Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
2013B-FR rev 1
www.elektropol-cantoni.com
UTILISATION ET MAINTENANCE
POUR MOTEURS A' INDUCTION A'
OPERATING MANUAL
CAGE D' ECUREUIL
THREE-PHASE S
(2_3)SIE 90÷180 S,M
(2_3)SIEK 90÷180 S,M
(2_3)SIEL 90÷180 S,M
ISO 9001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cantoni 2SIE 90 S

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION www.elektropol-cantoni.com ISO 9001 UTILISATION ET MAINTENANCE POUR MOTEURS A’ INDUCTION A’ OPERATING MANUAL CAGE D’ ECUREUIL THREE-PHASE S (2_3)SIE 90÷180 S,M (2_3)SIEK 90÷180 S,M 2013B-FR rev 1 (2_3)SIEL 90÷180 S,M...
  • Page 2 Publication 1 - rev.0 - January 2015 MANUEL n° 2013B-FR...
  • Page 3: Table Des Matières

    MANUEL D’UTILISATION MOTEURS A INDUCTION TRIPHASE A CAGE D’ECUREUIL Grandeur 90÷180 IndICe pag. DESCRIPTION ET UTILISATION TRANSPORT ET STOCKAGE INSTALLATION DU MOTEUR Inspection du moteur avant le montage Contrôle de la résistance d’isolation Installation de la poulie dentée ou du semi-accouplement sur l’extrémité de l’arbre du moteur Orientation du moteur Raccordement du moteur au réseau électrique 3.5.1...
  • Page 4 MOTEURS A INDUCTION TRIPHASE A CAGE D’ECUREUIL...
  • Page 5: Description Et Utilisation

    1. DESCRIPTION ET UTILISATION Ce manuel concerne les moteurs à induction triphasés, à une et deux vitesses, à cage d’écureuil, avec des hau- teurs au moyeu de 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180 e 200 mm, adaptés à différents types de machines et d’ap- pareillages.
  • Page 6 Exemple de marquage d’un moteur standard :SKg 100L -4a S – moteur à induction triphasé à cage d’écureuil, K – avec bride, série g-„g”, 100 – hauteur d’axe 100 mm, L – sigle grandeur, 4 – bobinage à 4 pôles (pour 50 Hz; 1500 t/min), A –...
  • Page 7 explication des symboles figurant sur la plaque signalétique. Les paramètres de fonctionnement du moteur et les dimensions de montage figurent sur la fiche technique.
  • Page 8 Machines électriques en rotation construites conf. à PN–EN-­‐60034-­‐7.   Machines électriques en rotation construites conf. à Pn–en-60034-7. Arbre vertical Arbre horizontal   Marquage Marquage Système II Système I Système II Système I IM 1001 IM B3 IM 1011 IM V5 IM 1051 IM B6 IM 1031...
  • Page 9: Transport Et Stockage

    La force exercée sur l’extrémité de l’arbre ne doit pas dépasser La forza esercitata sull’estremità d’albero non deve superare i valori consentiti les valeurs autorisées indiquées dans le tableau suivant. indicati nella seguente tabella. Fonctionnement horizontal* Fonctionnement vertical Nombre de pôles 0.68 0.44 0.68...
  • Page 10: Installation Du Moteur

    Il est important de protéger les surfaces traitées des moteurs en magasin des agents atmosphériques à l’aide d’une graisse très épaisse ou bien une peinture anticorrosive qui puisse facilement être ôtée. aTTenTIOn! remplacer les roulements ou leur graisse si le moteur reste en magasin pendant une période de trois ans.
  • Page 11: Installation De La Poulie Dentée Ou Du Semi-Accouplement Sur L'extrémité De L'arbre Du Moteur

    du moteur. Dans le cas des moteurs de grandeur 132, 160 e 180, ôter les bouchons installés sur les supports des roulements pour vidanger la condensation. Température conseillée pour le séchage : de 60 à 80°C. Sécher le moteur jusqu’à ce que la résistance d’isolation atteigne sa valeur minimale (2-8h). Les moteurs équipés de résistances de chauffage anti-condensation peuvent être séchés en les raccordant au électrique.
  • Page 12: Raccordement Du Moteur Au Réseau Électrique

    3.4 Orientation du moteur Le moteur est positionné de façon à ce qu’il soit facilement accessible pour les opérations d’inspection et d’entretien. Les moteurs équipés de pieds peuvent être montés directement sur les boulons d’ancrage ou les enrouleurs qui permettent de régler la tension de la courroie. des arbres, tant celui du moteur que celui de la machine actionnée (v.
  • Page 13: Démarrage Indirect (0-Y-∆)

    direct au réseau électrique, après avoir contrôlé que la tension entre les fils du réseau corresponde à la tension nominale du moteur. Si le bornier est à 6 bornes et utilise les connecteurs fournis avec le moteur, créer un accouplement adéquat de phase, c’est à dire Y o ∆, et raccorder l’alimentation aux bornes conformément au schéma du moteur (annexe n.
  • Page 14 Interrupteur Interrupteur d’arrêt d’arrêt Contacteur Transmetteur de résistance Interrupteur de Interrupteur de mise en marche mise en marche Moteur Moteur Fig. 4 données techniques du capteur thermique à contact S01.150.05 : • température d’ouverture du contact - 150ºC°C ±5ºC°C Dati tecnici del sensore termico a contatto S01.150.05: •...
  • Page 15: Résistances De Chauffage Anti-Condensation

    3.5.5 Résistances de chauffage anti-condensation. Les résistances de chauffage sont utilisées pour éviter la formation de condensation à l’intérieur du moteur. La condensation peut se former lorsque le moteur reste longtemps inutilisé dans un local humide. Dans ce cas il faut allumer les résistances de chauffage quelques heures avant de lancer le moteur; après séchage complet, contrôler la valeur de la résistance d’isolation citée dans le chapitre 3.2 ou bien garder les résistances de chauffage allumées pendant toute la période d’inactivité.
  • Page 16: Accouplement Du Moteur Avec Un Convertisseur De Fréquence

    Dans les cas suivants éteindre immédiatement le moteur : • fumée ou feu provenant du moteur ou de l‘installation; • surchauffe du moteur; • réduction notable de la vitesse de rotation, • dommage à la ventilation externe; • dommage à la machine actionnée; •...
  • Page 17: Problèmes De Fonctionnement Du Moteur Et Solutions

    Grafico n. 2 Dall’analisi della formula si evince che l’aumento della velocità di rotazione, mantenendo una L’analyse de la formule révèle que l’augmentation de la vitesse de rotation, en conservant coppia costante, deve essere accompagnato da un aumento della potenza. In presenza di velocità superiori a un couple constant, doit être accompagnée d’une augmentation de la puissance.
  • Page 18 PROBLEME CAUSE SOLUTION Le moteur ne tourne pas ou tourne Moteur surchargé Réduire la charge. difficilement lorsqu’il est au Alimentation défectueuse. Contrôler la tension des bornes minimum d’alimentation, la connexion des câbles et le réglage du convertisseur de fréquence; éliminer la cause. Système de connexion erroné.
  • Page 19 PROBLEME CAUSE SOLUTION Le moteur n’atteint pas la vitesse Le moteur choisi n’est pas adapté. Contacter le fournisseur ou le prévue constructeur pour déterminer le type de moteur à utiliser. La tension sur les bornes du moteur Contrôler que les câbles soient de est trop basse à...
  • Page 20 PROBLEME CAUSE SOLUTION Diminution du couple de freinage L’entrefer du frein a dépassé sa Régler l’entrefer. (pour les moteurs équipés de valeur maximale. frein). Pastilles du frein usagées. Remplacer le disque du frein. Surface de frottement du frein Nettoyer, remplacer le disque du contaminée.
  • Page 21 PROBLEME CAUSE SOLUTION Le déclencheur thermique Moteur surchargé Réduire la charge surchargé éteint le moteur pendant Alimentation défectueuse. Contrôler la tension des bornes son fonctionnement. d’alimentation, la connexion des câbles et le réglage du convertisseur de fréquence; éliminer la cause. Dommage au rotor.
  • Page 22: Entretien Du Moteur

    PROBLEME CAUSE SOLUTION Le frein bourdonne à moteur éteint Interruption dans le circuit Remplacer l’électroaimant. électromagnétique du frein. Interruption dans le câble qui Réparer le dommage. alimente le frein. L’entrefer du frein a dépassé sa Régler l’entrefer. valeur maximale. Tension d’alimentation trop basse Augmenter la tension Les roulements s’échauffent L’arbre s’est plié...
  • Page 23: Dimensions Et Types De Roulements

    Inspections courantes : elles sont effectuées Inspections générales : elles prévoient les sur le lieu d’installation, sans démonter le opérations suivantes : moteur. Ce type d’inspection peut indiquer la nécessité de soumettre le moteur à une inspection générale. Ce type de contrôle prévoit les opérations suivantes : •...
  • Page 24: Démontage Et Montage Du Moteur

    1500 1000 1500 1000 graissage des roulements Nom pièce Arbre Bouclier Roulement Chapeau du roulement Anneau de retenue Ecrou Point de graissage Fig. 6 5.4 Démontage et montage du moteur Smontaggio e montaggio del motore. Le démontage du moteur doit être effectué loin du lieu d’installation, dans un local spécialement aménagé. Lo smontaggio del motore deve essere effettuato lontano dal luogo di installazione, in un luogo Cette opération demande l’utilisation d’une panoplie normale d’outils et d’instruments de montage.
  • Page 25 Fig. 7 Attention : dans les moteurs équipés de roulement bloqué fig. 9 et 10, (cela vaut aussi les moteurs verticaux), il faut avant de procéder au démontage du roulement : • ôter les trois vis du couvercle du roulement (4) et l’anneau élastique du rotor (3) (cela vaut aussi pour les moteurs avec logement des roulements fermé, v.
  • Page 26 MOTeur a InduCTIOn TrIPHaSe a CaGe d’eCureuIL, aVeC VenTILaTeur eXTerne nom pièce nom pièce nom pièce nom pièce nom pièce Rotor Rondelle élastique Bouclier roulement côté NDE Crochet Bouclier de bride B14 C2 Bouclier roulement côté DE Clavette Boîte à bornes – 1 presse-étoupe Ecrou Stator Bouclier de bride B5...
  • Page 27: Liste Des Pieces De Rechange

    La boîte à bornes doit être démontée comme l’indique le dessin n. 13. Différentes boites à bornes existent, en fonction du type de moteur : • version personnalisée (fig. 14) • version avec frein HPS (fig. 15) versione personalizzata (fig. 14) •...
  • Page 28: Annexes

    7. ANNEXES annexe n. 1 Intervalle de réglage des presse-étoupes. Mesure presse-étoupe Intervalle de réglage en [mm] 3.5 ÷ 7 4.5 ÷ 10 7 ÷ 13 9 ÷ 17 11 ÷ 21 19 ÷ 28 annexe n. 2. Couple de serrage des écrous et des vis. Filetage Couple en Min.
  • Page 29 Allegato n. 4. Schemi di connessione dei morsetti del motore standard. annexe n. 4. Schémas de connexion des bornes du moteur standard. 1. Motori trifase a una velocità: 1. Moteurs triphasés à une seule vitesse : Collegamento a ∆ Collegamento a Y Raccordement à...
  • Page 30 6. Moteurs triphasés à une seule vitesse : 6. Motori trifase a una velocità: con freno AC con freno AC ad alimentazione indipendente a) avec frein AC b) avec frein AC à alimentation indépendante con freno DC con freno DC ad alimentazione indipendente avec frein DC avec frein DC à alimentation indépendante 7.
  • Page 31 annexe n. 5. Frein à disque type H, HPS et H(Z,Y)g. 1. Forme de construction et fonctionnement a) Frein type H Le frein DC électromagnétique type „H” est formé de 3 unités principales : l’électroaimant (1), l’armature (2) et le ventilateur en fonte (3). L’activation de l’électroa- imant (1), qui fournit le courant continu par le moteur grâce au circuit de redressement, provoque le déplac- ement de l’armature (2) , avec le déblocage simultané...
  • Page 32 Les vis de réglage (3) insérées dans l’anneau du roulement (6) déterminent la distance de l’électroaimant de la surface du disque de fixation (support du roulement du moteur), et règlent la valeur de l’entrefer S. Les freins sont bloqués par les 3 vis (13) disposées à 120 degrés, tandis que 3 vis (10) relient les éléments du frein avec le disque de fixation.
  • Page 33 Vérifier que le montage ait été effectué correctement et contrôler la valeur de l’entrefer qui garantit le fonctionne- ment régulier le frein; raccorder le frein au réseau ou à un moteur électrique. Pour démonter le frein, répéter les mêmes opérations en sens inverse. 3.
  • Page 34 4. réglage de l’entrefer a) Frein type HPS L’entrefer „a” augmente suite à l’usure du disque du frein (5). Pour revenir à la valeur „a nom.” initiale de l’entrefer, utiliser les vis de réglage (11) dans la carcasse (1). Dans ce but relâcher les vis de blocage (10), employer une jauge d’épaisseur à...
  • Page 35 – vérifier la régularité et la qualité des connexions électriques – remplacer les éléments endommagés. Contrôler les unités électriques citées ci-dessus et remplacer les unités endommagées. annexe n. 6. Paramètres du ventilateur externe. DONNEES TECHNIQUES DU VENTILATEUR EXTERNE Tension Courant Nivea Fréquence Alimentation...
  • Page 36 ISO 9001 Elektropol - Cantoni & C. Sas Via Lomellina, 20-22 20090 Buccinasco (Milano) Tel. 02 48842080 r.a. Fax 02 48841460...

Ce manuel est également adapté pour:

2sie 100 s2sie 112 s2sie 132 s2sie 160 s2sie 180 s2sie 90 m ... Afficher tout

Table des Matières