Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Top spin
No. 1835
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert Top spin

  • Page 1 Top spin No. 1835 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Page 2 Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
  • Page 7 2.1 Bestimmungsgemäße • bei einer maximalen relativen Feuchte von 80% bei 31ºC [87,8ºF], linear abneh- Anwendung mend bis zu 50% relativer Feuchte bei Das Top spin ist ein Gerät zum Bohren 40ºC [104ºF] *), von positionsgenauen Befestigungsboh- • bei Netz-Stromversorgung, wenn die rungen für Pins in Zahnmodellen aus Spannungsschwankungen nicht größer...
  • Page 8 • 4. Montage / Inbetriebnahme Bei angeschlossener Spannungsver- sorgung nie an den Bohrer fassen. Stellen Sie das Top spin auf eine ebene Bei unvermitteltem Anlauf des Bohr- Unterlage. gerätes besteht Verletzungsgefahr! Zwei Anwendungspositionen sind möglich: • Nicht mit offenen langen Haaren oder 1.
  • Page 9 (Bild 5). 6. Netzschalter auf I (Bild 6). 5.2 Wechsel der Netzsicherung 7. Bohrtiefeneinstellung überprüfen. Pro- 1. Top spin ausschalten (Bild 11), Netz- bebohrung durchführen. Die Bohrtiefe stecker ziehen. lässt sich stufenlos justieren (Bild 7). 2. Rasterung oben und unten lösen Das Top spin ist jetzt betriebsbereit.
  • Page 10 Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen 8. Garantie Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung. Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des Top spin eine 9.1 Besondere Hinweise für Garantie von 3 Jahren. Kunden in Deutschland Voraussetzung für die Inanspruchnahme Bei den Renfert Elektrogeräten handelt...
  • Page 11 11. Lieferumfang 1 Top spin 1 Stufenbohrer (siehe Skizze 1) 1 Anleitung mit Ersatzteilliste 1 Netzkabel 1 Zubehörset 12. Zubehör 5010-0001 1 Stufenbohrer (siehe Skizze 1) 367-0000 3 Smart-Pin-Bohrer (siehe Skizze 2) Skizze 1 Skizze 2 13. Fehlerliste Fehler Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht...
  • Page 12 - 6 -...
  • Page 13 1. Introduction 2.3 Ambient Conditions (in accordance with DIN EN We are pleased that you have decided to purchase the Top spin pin hole drilling unit. 61010-1) This unit sets new standards in function, The Top spin may only be operated: performance, safety and design.
  • Page 14 4. Installation / Operation • Units with faulty connections or other Place the Top spin on a level surface. Two defects should no longer be put into operating positions are possible: operation. 1. Operation from a standing position = •...
  • Page 15 5. Operation / Drilling 5.2 Changing of the fuse 1. Switch off the Top spin (Fig. 11) and pull the power plug. 2. Detach clips at the top and at the bot- 1. Focus the laser beam on the model die tom (Fig.
  • Page 16 8. Guarantee 10. Technical Data When used properly Renfert guarantees Voltage: 230 V, 50 Hz all parts of the Top spin for 3 years. In 115 V, 60 Hz case of any claims for warranty original Power consumption: 150 W dealers‘...
  • Page 17 12. Accessories 5010-0001 1 stepped drill bit (see drawing 1) 367-0000 3 Smart-Pin drill bits (see drawing 2) Drawing 1 Drawing 2 13. Troubleshooting Guide Fault Cause Remedy • The unit does • The electricity supply • Check the electricity supply. not switch on.
  • Page 18 - 6 -...
  • Page 19 (selon la DIN EN 61010-1) Le Top spin ne peut être utilisé que: 2. Description / Applications • à l’intérieur d’une pièce, Le Top spin est un appareil de forage qui • jusqu’à une hauteur de 2.000 m au- permet de positionner et de fixer exacte- dessus du niveau de la mer, ment les pins de • à une température ambiante de 5 - 40°C...
  • Page 20 3.2 Consignes de sécurité appareils électriques est la respon- • sabilité d’opérateur. En Allemagne Pour ce qui est du Top spin il s’agit cela est la BGV A3 en relation avec la d’un appareil électrique avec un norme VDE 0701-0702.
  • Page 21 4. Montage / mise en service 5.1 Changement du foret Poser le Top spin sur une surface plane. 1. Débrancher le Top spin (voir fig. 11), Deux positions d’utilisation sont possibles: enlever la prise du secteur. 1. Travail en position debout = Position 0°...
  • Page 22 Tension: 230 V, 50 Hz Lors d’un emploi correct Renfert offre sur 115 V, 60 Hz toutes les pièces du Top spin une garantie Puissance absorbée: 140 W de 3 ans. La condition pour la prise en Fusible de sécurité...
  • Page 23 Laser-Classe: Longueur d’onde: 630-680nm Puissance de sortie P0: max.< 1mW 11. Etendue de livraison 1 Top spin 1 foret étagé (voir croquis 1) 1 instructions de service et liste de pièces rechange 1 câble de distribution 1 jeu d’accessoires 12. Accessoires 5010-0001 1 foret étagé...
  • Page 24 13. Dépistage des défauts Défauts Causes Remèdes • L’appareil ne • L’alimentation en cou- • Vérifier l’alimentation en courant se met pas en rant n’est pas établie. par le secteur. marche. • Fusible de secteur • Vérifier le fusible de secteur. défectueux. • Forures trop • Foret abîmé ou usé. • Changer le foret, nettoyer le grandes ou en mandrin.
  • Page 25 è possibile garantire Siamo lieti che abbiato deciso di acqui- la sicurezza prevista e sussite stare la formatrice per pins Top spin, che pericolo di lesioni. pone nuovi standard per quanto riguarda la funzione, il rendimento, la sicurezza e il 2.3 Condizioni ambientali...
  • Page 26 4. Montaggio / Messa in • Non lavorare alla Top spin con capelli funzione lunghi sciolti o con capi di abbiglia- Situare la Top spin su una superficie mento larghi risp. sciolti. C’è pericolo piana.
  • Page 27 (vedi ne stampata sulla targhetta figura 16). dell’apparecchio. 7. Togliere la punta (vedi figura 17) e 4. Raccordo presa di rete - Top spin (vedi inserire la nuova punta. figura 4). 8. Serrare bene a mano il dispositivo 5. Raccordo presa di rete - Allacciamento a serraggio rapido girando in senso alla rete (vedi figura 5).
  • Page 28 8. Garanzia Con un impiego appropriato Renfert 10. Dati tecnici concede su tutte le parti della Top spin Tensione: 230 V, 50 Hz una garanzia di 3 anni. Si può far 115 V, 60 Hz...
  • Page 29 11. Confezione 1 Top spin 1 punta a due diametri (vedi schizzo 1) 1 istruzioni per l’uso e lista delle parti di ricambio 1 cavo di rete 1 kit di accessori 12. Accessori 5010-0001 1 Punta a due diametri (vedi schizzo 1)
  • Page 30 13. Ricerca guasti Guasto Causa Rimedio L’apparecchio • Manca l’allacciamento • Controllare l’allacciamento di rete. non si mette in di rete. moto. • Fusibile difettoso. • Controllare il fusibile. Fori troppo gran- • Punta rovinata o usura- • Sostituire la punta, pulire la pinza di o non rotondi.
  • Page 31 • a una humedad relativa máxima del 80% previsto a 31ºC [87,8ºF], descendiendo lineal- mente hasta una humedad relativa del La Top spin es un aparato para taladrar 50% a 40ºC [104ºF] *), perforaciones de fijación exactas para los • estando enchufado a la corriente, cuan- pins que se utilizan en modelos dentales do las oscilaciones de la tensión eléc-...
  • Page 32 3.2 Indicaciones de peligros punto láser proyectado. ¡Peligro de • La perforadora automática por láser lesiones! Top spin es un aparato eléctrico que ¡Atención! encierra cierto potencial de peligro- ¡Radiación lasérica! sidad. Este aparato tan sólo debe Clase del láser 2 conectarse/usarse por personal ¡No dirigir la vista al rayo lasé-...
  • Page 33 El producto se repare en un taller no autorizado o empleando recambios spin (ver figura 10). distintos a los originales de Renfert. 5. Apagar el aparato Top spin (ver figu- • Se siga utilizando producto a pesar ra 11). de presentar carencias de seguridad Atención...
  • Page 34 En caso de un uso adecuado, la casa Renfert concede una garantía de 3 años a todas las piezas del Top spin. Condición previa para la prestación de servicios bajo garantía es la existencia de la factura ori-...
  • Page 35 Láserclase: Longitud de onda: 630-680nm Potencia de salida P0: máx. < 1mW 11. Volumen de suministro 1 Top spin 1 Broca escalonada 2,0/3,0 mm (ver boceto 1) 1 Instrucciones para el servicio con lista de piezas de repuesto 1 Cable de la red 1 Juego de accesorios...
  • Page 36 12. Accesorios 5010-0001 1 broca escalonada (ver boceto 1) 367-0000 3 brocas Smart-Pin (ver boceto 2) Boceto 1 Boceto 2 13. Búsqueda de fallos y averías Fallo Causa Remedio El aparato no se • Alimentación de red no • Comprobar la alimentación de pone en marcha.
  • Page 37 указания. componentes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o 2. Описание / область risco de produzir graves lesões corporais, применения e de causar também danos ao meio ambi- Бормашина Top spin применяется в ente ou danos no produto. зуботехнических фирмах для точного При применении, сверления отверстий, необходимых противоречащем назначению, для крепления штифтов различных не гарантировано наличие...
  • Page 38 найдете следующие символы: • Перед началом проведения работ Опасность по наладке бормашины извлечь из Имеется непосредственная розетки штепсельную вилку. опасность травм. • Ни в коем случае не прикасаться Электрическое напряжение к сверлу подключенной к сети Существует опасность, машины. При неожиданном запуске связанная с электрическим бормашины возникает опасность напряжением. получения травмы! • Не работать на машине Top spin Внимание с распущенными длинными При невыполнении указания волосами или в широкой одежде. существует опасность В результате попадания и намотки повреждения прибора. волос или одежды возникает Прмечание опасность получения травмы. Рекомендация по • Бормашина предназначена для эксплуатации, облегчающая сверления отверстий в моделях из работу с прибором. гипса и эпоксидной смолы. • Лазер...
  • Page 39 прибор был отремонтирован для моделирования (см. рис. 9). неавторизованной службой 4. Для увеличения нагрузки при сервиса или были использованы нажатии вос-поль з уйтесь неоригинальные запчасти Renfert. контропорой машины Top spin (см. • Прибор, несмотря на видимые рис. 10). дефекты безопасности 5. Выключить Top spin (см. рис. 11). эксплуатируется и далее. Внимание 4. Монтаж / ввод в бормашину Top spin не эксплуатацию используйте для сверления металла! Установите бормашину Top spin на ровную поверхность. При сверлении не Обслуживание машины возможно в...
  • Page 40 гайку и произвести монтаж путем Внимание вращения по часовой стрелке. Использовать только 5. Вставить сверло (как в разделе 5.1, оригинальные сверла фирмы пункты 8 – 10). Renfert! 7. Запасные части 5.2 Смена сетевого Номера быстроизнашивающихся предохранителя деталей и запчастей смотрите 1. Top spin выключить (см. рис. 11), пожалуйста в списке запчастей в конце извлечь из розетки штепсельную инструкции по эксплуатации. вилку. 8. Гарантия 2. Ослабить фиксатор вверху и внизу (рис. 22a). При компетентном обслуживании 3. Вынуть держатель с бормашины Top spin фирма Ren- предохранителями (рис. 22a). fert предоставляет на все ее части 4. Неисправные предохранители...
  • Page 41 Тип сверла: сверло из твердого сплава, повторного использования. стержень Ш 3 мм [0,12 inch] Вследствие вышесказанного, приборы, Высота подъема столика: обозначенные этим символом, в 0-12 мм [0-0,47 inch], пределах Европейского сообщества плавный подъем нельзя выбрасывать вместе с Уровень шумов согласно норме несортированным бытовым мусором: DIN EN ISO 11202: LpA < 70 дБ (A) Лазер: Лазер класс: Длина волны: 630 – 680 нм Будьте добры проинформироваться Мощность излучения на выходе P0: в органах власти по месту Вашего макс. < 1 мВт жительства о правильной утилизации 11. Комплект поставки отходов. 1 шт Top spin 1 шт Ступенчатое сверло (см. чертеж 1) 1 шт Инструкция с перечнем запасных частей 1 шт Сетевой кабель 1 шт Комплект принадлежностей - 5 -...
  • Page 42 12. Принадлежности 5010-0001 ступенчатое сверло – 1 шт. (см. чертеж 1) 367-0000 сверло для штифтов Smart-Pin- 3 шт. (см. чертеж 2) чертеж 1 чертеж 2 13. Перечень возможных неполадок Неисправность Причина Устранение Машина не • Отсутствует • Проверить наличие запускается подключение к сети подключиния к сети • Неисправен сетевой • Проверить, действует ли предохранитель сетевой предохранитель Отверстия • Сверло повреждено • Сверло заменить, сверлильный слишком или изношено патрон очистить больших размеров или • Сверлильный патрон • Сверлильный патрон затянуть не круглой...
  • Page 43 Top spin 激光定位椿钉种植机 货号:1835 中文 1. 引言 •环境温度范围为 5 - 40℃ [41 - 104℉]﹡); •31℃ [87.8℉] 时最高相对湿度为 80% 获悉您已决定购买 Top spin 激光定位椿钉 ,40℃ [104℉]﹡)时相对湿度线性降 种植机,我们甚感欣慰。本机在功能、特 至 50%; 性、安全和设计方面确立了新的标准。 •主电源电压波动不超过标称值的 10%; 为确保本机的长期使用寿命,请注 •污染程度 2 级以下; 意阅读下列要点。 •过电压 II 类以下。 2. 应用说明...
  • Page 44 4. 将电源与 Top spin 相接(图 4)。 关安全的警示说明。 5. 将电源电缆插头插入电源插座(图 5)。 • 在开启本机前,应注意确认本机铭牌上标 6. 将开关按钮置于“︱”位(图 6)。 明的电压是否与技工室的电源电压相符。 • 7. 检查并调节钻头的钻孔深度。先试钻一 发现本机接插电源有误或其它任何不当 下。钻孔深度可逐步加以调节(图 7)。 之处,切勿启动本机。 • 现在, Top spin 已作好了操作准备。 每次进行维护保养之前,务必拔除电源 插头。 5. 操作 / 钻孔 • 当本机接通电源时,切勿触及或接近钻 头工作区,否则,在本机以外启动时, 极易引发伤害事故! 1. 将激光束对准代模上的目标(图 8)。...
  • Page 45 5. 将保险丝座推入原位(图 22b)。 6. 清洁 / 维护 1. 关闭 Top spin (图 11)。 2. 提升工作台,直至发出“嗒”声后处于限 有关正确处置废弃设备的进一步信息,请 位状态(图 12)。 咨询您当地的政府部门。 3. 取出集尘盘(图 13)。 10. 技术参数 4. 将清除尘埃后的集尘盘置于原位。 电压: 230V, 50Hz 5. 将工作台降至原位(图 19)。 115V, 60Hz 6.1 更换或清洁转轴 电能消耗: 150W 1. 卸下钻头 (参见 5.1: 1-7)。...
  • Page 46 11. 标准套装清单 1 台 Top spin 激光定位椿钉种植机 1 支阶形钻头 (见图 1) 1 本操作手册附选配件清单 1 根电源电缆 1 套金属器具 12. 选配钻头 货号: 5010-0001 1 支阶形钻头 (见图 1) 货号: 367-0000 3 支 Smart-Pin 钻头 (见图 2) 图 1 图 2 13. 故障分析 故障...
  • Page 47 2.2 規定に反する使用 3. 危険指摘事項 この装置は、金属へのドリリングには使 3.1 使用シンボル 用しないで下さい。 また、ミリング装置として使用しないで 本取扱説 明書と機器には以下の印が記さ 下さい。ドリル刃が折れて怪我をする危 れています。 険があります。 危険 この装置には、必ずレンフェルト社の純 負傷する直接的危険があります 正部品(特に、ドリル刃)を使用して下 電圧 さい。 電圧による危険があります。 この製品には、Renfert GmbHの純正もし くは認可済みのオプションおよび交換部 注意 品のみ使用することができます。 本指摘事項を遵守しない場合には それ以外のオプションおよび交換部品の 機器が損傷する恐れがあります。 使用は、装置の安全性を損ない、重大な 指摘事項 怪我をする危険、環境への被害、または 操作に役立ち、取り扱いを容易に 製品の損傷を引き起こす可能性がありま する事項が 記されています。 す。 - 1 -...
  • Page 48 • レーザー 電気機器の使用および安全点検に関し レーバー光線は直視しないで下さ て、作業従事者は国家規則を遵守して い。 下さい。イツにおける規定BGV A3 / VDE 0701-0702 。 室内でのみ使用して下さい。 3.3 責任免除 レンフェルト有限会社は以下の場合には 取扱説明書に注意して下さい。 損害賠償及び保証責任請求を認めること はできません: • 3.2 危険指摘事項 本製品を取扱説明書に記されている目 • 的以外に使用する場合。 「トップスピン」は危険が発生し得る • 本製品を取扱説明書に記されている変 電気装置です。本装置は認定専門工が 更方式以外で変更する場合。 国内規格との 整合性を検査した後での • み接続/ 使用することができます。 認可されていない工場が本製品を修理 • する場合、あるいはオリジナル・レン 同業者組合の事故予防規定と、以下の フェルト交換部 品を使用しない場合。 ボーリングのための安全事項を必ずお...
  • Page 49 5. 操作/ ボーリング 5.2 ヒューズの交換 1. 「トップスピン」の電源を切って下さ い (写真11参照) 。プラグをはずして 下さい。 1. レーザー光を歯の付け根に放射して下 2. 上下のグリッドを外して下さい (写真 さい(写真8 参照) 。 22a 参照)。 2. 型を両手でしっかりと支えて下さい( 3. ヒューズの付いたホルダを引き抜いて 写真8 参照) 。 下さい(写真22a 参照)。 3. 型置き台を押すとモーターが自動的に 4. 故障したヒューズを交換して下さい ( 始動します (写真9 参照) 。 写真23参照) 。ヒューズ型式:「仕 4.
  • Page 50 8. 保証 10. 仕様 レンフェルト社では「トップスピン」を 電圧: 230V, 50Hz 適切に使用した場合に限って3 年間の保 115V, 60Hz 証期間を設けています。保証請求をする 消費電力: 150W 場合には専門店のオリジナルの販売請求 ヒューズ: 書が必要です。自然に消耗する部品(磨 1835-0000 (230V/50Hz) : 耗部品)、および消耗品は保証から除外 M1A (1A,セミタイムラグ) されます。 これらの部品は交換部品リス 1835-4000 (115V/60Hz) : トに、マークされています。 M2A(2A,セミタイムラグ) 適切な操作・クリーニング・メンテナン 回転数: 16000 1/1分 スをしなかった場合、法規定を守らなか 外形寸法 (幅/高さ/奥行き): った場合、訓練を受けていない人が勝手 166 x 322 x 149mm な修理を行った場合、他メーカーの交換...
  • Page 51 11. 納品内容 「トップスピン」1 台 階段式ドリル1 本 (図1 参照) 説明書と交換部品リスト 1 部 L 字型スパナー 1 本 電源コード 1 本 付属品セット 1 組 12. 付属品 5010-0001 1 段式ドリル (図1 参照) 367-0000 3 段式スマートピンドリル ( 図2 参照) 図1 図2 - 5 -...
  • Page 52 13. 故障リスト 故障 原因 対策 機械が作動しな • 電気が来ていない。 • コンセントが入っていることを確 い。 認して下さい。 • ヒューズが破損して • ヒューズを確認して下さい。 いる。 ボーリングが大き • ドリルが破損または磨 • ドリルを交換し、ドリルの填材を すぎる、丸くな 耗している。 クリーニングして下さい。 らない • ドリルの填材がしっか • ドリルの填材をしっかり引っ張っ り入っていない。 て下さい。 • ドリルの填材が汚れて • ドリルの填材をクリーニングして いる。 下さい。 ボーリングの力が • ドリルが磨耗してい •...
  • Page 53 심벌이 사용되고 있습니다. 이 기구 사용시 오직 렌페르트회사가 공급 위험 하는 부속품, 특히 천공기를 사용해야함. 직접 다칠 위험이 있습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거 전류 나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 전류로 인해 다칠 위험이 있습니다. 수 있습니다! 타사 예비부품이나 부속품을...
  • Page 54 주는 주 지사항입니다. VDE 0701-0702와 관련하여 BGV A3가 레이저 있습니다. 레이저 광선을 나안으로 바라보지 3.3. 책임해제 마십시 오. Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 오로지 실내에서만 사용해 주십시 형태 오. 의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: 사용설명서를 유의하여 주십시오. • 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다...
  • Page 55 9. 먼지 덮개를 삽입합니다 (그림 13 참 소모품 및 예비 부품의 주문번호는 본 설 조). 명서 끝에 있는 예비 부품 목록을 참조하 10. 모형 테이블을 내리십시오 (그림 19 참 십시오. 조). 주의 오로지 Renfert 사의 오리지날 정 품만 사 용하여 주십시오! - 3 -...
  • Page 56 8. 보증 10. 기술적 사양 규정에 따라 사용된 경우 Renfert 사는 전압: 230V, 50Hz TopSpin 의 모든 부품에 대해 3년간의 보 115V, 60 Hz 증을 보장합니다. 보증청구의 전제조건은 소비전력: 150 W 판매점에서 발행한 영수증 원본이 있어야 휴즈: 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모...
  • Page 57 11. 공급범위 1 TopSpin 1 드릴 (스케치 1 참조) 1 예비부품 목록이 포함된 사용 설명서 1 소켓 렌치 1 전원 케이블 1 부속품 세트 부품 번호 12. 부소품 5010-0001 드릴 1개 (스케치 1 참조) 367-0000 스마트 핀 드릴 3개 (스케치 2 참조) 스케치...
  • Page 58 13. 고장 퇴치 고장 원인 조치사항 기기가 작동하지 • 전원이 공급되지 않 • 전원 공급상태를 점검한다. 않는 는다. 다. • 휴즈 결함 • 휴즈를 점검한다. 드릴이 너무 크거 • 드릴이 손상되었거나 • 드릴을 교체하거나 드릴 척을 세 나 원 형이 아니다. 마모...
  • Page 59 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Top Spin Top Spin allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 60 _____________________________ Tilo Burgbacher, ティロ ブルクバッハー 设计及仪器开发总监 設計機器開発部長 Hilzingen,2010年01月07日 ヒルツィンゲン、2010年01月07日 EU 규정 적합성 선언 Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Top Spin 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) 2006/95/EC (저전압 가이드라인) 2004/108/EC (전자파...
  • Page 61 Nr. 1835-xxxx Top spin Ersatzteilliste • Spare parts • Pièces de rechange Pezzi di ricambio • Piezas de recambio • Список запасных частей...
  • Page 62 Bei Ersatzteilbestellungen bitte die ARTIKELNUMMER und die SERIENNUMMER des Gerätes sowie die gewünschte POS-Nr. angeben. *). Verschleißteile, von Garantie ausgenommen. When ordering spare parts please state the ARTICLE NUMBER, the SERIAL NUMBER and the requested POS-NO. *). Wear and tear parts, excluded from the guarantee. Pour la commande de pieces de rechange indiquer s.v.p.
  • Page 64 Hochaktuell und ausführlich auf ... Up to date and in detail at … Actualisé et détaillé sous … Aggiornato e dettagliato su … La máxima actualidad y detalle en ... Актуально и подробно на … www.renfert.com Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen/Germany oder: Postfach 1109 • 78245 Hilzingen/Germany Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • richardj@renfertusa.com Ideas for dental technology...

Ce manuel est également adapté pour:

1835