Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

silent eC2/tC2
Quick Start Guide
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
ZH
JA
KO
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert silent EC2

  • Page 1 Quick Start Guide Made in Germany...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optional- ly available exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Page 4 ...
  • Page 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Page 6 ...
  • Page 7 Selbstdiagnose durchführen Activate self-diagnosis Effectuer un autodiagnostic Eseguire l‘autodiagnosi Ejecutar autodiagnóstico Выполнение самодиагностики MENU Signalton (Buzzer) EIN Signalton (Buzzer) AUS Signal sound ON Signal sound OFF Signal acoustique ON Signal acoustique OFF MENU Segnalazione acustica ON Segnalazione acustica OFF Señal acústica CONECTADA Señal acústica DESCONECTADA Звуковой...
  • Page 8 Einschaltautomatik einstellen Setting the automatic switch-on Régler la mise en marche automatique Impostazione automatismo di accensione Ajustar el sistema automático de conexión Настройка автоматического включения Stand-By MENU ~3 sec. MENU 3 - 5 sec. Nachlaufzeit der Saugturbine After-run time of the suction turbine Durée de post-fonctionnement de la turbine d’aspiration Ritardo di spegnimento della turbina di aspirazione Tiempo de inercia de la turbina de aspiración...
  • Page 9 Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 10 ► Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, dass nationale Vorschriften bei Betrieb und bezüg- lich einer wiederholten Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3, in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ►...
  • Page 11 Maßnahmen, die auf den Abbildungen A, B, C am Anfang dieses Dokuments dargestellt sind, aus dem Schrank abgeleitet werden. A: Externe Abluftführung (siehe Zubehör auf www.renfert.com). B: Öffnung in Schrankrückwand, angegebene Maße, minimale und maximale Abstände beachten. C: Rückwand des Schranks entfernen, Abstand der Schrankrückseite zur Wand min. 50 mm.
  • Page 12 Lange Saugschläuche, enge Biegungen und Knicke reduzieren die Saugleistung an der Absaug- stelle erheblich. ⇒ Saugschlauch für beide Saugstellen auf die jeweils benötigte Länge kürzen. ⇒ Endmuffen auf die Saugschläuche aufdrehen (Linksgewinde). ⇒ Saugschlauch auf den Saugstutzen (6A / 6B) stecken. Dabei auf die Zuordnung Gerätesteckdose (A, B) - Saugkanal (A, B) achten.
  • Page 13 Kommt es beim Einstellen der Einschaltautomatik zu einem Fehler, blinkt in der Anzeige „Cal“ und es ertönt ein 2-maliger Signalton. Einstellung erneut durchführen. Bei Handstücken ggf. eine höher Drehzahl wählen. Siehe auch „Störungen beseitigen“ in der vollständigen Bedienungsanlei- tung, die Sie von unserer Internet-Seite unter www.renfert.com/p915 herunterladen können. - 5 -...
  • Page 14 Nachlaufzeit der Saugturbine (siehe Abbildung E am Anfang dieses Dokuments) Nachlaufzeit = Zeit zwischen dem Ausschalten eines angeschlossenen Verbrauchers und dem Schließen des dazugehörigen Saugkanals (= Quetschventil). Es wird zwischen drei Nachlaufzeiten unterschieden, die unabhängig voneinander eingestellt werden können (Werkseinstellung: 3 Sek.): •...
  • Page 15 Reinigung / Wartung Das Gerät enthält im Innern keine Teile, die einer Wartung bedürfen. Das Öffnen des Gerätes, über das im Folgenden Beschriebene hinaus, ist nicht zulässig! Reinigung Zum Reinigen das Gerät außen nur feucht abwischen. Keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reiniger verwenden. Staubschublade leeren Nach Erreichen eines eingestellten Zeitintervalls wird zum Leeren der Staubschublade aufgefordert: ♦...
  • Page 16 Montageanleitung am Ende dieses Dokuments, die auch dem neuen Feinfilter beiliegt. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
  • Page 17 The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Page 18 For Germany these are the regulation 3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702 (Association for Electrical, Electronic and Information Technology). ► Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. Specific Information ►...
  • Page 19 Figs. A, B, C at the start of this manual. A: External ventilation duct (see accessories at www.renfert.com). B: Observe the opening in the cabinet, specified measurements, minimum and maximum distances.
  • Page 20 ⇒ Shorten the suction tubes to the required length for both suction points. ⇒ Screw the end fittings onto the suction tubes (left turn thread). ⇒ Place the suction tube onto the suction port (6A / 6B). Observe the allocation of the device sockets (A, B) – suction channel (A, B). ⇒...
  • Page 21 IIf there is an error with the switch-on function, the display “Cal” will blink and an acoustic signal is emitted twice. For handpieces, select a higher speed if necessary. See also “Eliminate faults” in the complete operating instructions, which you can download from our website at www.renfert.com/p915. - 5 -...
  • Page 22 After-run Time of the Suction Turbine (see Fig. E at the start of this manual) After-run time = The period of time between switching a connected device off and the closing of the corre- sponding suction channel (= pinch valve). A distinction is made between three after-run times, which can be set independently of one another (factory setting: 3 seconds): •...
  • Page 23 Cleaning / Maintenance The device does not contain any parts that require maintenance. Opening the device other than described in the instructions is not permitted! Cleaning To clean the device wipe only with a damp cloth. Do not use and solvent-based or abrasive cleaning agents. Empty Dust Drawer After reaching the set time interval, the dust drawer is requested to be emptied: ♦...
  • Page 24 Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: EC2: 29370000, TC2: 29360000. The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
  • Page 25 étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Page 26 3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l‘électrotechnique, de l‘électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Page 27 à l’aide de l’une des mesures représentées dans les fig. A, B, C au début du présent docu- ment. A : Conduite externe d’air (voir les accessoires sur www.renfert.com). B : Ouverture dans la paroi arrière de l’armoire, respecter les cotes et les écarts mini. / maxi. indiqués.
  • Page 28 Les tuyaux d‘aspiration longs, les coudes serrés et pliures entraînent une baisse considérable de la puissance d‘aspiration au point d‘aspiration. ⇒ Couper le tuyau d’aspiration de chaque point d’aspiration à la longueur requise. ⇒ Visser les embouts sur les tuyaux d’aspiration (filet à gauche). ⇒...
  • Page 29 Pour savoir comment régler les paramètres et comment lancer un autodiagnostic, consulter le mode d’emploi disponible sur Internet ou voir les illustrations D et E figurant au début du présent document. Le paramètre sélectionné est indiqué sur l’afficheur : Réalisation de l’autodiagnostic. MENU Signaux sonores (bruiteur) activés / désactivés.
  • Page 30 élevé pour la pièce à main. Voir également la section « Élimination de défauts » dans le mode d’emploi complet que vous pouvez télécharger sur notre site Internet www.renfert.com/p915. Durée de post-fonctionnement de la turbine d’aspiration (voir l’illustration E au début du présent document)
  • Page 31 Après chaque mesure, remettre le système d’aspiration en marche et contrôler si le débit volumique passe de nouveau au-dessus de la valeur minimale et si un fonctionnement conforme est de nouveau possible. ⇒ Ne reprendre le travail qu’une fois le dysfonctionnement éliminé et le débit volumique minimum rétabli. Nettoyage / Maintenance Il n‘y a pas de pièces à...
  • Page 32 Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: EC2: 29370000, TC2: 29360000.
  • Page 33 Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto.
  • Page 34 3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Avvertenze specifiche ►...
  • Page 35 A, B, C all’inizio di questo documento. A: Scarico aria esterno (vedi Accessori su www.renfert.com). B: Apertura sul pannello posteriore dell’armadio, rispettare le misure indicate e le distanze minime e massime.
  • Page 36 Collegamento ⇒ Collegamento alla rete dell‘aria compressa, se necessario utilizzare il set di collegamento (14). L’aria compressa deve essere pulita e asciutta (priva di acqua di condensa). Un’aria compressa contenente umidità può danneggiare l’apparecchio! Attenzione Pericolo di lesioni! Nell’accorciare il tubo aspirante, prestare attenzione a tranciare il filo incorporato nel modo più diritto possibile.
  • Page 37 Impostazione dei parametri I parametri impostati di fabbrica consentono nella maggior parte dei casi di lavorare senza problemi con l’aspiratore. Tali parametri dovrebbero essere modificati soltanto se questo in singoli casi non fosse possi- bile. L’impostazione di vari parametri e l’esecuzione dell’autodiagnosi sono effettuabili nel modo Programma- zione.
  • Page 38 Se necessario, per i manipoli selezionare un numero di giri più elevato. Vedi anche „Eliminazione dei guasti“ nel manuale di istruzioni per l’uso integrale che potete scaricare dal nostro sito internet www.renfert.com/p915. Ritardo di spegnimento della turbina di aspirazione (vedi figura E all’inizio di questo documento).
  • Page 39 Pulizia / Manutenzione L’apparecchio non contiene al suo interno componenti che necessitano di manutenzione. E’ vietato aprire l’apparecchio oltre ai casi di seguito descritti. Pulizia Per pulire l’esterno dell’apparecchio, passare solo un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi o contenenti solventi. Svuotamento del cassetto raccogli-polvere Al raggiungimento dell’intervallo di tempo impostato il sistema avvisa di svuotare il cassetto raccogli-pol- vere:...
  • Page 40 Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918. Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: EC2: 29370000, TC2: 29360000.
  • Page 41 En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguri- dad del equipo, conlleva elriesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
  • Page 42 3 del DGUV (Seguro Legal de Accidentes) junto con la VDE 0701-0702 (Fede- ración Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto.
  • Page 43 A, B, C que aparecen al principio de este documento. A: Guía externa para el aire de escape (véase “Accesorios” en www.renfert.com). B: Tener en cuenta la abertura en la pared posterior del armario, medidas especificadas, distancias mínimas y máximas.
  • Page 44 Conexión ⇒ Conectar a la red de aire comprimido, en caso necesario, usar el juego de conexión (14). El aire comprimido debe estar limpio y seco (sin agua de condensación). ¡El aire comprimido hú- medo puede dañar el aparato! ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! Al acortar el tubo de aspiración, procure cortar, en la medida de lo posible, de forma recta el alam- bre.
  • Page 45 Ajustar la potencia de aspiración ⇒ [-] -Tecla (31): reducir la capacidad de aspiración. ⇒ [+] -Tecla (33): aumentar la capacidad de aspiración. Ajuste de parámetros A la entrega vienen ajustados unos parámetros que en la mayoría de las ocasiones facilitan un trabajo sin ningún tipo de problema con el equipo de aspiración.
  • Page 46 Véase también “Solucionar averías” en el manual de instrucciones completo que puede descargar de nuestra página Internet en www.renfert.com/p915. Tiempo de inercia de la turbina de aspiración Tiempo de inercia = tiempo transcurrido entre el apagado de un terminal conectado y la desconexión del...
  • Page 47 Causa Medida Falta de estanqueidad en la sección del conducto de • Compruebe la instalación del caudalímetro SILENT aspiración entre el caudalímetro SILENT y el siste- según su manual. ma de aspiración. La determinación de la causa y las medidas pueden tomarse en el orden indicado. Después de cada medida, debe volver a conectarse el sistema de aspiración y comprobarse si vuelve a superarse el caudal volumétrico mínimo y, por tanto, si vuelve a ser posible un funcionamiento correcto.
  • Page 48 Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 49 Qualquer utilização além da descrita neste manual é considerada como indevida. O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes. Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segu- - 1 -...
  • Page 50 ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► Em caso de operação, limpeza e manutenção, deve observar-se o regulamento sobre substâncias perigosas ou regulamentos nacionais equivalentes.
  • Page 51 A, B e C no início deste documento. A: Conduta externa de exaustão (ver Acessórios em www.renfert.com). B: Abertura na parede posterior do armário, respeitar as dimensões indicadas e as distâncias mínimas e máximas.
  • Page 52 Conectar ⇒ Conectar à rede de ar comprimido, se necessário, utilizando o conjunto de conexão (14). O ar comprimido tem de estar limpo e seco (sem água de condensação). Ar comprimido úmido pode originar danos no aparelho! Atenção, perigo de ferimentos! Ao encurtar a mangueira, tenha atenção para que o arame integrado seja cortado o mais direito possível.
  • Page 53 Ajustar parâmetros No estado de fornecimento estão ajustados parâmetros que, na maioria dos casos, permitem trabalhar com o aspirador sem problemas. Apenas se isso não for possível em casos específicos, os parâmetros devem ser alterados. O ajuste dos diferentes parâmetros e a execução de um autodiagnóstico são efetuados no modo de programação.
  • Page 54 2 vezes. Efetuar o ajuste novamente. No caso de peças de mão, sele- cionar eventualmente uma rotação mais elevada. Consulte também “Eliminar falhas” no manual de utilização completo, que poderá baixar da nossa página de internet em www.renfert.com/p915. Tempo de funcionamento residual da turbina de aspiração (ver figura E no início deste documento) Tempo de funcionamento residual = período que decorre entre o momento em que um consumidor conec-...
  • Page 55 A determinação da causa e as medidas podem ser tomadas pela sequência indicada. Após cada medida, o sistema de aspiração deve ser ligado novamente e testado para verificar se o fluxo volumétrico mínimo é novamente excedido e, portanto, se é possível realizar de novo uma operação adequada.
  • Page 56 Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918. Aí, introduza o seguinte número de artigo: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
  • Page 57 ünitesi takılmalıdır.” Amaca aykırı kullanım Cihaz dental CAM-sistemlerinde işletim için uygun değildir! CAM-sistemlerine uygun SILENT model serisi vakum üniteleri hakkında www.renfert.com internet adresinden bilgi alınız. Oksitleyici, kolay alevlenir, parlayıcı, yanıcı veya patlayıcı maddeler cihaz tarafından vakumlanarak emile- mez.
  • Page 58 Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir.
  • Page 59 Eğer vakum cihazı bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, sıcak atık hava bu belgenin başında yer alan A, B, C tanımlı görsellerde açıklanan önlemlerden biriyle dolaptan dışarı atılmalıdır. A: Harici atık hava iletimi (www.renfert.com internet sayfasında bakınız, Aksesuar). B: Dolabın arka duvarında açıklığa, belirtilen ölçülere, minimum ve maksimum mesafelere uyunuz.
  • Page 60 ⇒ Uç manşonlarını emiş hortumlarına döndürerek takınız ( vida dişi yönü sola doğru) ⇒ Emiş hortumunu emiş ağzına (6A / 6B) sokunuz. Bu bağlamda cihaz prizi (A, B) - emiş kanalı (A, B) tahsisine dikkat ediniz. ⇒ Emiş hortumunu istediğiniz bir emiş noktasına bağlayınız. Eğer çap uygun değil ise, vakumlama gücü...
  • Page 61 Açma işlevinde bir hata meydana gelirse “Cal” göstergesi yanıp sönecek ve iki defa ses sinyali duyulacaktır. El aletleri söz konusuysa gerekmesi halinde daha yüksek bir devir sayısı seçiniz. Aynı zamanda www.renfert.com/p91 adresindeki internet sayfamızdan indirebileceğiniz tam kulla- nım talimatı içindeki “Arızaların giderilmesi” bölümüne de bakınız.
  • Page 62 Emiş türbinin ardıl çalışma süresi (bu belgenin başında yer alan Görsel E’ye bakınız) Ardıl çalışma süresi = Başlı bir tüketici ünitenin kapatılması ile ona ait emiş kanalının kapatılması arasın- daki süredir (= sıkıştırma valfi). Birbirlerinden bağımsız olarak ayarlanabilen iki adet farklı ardıl çalışma süresi vardır (Fabrika ayarları 3 saniye): •...
  • Page 63 Temizlik / Bakım Cihaz içinde bakım gerektiren küçük parçalara sahip değildir. Aşağıda belirtilen amaçlar dışında cihazın açılmasına izin verilmemektedir! Temizlik Temizlemek için cihazı dış kısmından yalnızca nemli bezle siliniz. Çözücü madde içeren ya da ovucu temizlik malzemeleri kullanmayınız. Toz çekmecesinin boşaltılması Ayarlanmış...
  • Page 64 Bunun için yeni ince filtre ile birlikte teslim edilen kullanım talimatının sonundaki Montaj Talimatı’na bakı- nız. Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: EC2: 29370000, TC2: 29360000.
  • Page 65 потока. Использование не по назначению Прибор не предназначен для эксплуатации со стоматологическими CAM-устройствами! На сайте www.renfert.com Вы найдёте информацию о вытяжных устройствах серии SILENT, подходящих для CAM-устройств. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие или взрывоопасные материалы.
  • Page 66 С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта.
  • Page 67 Если вытяжку устанавливают в закрытом шкафу, то теплый отработанный воздух должен отводиться с помощью одной из мер, приведенных на рис. A, B, C в начале этого документа. A: Внешний вытяжной воздуховод (см. Принадлежности на www.renfert.com). B: Отверстие на задней стенке шкафа, учитывать указанные размеры, минимальное и максималь- ное...
  • Page 68 Подключение ⇒ Подключите к сети сжатого воздуха, в случае необходимости воспользуйтесь набором соедини- тельных элементов (14). Сжатый воздух должен быть чистым и сухим (никакого конденсата!). Влажный сжатый воз- дух может привести к повреждению аппарата! Внимание: Опасность получения травм! При укорачивании всасывающего шланга обратите внимание на то, чтобы встроенный про- вод...
  • Page 69 Мощность всасывания ⇒ Кнопка - [-] (31): уменьшить мощность всасывания. ⇒ Кнопка - [+] (33): увеличить мощность всасывания. Настройка параметров Аппарат поставляется с настройками, которые в большинстве случаев обеспечивают беспроблем- ную работу вытяжки. Если это в отдельном случае невозможно, параметры следует изменить. Настройка...
  • Page 70 стройкой, чтобы избежать ошибочных замеров. Açma işlevinde bir hata meydana gelirse «Cal” göstergesi yanıp sönecek ve iki defa ses sinyali duyulacaktır. Выполнить настройку заново. Для микромоторов при необходимости вы- брать более высокое число оборотов. См. Также „Устранение ошибок“ в полной версии инструкции по эксплуатации, которую Вы можете скачать на нашей странице в Интер- нете по адресу: www.renfert.com/p915. Быстродействие турбины вытяжки (см. рисунок E в начале данного документа) Быстродействие = время между выключением подключенного потребителя и закрытием относяще- гося сюда всасывающего канала (= пережимной клапан). Есть три времени быстродействия, которые можно настроить независимо друг от друга (Заводская...
  • Page 71 После каждого мероприятия необходимо снова включить вытяжное устройство и проверить, не превышается ли снова минимальный объемный поток, что позволит заново обеспечить работу согласно назначению. ⇒ Возобновляйте работу только, когда неисправность была устранена и минимальный объемный поток был снова превышен. Чистка / Уход Аппарат...
  • Page 72 мента, которая также прилагагается и к новому фильтру тонкой очистки. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Ввведите сюда следующий номер артикула: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные...
  • Page 73 应用领域 用于吸取工作室操作台干燥的非爆炸性粉尘。 本机只限于牙科技工所和牙科门诊使用。 操作、保养、维修的预期用途由生产商定义。 吸尘机在与 SILENT 流量传感器联用时,作为防止粉尘暴露*)保护措施的一部分,符合德国法定工伤保险机 构根据危险品条例所定的要求。 为此特别提示,须遵守洁净式处理粉尘 (参见清空集尘盒章节) 以及洁净式更换精密滤清器 (参见更换精密 滤清器章节)。 在此,除需遵守吸尘机操作手册,还需兼顾 SILENT流量传感器的操作手册要求。 *) 给德国用户的提示:GS-IFA-M 20 号条例规定,当所有部件如:体积流量检测装置,SILENT 流量传感器,以及吸 尘机和集尘设备均经过考核和认证过,考核和认证过的粉尘处理技术保护措施才生效。 在多吸点机器上,使用 Y 型适配器或者吸气开关时,须在每个抽吸管道/抽吸点上配置流量监控设备。“ 不正确使用 本设备不适用於牙科CAM机器使用! 欲了解有关SILENT吸尘器用於CAM机器的信息,请参考 www.renfert.com 。 不可用作吸取易燃、助燃、炽热、燃烧中或会爆炸的材质。 不可用作吸取液体。 本机不适用于私人或家庭使用。 禁止用本吸尘器吸取液体、闷烧或燃烧物质。 生产商对任何非预期用途造成的损害不负任何责任。 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。 如果使用其它零件或配件,这可能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致 对环境或设备本身的损害。 - 1 -...
  • Page 74 ► 定期检查线路 (如电源线) , 软管和外壳 (如键盘) 是否有损坏 (如扭结、 裂痕和小孔) 或老化迹象。 一 旦发现本设备在连接线路、 软管或其他软管有损坏迹象时, 务必立即进行维修。 ► 故障设备必须停止使用。 拔出电源线确保设备不被使用, 送去维修。 ► 必须在监督的情况下操作该设备。 ► 使用未经授权的配件可能导致设备的安全隐患。 只是用仁福公司出产的选配件。 设备使用者应按照国家规定对设备安全检查负责。 在德国, 它是DGUV (德国法定事故保险) 里的规则3, 跟VDE 0701-0702一起。 ► 有关REACH和SVHC的信息, 请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 特殊说明 ► 操作, 清洁和维护时均须遵守危险品使用规则或相关国别的规定。 ► 设备上的电源插座仅可用于使用说明书中指定的目的。 连接其他电子设备可能会导致损坏。 ► 电子设备连接到电源插座前, 确保电子设备已关闭。 ► 阅读设备的操作说明并遵守文件中的安全说明。 ► 请遵守国家法规有关在粉尘暴露环境中工作的规定。...
  • Page 75 产品说明 组件和功能元件 见图1(内页封面上) SILENT EC2 / TC2 电线 10 保护装置开关(2个) 控制面板 11 排气过滤器 / 排气口 开关 12 吸尘管和管端接头 集尘盒 4A 紧固夹 13 压缩空气连接管(包括压缩空气过滤器) 14 连接头套装 精细滤清器 6A 吸尘通道口A 15 废物袋 (货号 2936 0000 和 2937 0000 专用) 6B 吸尘通道口B 16 支撑环...
  • Page 76 ⇒ 将电器连接到机器背面的插座(8A / 8B)。 留意机器插座(A、B)和吸尘通道(A、B)之间的分配。 当将电器连接到吸尘机时,确保所连接的电器功率总和不超过最大允许总功率(请参阅本文档的末尾的“技 术参数”)。 ⇒ 按开关关掉机器(3)。 ⇒ 展开电线(9),将插头插入电源插座。 操作 使用废物袋,才能做到无污染地处理收纳的粉尘。 ⇒ 开工前须查看,在集尘盒内放入了一个废物袋。 废物袋和启动套装废物袋均作为配件提供。 启动 通过开关键启动或关闭吸尘机(3)。 启动后: ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序(大约8秒,会有响亮的振动声音)。 待机 显示屏在待机模式下是暗的。 保持待机模式: ⇒ 按任意键。 ⇒ 打开与吸尘机连接的电子设备。一旦开机,吸尘软管会立即打开,吸尘机马达会被激活。 MENU 选择真空管道 启动 /停止吸尘马达并打开/关闭相应的夹管阀。 • 自动: 开/关连接到机器插座(8A / 8B)的电器, • 手动: 通过按下吸尘通道键(29)。 如果吸尘机连接一台电器(例如手机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机器正在操作,却不能激...
  • Page 77 对于会产生大量粉尘的机器,(例如喷砂机)“empty dust drawer“ 的时间间隔应该设为5小时,如有必 要,设为10小时。 自动开启自动操作功能 (见本手册开头的图E) 当连接了的正在操作的电器,就可以设定用来激活或停止吸尘功能的启动阈值。 设置手机的启动阈值时,控制机器必须开启作第一次测量(待机),但无需操作手机。 在第二次测量(ON)时,手机应以吸尘机开机时的速度操作。 具待机模式的机器应在设置前约5分钟开机,以避免不正确的测量。 如果开启功能出错,显示屏会有“Cal”闪烁,并发出两次声音信号。对于手机,如有必要,请选择较高的速 度。另请参阅在完整操作说明里的“消除故障” 部分,您可以从我们的网站 www.renfert.com/p915 下载。 吸尘马达的后运行时间 (见本手册开头的图E) 后运行时间 = 关掉连接的机器和关闭相应的吸尘通道(=夹管阀)之间的时间段。 有三个不同的后运行时间,它们都可以个别设置(出厂设置 3 秒): • 吸尘通道A的后运行时间  只有吸尘通道A打开: 时间,直到吸尘通道A 的夹管阀关闭和吸尘马达关掉。 • 吸尘通道B 的后运行时间  只有吸尘通道B打开: 时间,直到吸尘通道B的夹管阀关闭和吸尘马达关掉。 • 吸尘通道A和B的后运行时间  吸尘通道A 和B 同时打开:...
  • Page 78 用 SILENT 流量传感器操作 当吸尘机与流量控制装置联用时,或者与 SILENT 流量传感器联合操作时,须注意以下方面: ► 当流量低于预设限值一段时间后, 会被 SILENT 流量传感器识别出来, 相关的显示器就开始闪动, 而且每 30 秒就有一次警示音响起。 当吸尘监控点测出的流量过低时,安全操作便无法保证,因而存在危害健康的粉尘暴露危险! 此时,须采取以下措施: ⇒ 停下该吸尘机所有抽吸点上的操作。这既涉及多吸点机的单个抽吸通道,同时也涉及所有通过 Y 适配器 或吸气开关来操作的抽吸点位。 ⇒ 找出流量过低的原因并排除故障。 原因 措施 抽吸档设得太低 • 选择更高的抽吸档 过滤器堵塞 • 清洁滤清器。 清洁滤清器未能达到预想的效果。 • 更换精细滤清器。 • 洁净式更换精细滤清器,参见第 6.3 章节。 抽吸点(吸嘴)处的堵塞 •...
  • Page 79 处理垃圾时,须遵守地方规范以及注意事故防范规定! 根据粉尘种类不同,须穿戴个人保护装备。 ⇒ 将新的废物袋穿过支撑环,并将两个端头套在支撑环上。 ⇒ 将套好支撑环的废物袋放入集尘盒。支撑环由磁铁固定在集尘盒内。在此须注意 将废物袋: - 放到集尘盒的侧壁上; - 而非放在密封面上。 ⇒ 将集尘盒入位并完全推进。 ⇒ 关合紧固夹 (4A) 。 ⇒ 按 Enter 键(30)(重设记录时间间隔的计时器) 。 ♦ 声音信号确认信息。 ♦ 集尘盒显示(23)被删除。 如果集尘盒未清空,显示屏会仍然显示“Dust drawer full”和“FULL”的标识。关掉 机器,再重新开机后,会有3次声音信号来提示清空集尘盒。 要设定时间间隔,见本手册开头的图D,或可以在网上的使用说明中找到资料。 更换精细滤清器 如果滤清器清洁不足(吸尘性能没有改善),就需要更换精细滤清器。 吸尘系统会检测并在显示屏上显示“FILt“。 如果被要求更换精细滤清器或吸尘效果没有改善,那精细滤清器就必须尽快更换。继续操作可能会导致机 器损坏。 ► 一般来说, 精细滤清器应每2年更换一次。 一定不要手动清洁 (比如用压力空气,刷子,水等等) 精密滤清器,这样会导致过滤材料的损坏。 不要使用压力空气!...
  • Page 80 配件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 输入以下货号: EC2: 29370000, TC2: 29360000. 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 废弃物处理信息 在欧盟国家内, 带有这个标识的设备不能作为未分类家居废物处理。 请联系您所在地当局了解详细的处理措施。 保留修改权利 - 8 -...
  • Page 81 製品の詳細情報は、当社のウェブサイトwww.renfert.com/p915 よりダウンロードでき る取扱説明書に記載されています。 以下の項目番号を入力して下さい。:EC2: 29370000, TC2: 29360000. 使用されているシンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 怪我をする場合があります、 添付書類を参照してください! 電流 電流による損傷の危険を示します。 注意 指示に従わない場合、装置が故障する危険があります。 お知らせ 使用を改善し、容易にする一般的な注意事項。 器具は、適用されるEU指令に適合しています。 この製品は、英国の関連法規に適合しています。 インターネット上のUKCA Declaration of Conformity(www.renfert.comをご覧ください。 EU内では、この装置には、指令2002/96/EC (WEEE指令)の規定が適用されます。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 規定に基づく使用は乾燥した、非爆発性塵埃の吸引に有効となります。 装置は、民間の歯科技工所および歯科医院でのみご使用ください。 使用に際し、製造メーカーが指示する操作方法およびメンテナンス条件の遵守も含まれています。 抽出ユニットは、SILENTフローセンサーと組み合わせて、ドイツの有害物質に関する条例 (GefStoffV")/各使用者責任保険組合が定める粉塵への曝露に対する対策の範囲内で使用すること ができます*)。 このため、特に吸引物の低粉塵処理に関する情報(「集塵トレーを空にする」章)およびファインフィ ルターの低粉塵交換に関する情報(「ファインフィルターを交換する」章)を遵守する必要がありま す。 その際、集塵器およびSILENTフローセンサーの使用方法を遵守する必要があります。 ドイツのお客様へ注意事項: 試験原則GS-IFA-M20(ドイツ労働衛生研究所IFA発行)に従い、検証 認識された防塵対策は、すべ...
  • Page 82 ► 損傷した装置は、 直ちに使用停止してください。 電源プラグを外して、 不意にスイッチが入らないよう にしてください。 装置を修理に出してください! ► 必ず監視下で、 装置を使用してください。 ► 国が定めた事故防止規定を守ってください! ► 電気機器の使用および安全点検に関して、 作業従事者は国家規則を遵守してください。 ドイツでは、 こ れらは、 VDE 0701-0702に関連してDGUV ( ドイツ法的傷害保険) のルール3です。 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイ トwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 使用者に対する注意事項 ► 操作、 清掃、 メンテナンスの際には、 ドイツの有害物質に関する条例 („GefStoffV“) または同等の国内規制を 遵守する必要があります。 ► 装置の電源ソケッ トは、 操作説明書に明記された目的のためにのみ、 設計されています。 他の装置を接続する と、 物理的な損害が生じる可能性があります。...
  • Page 83 製品説明 アセンブリ と機能要素 図 1 (カバー内部)を参照して下さい。 8B 装置ソケットB SILENT EC2 / TC2 コントロールパネル 電源コード 10 装置保護スイッチ(2か所) オン・オフ スイッチ 集塵トレー 11 排気フィルター / 排気口 4A クランプ留め具 12 吸引ホース、ソケット 個を含む ファインフィルター 13 エアー接続チューブ (エアーフィルターを含む) 6A 吸引口チャネルA 14 接続セット 6B 吸引口チャネルB 15 廃棄用バッグ(2936 0000、2937 0000専用)...
  • Page 84 操作方法 吸引物の低発塵処理は、廃棄用バッグを使用した場合のみ可能です。 ⇒ 作業を始める前に、集塵トレーに廃棄用バッグが挿入されていることを確認してください。  廃棄用バッグとスターターキットの廃棄用バッグは、付属品として用意されています。 スイッチオン オン・オフ スイッチ(3)で、集塵装置のスイッチのオンとオフを行います。 起動後: ♦ 吸引装置は一連の自動フィルタークリーニングを行います(約8秒間、大き な振動音)。 スタンバイモード スタンバイモードでは、ディスプレーは暗くなっています。 スタンバイモードが終了します。 ⇒ いずれかのボタンを押すか ⇒ 吸引ポイントに接続された電気装置のスイッチを入れてください。 MENU 吸引チャネルの選択 吸引タービンの始動と停止及びピンチバルブの開閉: 自動開閉: 装置のソケット(8A / 8B, 図1)に接続された電気装置のスイッチのオン/オ フで開閉します。 マニュアルによる開閉: 吸引チャネルボタン(29)を押して開閉します。 接続された電気器具(例、ハンドピース)に対し吸引が要求に応じて反応しない場合(例、接続された 装置が動作中でも始動しない場合)は、自動運転のスイッチオン閾値を調整してください。 集塵力 ⇒ 吸引力を変更するには:[-] ボタン(31)を押すと ⇒ 吸引力が下がります: [+] ボタン(33)を押すと パラメータの設定 出荷時のパラメータは、ほとんどの場合で問題なく集塵装置を使って作業できるように設定されていま...
  • Page 85 工場出荷時設定は 大量の粉塵が発生する装置(例、サンドブラスト装置)では、集塵トレー・ダスト廃棄の表示の時間間 隔を5時間か、必要に応じて10時間に設定してください。 自動運転のための自動スイッチオン (このマニュアルの初めにある図Eを参照ください) 接続された電気装置が動作している時に吸引機能の始動と停止を行うスイッチオン閾値を設定できます。 ハンドピース用にスイッチオン閾値を設定する場合は、必ずハンドピースを動作させずに最初の測定( スタンバイ)のため、制御装置のスイッチを入れてください。 次の測定の時(オン状態)、ハンドピースはスイッチが入る吸引のスピードに作動します。 スタンバイモード付きの装置の場合、測定が不正確にならないよう、設定の約5分前にこれらの装置のス イッチをオンにしてください。 スイッチオン機能にエラーがある場合、表示「Cal」が点滅し、ビープ音が2回鳴ります。もう一度、 変更を設定してください。必要な場合には、ハンドピースで早い速度を選択してください。「トラブル シューティング」に関する詳しい情報は、使用説明書をご覧ください。使用説明書は、弊社ウェブサイ ト、www.renfert.com/p915 でダウンロードいただけます。 アフターランタイム (このマニュアルの初めにある図Eを参照ください) アフターランタイム = 接続された装置がオフに切り替わってから対応する吸引チャネル(=ピンチバル ブ)が閉じるまでの時間。 アフターランタイムは3つに分類され、それぞれ別々に設定できます • 吸引チャネルAのアフターランタイム  吸引チャネルAのみが開いている場合: 吸引チャネルAのピンチバルブが閉鎖し、吸引タービンのスイッチがオフになるまでの時間 • 吸引チャネルBのアフターランタイム  吸引チャネルBのみが開いている場合: 吸引チャネルBのピンチバルブが閉鎖し、吸引タービンのスイッチがオフになるまでの時間 • 吸引チャネルAとBのアフターランタイム  吸引チャネルAとBの両方が開いている場合: 一つの吸引チャネルのピンチバルブが閉鎖し、もう一つの吸引チャネルの吸引性能が調節されるまで の時間 短い中断で(例えば、ハンドピースで作業している場合に)吸引のスイッチのオン/オフがあまりにも...
  • Page 86 SILENTフローセンサーを使った操作 集塵器をSILENTフローセンサーなどの流量監視ユニットと組み合わせて運用する場合、以下の点に注意 する必要があります: ► 一定期間、 流量が定められた閾値より少ない場合、 これをSILENTフローセンサーが検知し、 対応するインジケ ーターが点滅を始め、 30秒ごとに警告音が出力されます。 監視する吸引点の流量が少なすぎると、安全な運転が保証されず、粉塵にさらされるレベルで健康を害す る可能性があります! この場合、以下の対策をとってください: ⇒ 対象となる集塵ユニットのすべての吸引箇所での作業を停止します。これは、マルチワークベンチ集 塵ユニットの個々の吸引チャンネルだけでなく、Yジャンクションまたは集塵スイッチを介して操作さ れるすべての吸引ポイントに適用されます。 ⇒ 流量が低すぎる原因を突き止め、問題を解決してください。 原因 測定 吸引レベルが弱すぎる • 吸引レベルが高いものを選択する フィルターの目詰まり • フィルターを掃除してください。 フィルターを掃除しても、期待した改善が得られない。 • ファインフィルターを交換する。 • ファインフィルターの低発塵交換は、6.3章を参照し てください。 吸引箇所(吸引口)の詰まり • 吸込口のホースを外し、吸込口に詰まりがないかを確 認し、必要に応じて取り除いてください。 吸引ラインの詰まり • すべての切り離し箇所/サービス開口部の吸引ライン に詰まりがないか、セクションごとに確認します。...
  • Page 87 ⇒ 新しい廃棄用バッグを保持リングに通し、両端をリテイニングリングの上に折 りたたみます。 ⇒ リテイニングリングを付けた廃棄用バッグを集塵トレーに入れます。リテイニ ングリングは、マグネットを使って集塵トレーに保持されています。廃棄用バ ッグに関して以下のことを確認してください: - 集塵トレーの側壁にフィットしている。 - シーリング面を覆っていない。 ⇒ ダストドロアーを再度挿入し、奥まで押し込みます。 ⇒ クランプ留め具(4A)を締めます。 ⇒ エンターボタン(30)を押してください(時間間隔を記録するカウンターがリセ ットされます)。 ♦ ビープ音がその情報をお知らせします。 ♦ 集塵トレーディスプレー(23)が消去されます。 集塵トレーが空にされないと、「Dust drawer full(集塵トレー・ダスト廃棄)」と「FULL(満杯)」 のサインが引き続き表示されます。装置のスイッチを切り、再びスイッチを入れると、3回ビープ音が鳴 り、集塵トレーを空にすることをお知らせします。 時間間隔の設定はマニュアルの初めにある図Dを参照するか、インターネットからの取扱説明書をご覧く ださい。 ファインフィルターの交換 フィルタークリーニングが十分でないとき(吸引能力が改善されないとき)、ファインフィルターを交 換することが必要です。 これは吸引システムで検知され、ディスプレイに「FLt」が表示されます。 ファインフィルターの交換が求められた場合、繰り返しクリーニングをしても吸引力が十分に改善され ない場合や短時間しか改善しない場合は、必ず直ちにファインフィルターを交換してください。 さらに動作させると、装置が故障する可能性があります。 ► 基本的にファインフィルターは2年ごとに交換するべきです。  ファインフィルターは、いかなる場合でも(圧縮空気、ブラシ、水などを使用して)手動で清掃しない でください。フィルターを破損する恐れがあります。 圧縮空気は使わないでください!堆積した埃を吹き飛ばすために圧縮空気を使用することは、一般的に...
  • Page 88 ⇒ ダストルームやクリーンルームに落ちた粉塵は、吸引してください。 ⇒ 新しいファインフィルターを挿入し、正しい位置であることを確認します。 ⇒ クランプナットを取り付け、図のように締め付けます。 ⇒ 本体を元の位置に戻します。 ⇒ 集塵トレーを挿入します。 ⇒ 吸引ホースを接続し、電源プラグを挿入し、本体を元の位置に 2回 戻します。 ⇒ 追加の集塵装置を使用して、放出された粉塵を吸引してくださ い。 ファインフィルターを交換する際には、漏れないように、正しくぴったりと取り付けられていることに 注意してください。この説明書の最後にある取り付け方法を参照してください。これは、新しいファイ ンフィルターにも付属しています。 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力してください。: EC2: 29370000, TC2: 29360000. 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマー クされています。シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型 番号ラベルに記載されています。 処分について EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更を留保します。 - 8 -...
  • Page 89 이 지침에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하는 것은 부적절한 것으로 간주되며, 장치의 잘못된 사용 을 나타냅니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 손상이 발생할 경우 이를 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경...
  • Page 90 ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 DGUV(독일산재보험) 규정 3항과 VDE 0701-0702입니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 구체적인 정보 ► 기기의 작동, 청소 및 유지보수 시 유해 물질에 관한 독일 법령(„GefStoffV“) 또는 동급의 정부 규정을 준수...
  • Page 91 흡입 장치를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치할 경우, 그림에 설명된 방법들 중 하나를 사용하여 더운 공기를 캐비 닛 밖으로 빼내야 합니다. 본 매뉴얼 도입 부분에 나와 있는 A, B, C. A: 외부 환기 덕트(www.renfert.com에 나와 있는 부속품 안내 참조). B: 캐비닛의 구멍, 명시된 규격, 최소 및 최대 거리 등을 확인.
  • Page 92 전기 장치를 흡입 장치에 연결할 때 연결된 전기 장치의 총 전력량이 최대 전력 허용량을 초과하지 않도록 합 니다 (본 문서 끝에 있는 „기술 데이터“ 참조). ⇒ 전원 스위치를 사용하여 장치를 끕니다(3). ⇒ 전력 케이블(9)을 풀고 플러그를 전기 소켓에 삽입합니다. 작동 집진...
  • Page 93 스위치 온 기능에 오류가 있는 경우 디스플레이 패널에 „Cal“가 표시되며 신호음이 2회 울립니다. 설정을 다시 실시합니다. 핸드피스의 경우 필요하다면 더 높은 속도를 선택합니다. 전체 사용 안내서에서 „오류 해 결“을 참조하십시오. 안내서는 당사 웹사이트 www.renfert.com/p915 에서 다운로드할 수 있습니다. 흡입 터빈의 애프터 런 타임 (본 매뉴얼 도입부에 있는 그림 E 참조) 애프터...
  • Page 94 애프터 런 타임은 세 가지로 분류되며 각각 별도로 설정할 수 있습니다 (초기 설정 3초): • 흡입 채널 A 애프터 런 타임  흡입 채널 A만 열림: 흡입 채널 A의 핀치 밸브가 닫히고 흡입 터빈이 꺼질 때까지의 시간 • 흡입 채널 B 애프터 런 타임  흡입 채널 B 만 열림: 흡입...
  • Page 95 청소 / 유지 관리 본 기기에 부속된 어느 부품도 관리가 필요하지 않습니다. 안내서에 설명된 내용과 다른 방법으로 기기를 열면 안 됩니다! 청소 기기를 청소할 때는 반드시 물에 적신 천을 사용해야 합니다. 용해제나 연마성 세정제를 절대 사용하지 마십시오. 집진 장치 비우기 설정된...
  • Page 96 미세 필터 장착 시 필터가 꼭 맞지 않으면 누출이 발생할 수 있으므로 주의해야 합니다. 메뉴얼 마지막에 나와 있는 조립 안내를 참조하십시오. 새 미세 필터에도 포함되어 있습니다. 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: EC2: 29370000, TC2: 29360000.
  • Page 97 .‫المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ ‫ أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ ح‬Renfert GmbH ‫إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على‬...
  • Page 98 ‫ باإلضافة إلى‬DGUV ‫الكهربائية. في ألمانيا، يندرج ذلك تحت القاعدة 3 من التشريع األلماني للتأمين ضد الحوادث‬ .VDE 0701-0702 ‫المعايير‬ www.renfert.com ‫ لدى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬SVHC ‫ و‬REACH ‫تستطيع الحصول على معلومات حول‬ .‫وذلك في قسم الدعم‬ ‫معلومات خاصة‬...
  • Page 99 ‫إذا تم وضع الشفاط ضمن خزان ة ٍ مغلقة، يتوجب إيجاد ممر ٍ لخروج الهواء الساخن الصادر عن الجهاز إلى خارج الخزانة‬ .‫ في بداية هذه التعليمات‬C ‫ والشكل‬B ‫ والشكل‬A ‫وذلك باتباع إحدى اإلجراءات الموضحة في الشكل‬ .)www.renfert.com ‫: قناة تهوية خارجية (انظر الملحقات على موقعنا‬A .‫: انتبه إلى الفتحة في الخزانة، المسافات المحددة، الحد األدنى والحد األقصى للمسافة‬B .‫: أزل...
  • Page 100 ‫التوصيل‬ .‫قم بوصل الجهاز بشبكة الهواء المضغوط، واستخدم ع د ّ ة التوصيل (41) إن لزم األمر‬ ‫ينبغي أن يكون الهواء المضغوط نظيف ا ً وجاف ا ً (دون تك ث ّ ف) فالهواء المضغوط الحاوي على الرطوبة يمكن أن يؤدي إلى‬ !‫تخريب...
  • Page 101 ‫اضغط الزر [-] (13) لتقليل قوة الشفط‬ ‫اضغط الزر [+] (33) لزيادة قوة الشفط‬ ‫تحديد المعايير‬ ‫عند التسليم، هناك مجموعة من المعايير التي تجعل من الممكن، في معظم الحاالت، استخدام هذا الشفاط دون مشاكل. وفقط‬ .‫في حاال ت ٍ فردية، في حال مواجهة مشكل ة ٍ ما يمكن أن يتم تغيير هذه المعايير‬ .‫يتم...
  • Page 102 ‫× 2. أعد عملية التعيير من جديد، وبالنسبة للميكروموتور قم باختيار سرع ة ٍ أعلى إن لزم األمر. انظر أيض ا ً فقرة «إزالة‬ :‫األعطال» في تعليمات التشغيل الكاملة، التي يمكنك تحميلها من موقعنا من الرابط التالي‬ .www.renfert.com/p915 )‫ في بداية هذا الكت ي ّ ب‬E ‫زمن استمرار عنفة الشفط بالدوران بعد انتهاء العمل (انظر الشكل‬...
  • Page 103 ‫التنظيف / الصيانة‬ .‫ال يحتوي الجهاز على أية قطع تحتاج إلى صيانة‬ !‫يمنع فتح الجهاز إال بالطريقة الواردة ضمن التعليمات‬ ‫التنظيف‬ .‫استخدم قطعة قماش رطبة لتنظيف الجهاز من الخارج‬ .‫ال تستخدم المنظفات المخرشة أو الحاوية على مواد مذيبة‬ ‫إفراغ درج الغبار‬ .‫بعد...
  • Page 104 ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة‬ www.renfert.com/918 ‫اإلنترنت‬ EC2: 29370000, TC2: 29360000, :‫وإدخال رقم القطعة التالي‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء‬...
  • Page 105 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product SILENT EC2/TC2 SILENT EC2/TC2 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 106 Declaração CE de conformidade AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Declaramos que o produto Aşağıda belirtilen ürünün SILENT EC2/TC2 SILENT EC2/TC2 aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu corresponde às seguintes Directivas Europeias:...
  • Page 109 Montageanleitung • Assembly Instruction • Instruction d’installation Istruzioni l’istallazione • Instrucciones de montaje • Руководство по монтажу 90002 1532 Feinfilter SILENT TC • Fine filter SILENT TC • Filtre fin SILENT TC Filtro fino SILENT TC • Filtro fino SILENT TC • Фильтр тонкой очистки SILENT min.
  • Page 110 - 2 / 4 - 90002 1532...
  • Page 111  90002 1532 - 3 / 4 -...
  • Page 112 “press” “press” “click” “click” - 4 / 4 - 90002 1532...
  • Page 115 Technical Data SILENT SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Nominal Voltage: 230 V 230 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency:...
  • Page 116 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Silent tc2