Démarrage Indirect (0-Y-∆); Sens De Rotation Du Moteur; Protection Thermique Du Bobinage (Sur Demande) - Cantoni 2SIE 90 S Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

direct au réseau électrique, après avoir contrôlé que la tension entre les fils du réseau corresponde à la tension
nominale du moteur. Si le bornier est à 6 bornes et utilise les connecteurs fournis avec le moteur, créer un
accouplement adéquat de phase, c'est à dire Y o ∆, et raccorder l'alimentation aux bornes conformément au
schéma du moteur (annexe n. 4).
Exemple : un moteur avec l'indication 230/400Y V peut être raccordé de deux manières, conformément au type
de réseau d'alimentation :
raccordement à ∆ si la tension entre fils est de 3 x 230V ou bien
raccordement à Y si la tension entre fils est de 3 x 400V.
3.5.2 Démarrage indirect (0-Y-∆)
Le démarrage 0-Y-∆ (étoile/triangle) n'est adapté que pour les moteurs équipés de bobinage simple avec 6 câbles
Esempio: un motore con marcatura 230D/400Y V può essere collegato in due modi, in base al tipo di rete di
alimentazione:
de sortie, et la tension d'alimentation doit être égale à la tension nominale du moteur dans un raccordement à ∆
collegamento a ∆ se la tensione tra fili è 3 x 230V oppure
(triangle). Les connecteurs sont retirés des bornes.
collegamento a Y se la tensione tra fili è 3 x 400V.
Le démarrage indirect est utilisé pour limiter le courant de pointe du moteur et des chutes importantes de tension
3.5.2 Avviamento indiretto (0-Y-∆).
dans le réseau dues à une tension de démarrage trop élevée. Rappelons que le moteur avec un raccordement
L'avviamento 0-Y-∆ (stella/triangolo) può essere effettuato solo su motori ad avvolgimento unico con 6 cavi in
nominal à ∆ présente un couple de pointe 3 fois plus faible par rapport à un raccordement à Y; c'est la raison
uscita e l'alimentazione di rete deve essere uguale alla tensione nominale del motore con collegamento a ∆
pour laquelle le démarrage 0-Y-∆ doit se faire à vide ou avec la charge minimum possible. La mise en marche
(triangolo). I connettori vanno rimossi dalla morsettiera.
du moteur commence avec le raccordement à Y, pour passer ensuite au raccordement à ∆ après avoir atteint
une vitesse de rotation stable. S'il n'est pas possible de lancer le moteur avec le raccordement à Y, utiliser
L'avviamento indiretto viene usato per limitare la corrente di spunto del motore e notevoli cadute di tensione nella
la méthode de la mise en marche directe plutôt que celle de la mise en marche 0-Y-∆. S'il s'avère toutefois
rete dovute a una tensione di avvio elevata. Tenere presente che il motore con un collegamento nominale a ∆ ha
impossible d'effectuer le lancement du moteur, réexaminer les conditions de la mise en marche et le choix du
una coppia di spunto 3 volte più piccola rispetto a un collegamento a Y; per questo l'avviamento 0-Y-∆ deve
avvenire a vuoto o con il minimo carico possibile. L'avvio del motore inizia con il collegamento a Y, per poi passare
moteur.
al collegamento a ∆ dopo aver raggiunto una velocità di rotazione stabile. Se non è possibile avviare il motore con
il collegamento a Y, usare il metodo dell'avviamento diretto invece dell'avvio 0-Y-∆. Se risulta comunque
Exemple : mise en marche d'un moteur marqué 400∆/690YV ou bien 400∆V alimenté par un réseau de 3 x 400V :
impossibile effettuare l'avviamento, riesaminare le condizioni di avvio e la scelta del motore.
raccordement à Y – fonctionnement 10s,
passage à ∆ – fonctionnement constant,
Esempio: avvio di un motore marcato 400∆/690YV oppure 400∆V alimentato da una rete da 3 x 400V:
mettre le moteur sous charge.
collegamento a Y – funzionamento 10s,
passaggio a ∆ - funzionamento costante,
Pour de plus amples informations sur l'installation des moteurs électriques, consulter la norme PN-E-05012.
mettere il motore sotto carico.
Per maggiori informazioni sull'installazione dei motori elettrici, consultare la norma PN-E-05012.

3.5.3 Sens de rotation du moteur

Le sens de rotation standard est dans le sens des aiguilles d'une montre, en regardant du côté commande de
3.5.3 Senso di rotazione del motore.
l'extrémité de l'arbre, lorsque les phases d'alimentation L1, L2, L3 sont connectées conformément au schéma
Il senso di rotazione standard è orario, guardando dal lato comando dell'estremità d'albero, quando le fasi di
appliqué sur le moteur (v. annexe n. 4). Pour changer el sens de rotation il faut changer deux phases d'alimentation.
alimentazione L1, L2, L3 sono connesse in base allo schema applicato sul motore (v. allegato n. 4). Per cambiare il
senso di rotazione occorre cambiare due fasi di alimentazione.

3.5.4 Protection thermique du bobinage (sur demande)

3.5.4 Protezione termica dell'avvolgimento (a richiesta).
Les moteurs utilisent deux types de protection thermique :
Nei motori sono utilizzati due tipi di protezione termica:
dispositif thermique bimétallique,
dispositivo termico bimetallico,
résistor PTC.
resistore PTC.
I terminali dei sensori termici PTC devono essere collegati ai rispettivi terminali d'ingresso sul relè resistenza e i
Les terminaux des capteurs thermiques PTC doivent être connectés aux terminaux d'entrée respectifs sur le
terminali dei sensori termici bimetallici NC possono essere collegati direttamente al circuito di sicurezza del motore
relais résistance et les terminaux des capteurs thermiques bimétalliques NC peuvent être connectés directement
(fig 4).
au circuit de sécurité du moteur (fig. 4).
Nei motori equipaggiati di protezione termica inserita nell'avvolgimento e/o sui cuscinetti, i terminali dei sensori
En cas de moteurs dans lesquels le bobinage et/ou les roulements ont une protection thermique incorporée,
vengono collegati in serie e cablati in una morsettiera dedicata, posta all'interno della scatola morsettiera
les bornes des capteurs sont connectés en série et câblés à un autre support à bornes, dans la boîte à bornes
principale.
principale.
Sensori termici a contatto.
Capteurs thermiques à contact.
Tre di questi sensori si trovano nell'avvolgimento del motore e sono collegati in serie (fig. 3), ognuno in una fase
diversa.
Trois de ces capteurs se trouvent dans le bobinage du moteur et sont connectés en série (fig. 3), chacun dans
une phase différente.
Nel disegno 4a è illustrato il sistema di alimentazione di un motore dotato di protezione termica che prevede
Fig. 3
13

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Cantoni 2SIE 90 S

Ce manuel est également adapté pour:

2sie 100 s2sie 112 s2sie 132 s2sie 160 s2sie 180 s2sie 90 m ... Afficher tout

Table des Matières