindestens einmal jährlich durch eine IWC­Service­ stelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie­...
  • Page 13 — 1 3 — W I E O F T S O L L I C H M E I N E U H R W A R T E N L A S S E N ? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab.
  • Page 14 — 1 4 — D I E G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Page 17 — 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. A ppreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 18 — 1 8 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec­...
  • Page 19 — 1 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Crown Seconds hand Start/stop push­button Chronograph seconds hand Reset push­button P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
  • Page 20 — 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position 0 — Time setting 1 — N O R M A L P O S I T I O N With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Page 21 — 2 1 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 1. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
  • Page 22 — 2 2 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H Start: To start the chronograph, press the start/stop push­button. Stop: To stop the chronograph, press the start/stop push­button again.
  • Page 23 — 2 3 — Watches with a soft­iron inner case provide a higher level of pro- tection against magnetic fields and far exceed the requirements of DIN standard 8309. Nevertheless, it is still possible for the watch movement to become magnetized in close proximity to very strong magnets.
  • Page 24 — 2 4 — To ensure that your watch stays properly water­resistant, you should have it checked by an IWC service centre at least once a  year. Your watch should also be tested after exposure to unusual ly harsh conditions. If the tests are not carried out as stipu lated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
  • Page 25 — 2 5 — H O W O F T E N S H O U L D M Y W A T C H B E S E R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch unique...
  • Page 26 — 2 6 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Page 29 — 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Page 30 — 3 0 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes.
  • Page 31 — 3 1 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes Poussoir start-stop Trotteuse du chronographe Poussoir de remise à zéro P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H E...
  • Page 32 — 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0 — Réglage de l’heure 1 — L A P O S I T I O N N O R M A L E Dans la position normale (0), vous pouvez aussi remonter manuel- lement le mouvement automatique.
  • Page 33 — 3 3 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 1. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Page 34 — 3 4 — L E F O N C T I O N N E M E N T D U C H R O N O G R A P H E Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start­stop.
  • Page 35 — 3 5 — vement de votre montre, un problème qui peut être résolu uni- quement par une démagnétisation effectuée par un spécialiste. Nous vous recommandons de ne pas approcher votre montre de tels aimants. Les montres dotées d’un boîtier interne en fer doux offrent une protection contre les champs magnétiques plusieurs fois supé- rieure à...
  • Page 36 — 3 6 — cessus de tests souvent mis en œuvre. C’est pourquoi les indi- cations métriques ne permettent pas, non plus, une extrapolation quant aux possibilités d’utilisation réelles en cas d’humidité, ainsi que dans ou sous l’eau. Vous trouverez sur Internet les recom- mandations d’utilisation relatives à...
  • Page 37 — 3 7 — R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caout- chouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité...
  • Page 38 — 3 8 — L E S M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Page 41 — 4 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupe facente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 42 — 4 2 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi.
  • Page 43 — 4 3 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Lancetta dei secondi Corona Lancetta dei secondi Pulsante start-stop cronografici Pulsante di azzeramento P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
  • Page 44 — 4 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0 — Regolazione dell’ora 1 — L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Nella posizione normale (0) può...
  • Page 45 — 4 5 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 1. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
  • Page 46 — 4 6 — I L F U N Z I O N A M E N T O D E L C R O N O G R A F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start­ stop.
  • Page 47 — 4 7 — Gli orologi con cassa interna in ferro dolce offrono una protezione maggiore dai campi magnetici, superando di molto i requisiti im- posti dalla normativa DIN 8309. Tuttavia è possibile che si verifichi una magnetizzazione del movimento nelle immediate vicinanze di forti magneti.
  • Page 48 — 4 8 — IWC autorizzato (Official Agent), che sarà lieto di fornirle maggiori informazioni. Per garantire la perfetta impermeabilità del suo orologio, le rac- comandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni straordinarie.
  • Page 49 — 4 9 — C O N C H E F R E Q U E N Z A D E V O S O T T O P O R R E I L M I O O R O L O G I O A M A N U T E N Z I O N E ? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è...
  • Page 50 — 5 0 — I M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 53 — 5 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu- siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Page 54 — 5 4 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O Su reloj IWC le señalará...
  • Page 55 — 5 5 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Corona Segundero Pulsador de marcha­parada Aguja de parada del Pulsador de puesta a cero segundero P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O...
  • Page 56 — 5 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal 0 — Ajuste de la hora 1 — L A P O S I C I Ó N N O R M A L En la posición normal (0) puede darse cuerda al movimiento au- tomático también a mano.
  • Page 57 — 5 7 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 1. Así se detiene el movimien- to. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Page 58 — 5 8 — E L M A N E J O D E L C R O N Ó G R A F O Puesta en marcha: se pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha­parada. Parada: se detiene el cronógrafo volviendo a apretar el pulsador de marcha­parada.
  • Page 59 — 5 9 — Los relojes con caja interior de hierro dulce ofrecen una mayor protección contra los campos magnéticos y superan con creces las exigencias de la norma DIN 8309. No obstante, al encontrarse cerca de imanes muy potentes, el movimiento de su reloj po- dría, aun así, magnetizarse.
  • Page 60 — 6 0 — trará las recomendaciones de uso en relación con la hermetici- dad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water­resistance. Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular. Para asegurar la total hermeticidad al agua de su reloj, este tie- ne que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC.
  • Page 61 — 6 1 — A D V E R T E N C I A Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de lim- pieza o con productos cosméticos.
  • Page 62 — 6 2 — L O S M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 65 — 6 5 — Bem­vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 66 — 6 6 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas, minutos e segun- dos.
  • Page 67 — 6 7 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos Botão de arranque/ Ponteiro de paragem dos paragem segundos Botão de reposição a zero P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O...
  • Page 68 — 6 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0 — Acerto do tempo 1 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático.
  • Page 69 — 6 9 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movi­ mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segun- dos, é...
  • Page 70 — 7 0 — A O P E R A Ç Ã O D O C R O N Ó G R A F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Paragem: Para fazer parar o cronógrafo, prima novamente o bo- tão de arranque/paragem.
  • Page 71 — 7 1 — recomendamos o uso do seu relógio nas proximidades de tais ímanes. Os relógios com caixa interior de ferro macio proporcionam uma maior proteção contra campos magnéticos, superando as exi- gências da norma DIN 8309 com um valor diversas vezes su- perior.
  • Page 72 — 7 2 — lativamente às verdadeiras possibilidades de uso do relógio em ambientes húmidos, molhados na água ou debaixo de água. Po- derá encontrar recomendações relacionadas com a resistência à água do seu relógio em www.iwc.com/water­resistance. O seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá tam- bém todo o prazer em prestar­lhe essa informação.
  • Page 73 — 7 3 — N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 74 — 7 4 — O S M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Page 76 Fax +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...