Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SILENT V4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

SILENT V4
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
TR
PL
ZH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert SILENT V4

  • Page 1 SILENT V4 Made in Germany...
  • Page 3 SILENT V4 ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 4 1. Einleitung ......................1.1 Verwendete Symbole ..........................2 2. Sicherheit ......................2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................3 2.2 Bestimmungswidrige Verwendung ......................3 2.3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ..................3 2.4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ................3 2.5 Gefahren- und Warnhinweise........................3 2.5.1 Allgemeine Hinweise ................................
  • Page 5 6.4 Werkseinstellungen ........................... 20 6.5 Ersatzteile ..............................20 7. Fehler beseitigen ....................7.1 Fehlercodes .............................. 22 8. Technische Daten ..................... 8.1 Silent V4 ..............................23 8.2 Quattro Control-Box ..........................24 9. Garantie ......................10. Entsorgungshinweise ..................10.1 Entsorgung von Verbrauchsstoffen ......................24 10.2 Entsorgung des Gerätes ...........................
  • Page 6 Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 7 Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. 2.5.2 Spezifische Hinweise ►...
  • Page 8 Die Absaugung kann sowohl manuell, als auch automatisch in Abhängigkeit vom Betrieb angeschlos- sener elektrischer Stauberzeuger betrieben werden. Baugruppen und Funktionselemente 11 USB Anschluss Silent V4 12 QCB Schnittstelle Bedienfeld 13 Netzkabel / Netzanschluss Silent V4 Ein- / Aus-Schalter 14 Geräteschutzschalter Frontblende 15 Quattro Control-Box (= QCB) Staubschublade 16 Gerätesteckdosen...
  • Page 9 90003 4430 Saugschlauchadapter universal 2933 0002 Externe Abluftführung Silent V4 2933 0003 Kühlluftschlauch Silent V4 (für Einbau der Silent V4 in ein Möbelsystem) 2933 0004 Gerätefüße höhenverstellbar (Set) (für Einbau der Silent V4 in ein Möbelsystem) 2933 0005 Umbauset Fronttür Silent V4 2933 0420 Fernbedienung Starterset 2934 0007 90°-Absaugwinkel Silent...
  • Page 10 4. Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton. Weitere Zubehörteile finden Sie in der Staubschublade. Zum Öffnen der Staubschublade siehe Kap. 6.1. ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Kapitel 3.3 „Lieferumfang“). Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät für die Aufstellung auf dem Fußboden (z.B. unter dem Tisch). An die Absaugung können bis zu vier Absaugstellen angeschlossen werden.
  • Page 11 Druckluft Anschluss Die Absaugung benötigt Druckluft für: • das Öffnen und Schließen der pneumatischen Quetschventile, • die automatische Filterabreinigung. Auf der Geräteseite ist der Druckluftschlauch fest angeschlossen (9, Abb. 1). ⇒ Druckluftschlauch mit montierter Kupplung am Druckluftnetz anschließen. Minimalen / maximalen Anschlussdruck beachten, siehe Kap 8.1 Technische Daten! Am Druckluftschlauch montierte Kupplung nicht durch kleineren Typ ersetzen! Die Druckluft muss sauber, trocken (kein Kondenswasser) und ölfrei sein.
  • Page 12 örtlichen Spannungsversorgung übereinstimmt. ⇒ Beiliegendes Netzkabel (18, Abb. 1) in Netzanschluss an QCB (17, Abb. 5) einstecken. ⇒ Netzkabel in Steckdose einstecken. Anschluss an Silent V4: ⇒ QCB Schnittstellenkabel (10) an QCB Schnitt- stelle (12) der Absaugung anschließen.
  • Page 13 Saugleistung Die Saugleistung kann in vier Stufen eingestellt werden. Die aktuelle Saugstufe wird im Display angezeigt (38). total MENU reset Zur Zuordnung der Saugstufe zu den Saugkanälen siehe Kap. 5.4.1 Single-Betrieb und Kap. 5.4.2 Multi-Betrieb. Einstellen der Saugstufe: • Taste (48), größere Saugstufe wählen. •...
  • Page 14 Single-Betrieb wählen: ⇒ Betriebsart-Taste (44) wiederholt drücken, bis ♦ Single-Betrieb-Symbol (51) angezeigt wird. Die Anzeige der Saugstufe bleibt dunkel, bis ein Saugkanal geöffnet wird. Ein Saugkanal wird geöffnet durch: ⇒ Drücken der entsprechenden Saugkanal-Taste (42). oder ⇒ Durch Einschalten eines an der Quattro Control-Box angeschlossenen Elektrogeräts. ♦...
  • Page 15 5.4.4 Vorrang der Quattro Control-Box Bei einer angeschlossenen QCB haben deren Signale Vorrang vor den Saugkanal-Tasten. Dies bedeutet: • Ein über die QCB geöffneter Saugkanal kann nicht mit der Saugkanal-Taste geschlossen werden. • Wurde ein Saugkanal mit der Saugkanal-Taste geöffnet, und anschließend zusätzlich von der QCB, kann er nicht mehr mit der Saugkanal-Taste geschlossen werden, sondern nur noch von der QCB.
  • Page 16 5.5.3 Zwangsabreinigung Wenn es der Absaugung nicht möglich ist, in einer Arbeitspause die Abreinigung durchzuführen (siehe Kap. 5.5.2) erfolgt eine Zwangsabreinigung, sobald die Saugleistung eine fest eingestellten Wert unter- schreitet. Zwangsabreinigung: ♦ Anzeige von „Err01“ im Display. ♦ Ein 3-maliger Signalton ertönt. ♦...
  • Page 17 5.6.2 Signalton Verschiedene Einstellungen und Warnungen werden durch einen Signalton bestätigt bzw. angezeigt. Die- ser Signalton kann ein- und ausgeschaltet werden. Das Signalton-Symbol (32) zeigt an, ob er ein- oder ausgeschaltet ist. total MENU reset resetdefault Abb. 15 Es wird empfohlen, diese Signaltöne nicht abzuschalten. ⇒...
  • Page 18 5.6.4 Einschaltschwelle Die Schaltschwelle für den Automatik-Betrieb (siehe Kap. 5.4.3) kann für jeden Saugkanal individuell eingestellt und gespeichert werden. total MENU reset resetdefault ONOFF Abb. 17 ⇒ Menü-Taste (30) 4 x drücken. ♦ Das Einschaltschwellen-Symbol (34) blinkt. ♦ Die Buchstaben A, B, C, D blinken. ⇒...
  • Page 19 ⇒ Menü-Taste (30) 5 x drücken. total MENU reset resetdefault Abb. 19 ♦ Das Nachlaufzeit-Symbol (35) blinkt. ♦ die Buchstaben A, B, C, D blinken. ⇒ Saugkanal-Taste (42) des einzustellenden Saugkanals drücken. ♦ Der Buchstabe des gewählten Saugkanals wird angezeigt. ♦...
  • Page 20 ⇒ Menü-Taste (30) 6 x drücken. ♦ Das Betriebsstunden-Symbol (36) blinkt. ⇒ Taste (46) drücken. ♦ „reset“ wird angezeigt (36). ♦ Die Anzahl der Betriebsstunden seit dem letzten zurücksetzen wird angezeigt. ⇒ Tasten (46, 48) gleichzeitig drücken und gedrückt halten, bis die Betriebsstunden auf null gesetzt wurden.
  • Page 21 Bei einer Beschädigung des Filters besteht die Gefahr der Beschädigung des Geräts! Eine beschädigte Feinfiltereinheit ist umgehend zu ersetzen. Die Feinfiltereinheit wird in regelmäßigen Abständen automatisch abgereinigt (siehe Kap. 5.5). Erfolgen die Abreinigungen in immer kürzeren Abständen, oder ist die Saugleistung auch nach der Abrei- nigung nicht ausreichend, muss die Feinfiltereinheit gewechselt werden. Renfert empfiehlt einen Wechsel der Feinfiltereinheit nach 2 bis 3 Jahren. Zum Wechseln der Feinfiltereinheit: Feinfiltereinheit ausbauen: ⇒ Neuen Feinfiltereinheit auspacken und den Ver- packungsbeutel als Abfallbeutel zur Entsorgung der Feinfiltereinheit bereithalten.
  • Page 22 Vor der Montage der neuen Feinfiltereinheit den Innenraum der Absaugung aussaugen und die Dichtfläche im Gehäuse reinigen! Neue Feinfiltereinheit montieren: ⇒ Feinfiltereinheit mit der Hinterkante auf Führungs- schienen (27) aufsetzen, ganz einschieben und hochklappen. ⇒ Befestigungsschrauben (25, Abb. 25) einsetzen und anziehen. ⇒ Abdeckblech aufsetzen und mit Schrauben befe- stigen.
  • Page 23 A, B, C, D, nicht zugewiesen Nachlaufzeit Saugturbine 0 - 30 Sek. 3 Sek. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918 Geben Sie dort folgende Artikelnummer ein: 29330000 Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet. Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. 7. Fehler beseitigen Fehler...
  • Page 24 Fehler Ursache Abhilfe Buchstabe eines Saug- • Saugkanal wurde geschlossen und es • Kein Fehler. kanals blinkt. läuft die Nachlaufzeit ab. Buchstabe eines Saug- • Im Single-Betrieb kann nur jeweils • Geöffneten Saugkanal schließen, dann erst anderen kanals blinkt und Saug- ein Saugkanal geöffnet werden, und Saugkanal öffnen.
  • Page 25 Fehler Ursache Abhilfe Es kann keine zufrieden- • Einige Handstücke älterer Bauart lie- • Saugkanal manuell betreiben (siehe Kap. 5.4.3). stellende Einstellung der fern kein ausreichendes Signal für die Ein- / Ausschaltschwelle Einschaltautomatik. gefunden werden. Sicherung der QCB löst • Leistungsaufnahme der eingeschal- •...
  • Page 26 Siehe auch Anleitung von 2933 0420, Fernbedienung Starterset. • Verteilerbox defekt. • Verteilerbox zur Reparatur einschicken. 8. Technische Daten Silent V4 Nennspannung 230 V 220 - 240 V + /- 10 % zulässige Netzspannung / Netzfrequenz: 50 / 60 Hz...
  • Page 27 Gewicht, ca.: 1 kg [2.2 lbs] 9. Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jahren. Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch 5000 Std. Motorlaufzeit, ge- währt.
  • Page 28 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 29 SILENT V4 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Page 30 1. Introduction ......................1.1 Symbols ..............................2 2. Safety ....................... 2.1 Intended Use ............................... 3 2.2 Improper Use .............................. 3 2.3 Ambient Conditions for Safe Operation ....................... 3 2.4 Ambient Conditions for Storage and Transport ................... 3 2.5 Hazard and Warning Information ........................ 3 2.5.1 General Information ..................................
  • Page 31 6.5 Spare Parts ............................... 20 7. Troubleshooting ....................7.1 Error codes ..............................22 8. Technical Data ....................8.1 Silent V4 ..............................23 8.2 Quattro Control-Box ..........................24 9. Warranty ......................10. Disposal Information ..................10.1 Disposing of Consumables ........................24 10.2 Disposing of the Unit ..........................
  • Page 32 The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Page 33 ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are implement- ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
  • Page 34 The extraction unit can be operated both manually and automatically, depending on the connected, elec- trical, dust-generating equipment. Components and Functional Elements Silent V4 12 QCB Interface Key-pad 13 Power cable / Connection to power supply...
  • Page 35 90003 4430 Suction hose adapter universal 2933 0002 External exhaust air duct Silent V4 2933 0003 Cooling air tube Silent V4 (when installing the Silent V4 in existing furnishings) 2933 0004 Unit base feet, adjustable (Set) (when installing the Silent V4 in existing furnishings)
  • Page 36 4. Setting Up Unpacking ⇒ Remove the device and all the accessories from the delivery package. You will find more accessories in the dust drawer. (To open the dust drawer, see section 6.1). ⇒ Check the delivery for completeness (refer to the “3.3 Scope of Delivery” section). Setup The extraction unit is a free-standing appliance, intended to be set-up on the floor (e.g. under the work- bench). Up to four suction points can be connected to the extraction unit. Position the extraction device so that: •...
  • Page 37 Compressed Air Connection The extraction unit requires compressed air for the following reasons: • To open and close the pneumatic pinch valves, • For the automatic filter cleaning function. On the device, the compressed air tube is sealed (9, Fig. 1). ⇒ Connect the compressed air tube with assembled coupling to the compressed air supply. Observe the minimum / maximum connection pressure;...
  • Page 38 ⇒ Insert the supplied power cable (18, Fig. 1) into the power connection at the QCB (17, Fig. 5). ⇒ Insert the power cable into the socket. Connecting to the Silent V4: ⇒ Connect the QCB interface cable (10) to QCB interface (12) on the extraction unit.
  • Page 39 Suction Performance The suction performance can be set at four different levels. The current suction level is shown in the total display (38). To see the allocation of the suction level MENU reset to the suction channels, see section 5.4.1 Single Use and section 5.4.2 Multi Use.
  • Page 40 Select single use: ⇒ Press operation mode key (44) repeatedly until ♦ the single mode symbol (51) is shown. The suction level display will remain dark until a suction channel is opened. Open a suction channel by: ⇒ Pressing the relevant suction channel key (42). ⇒...
  • Page 41 5.4.4 Priority of the Quattro Control-Box The signals from a connected QCB have priority over the suction channel keys. This means: • A suction channel opened by the QCB cannot be closed by a suction channel key. • If a suction channel has been opened by a suction channel key, and then in addition by the QCB, this can no longer be closed via suction channel key, but instead can only be closed by the QCB.
  • Page 42 5.5.3 Enforced cleaning If it is not possible for the extraction unit to carry out the cleaning process during a work break, (see sec- tion 5.5.2) an enforced cleaning procedure will take place as soon as the suction performance falls below a fixed set value.
  • Page 43 5.6.2 Audible Signal Various settings and warnings are confirmed or alerted via an audible signal. This signal can be switched on or off. The audible signal symbol (32) shows whether the signal is on or off. It is not advisable to switch these acoustic signals off. total MENU reset resetdefault Fig. 15 ⇒ Press menu key (30) 2 x. ♦...
  • Page 44 5.6.4 Switch On Threshold The switch on threshold for automatic operation (see section 5.4.3) can be individually set and saved for each suction channel. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Press menu key (30) 4 x. ♦ The start-up threshold symbol (34) blinks. ♦...
  • Page 45 ⇒ Press menu key (30) 5 x. total MENU reset resetdefault Fig. 19 ♦ The switch off time symbol (35) blinks. ♦ The letters A, B, C, D blink. ⇒ Press the suction channel key (42) of the channel which is to be set. ♦...
  • Page 46 ⇒ Press menu key (30) 6 x. ♦ The operating hours symbol (36) blinks. ⇒ Press key (46). ♦ “Reset” is shown (36). ♦ The number of operating hours since the last reset is shown. ⇒ Press and hold keys (46, 48) at the same time until the operating hours are reset to zero. ♦...
  • Page 47 If the filter is damaged, please change immediately. The filter is cleaned automatically on a regular basis (see section 5.5). If the cleaning process starts to occur in increasingly short intervals, or if the suction performance is inad- equate even after cleaning, then the fine filter must be changed. Renfert recommends changing the fine filter every 2 to 3 years. To change the fine filter: Dismantle the fine filter: ⇒ Unpack the new fine filter and use the packag- ing as a waste bag to dispose of the old fine filter.
  • Page 48 Before installing, vacuum the inside space of the extraction unit and clean the sealing surface! Installing the new fine filter: ⇒ Place the rear edge of the fine filter into the guide rails (27), push in completely and flip up and close. ⇒ Insert fixing screws (25, Fig. 25) and screw closed. ⇒ Replace the cover plate and close with the screws. ⇒ First place the base of the front panel onto the unit, then push the upper part of the panel against the snap fasteners to close.
  • Page 49 Switch off threshold suction turbine 0 - 30 Sec. 3 Sec. Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 29330000 The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list. Serial numbers, manufacture date and device type can be found on the device identification plate.
  • Page 50 Error Possible Cause Corrective Action The letter from a suction • The suction channel is closed and the • No fault. channel is blinking. switch off threshold has not yet been reached. The letter from a suction • In the single use mode only one suc- •...
  • Page 51 Error Possible Cause Corrective Action It is not possible to find • Some older handpieces do not pro- • Switch the suction channel on manually (see sec- a satisfactory setting for vide sufficient signal for the automatic tion 5.4.3). the on / off threshold. switch on. The fuse in the QCB is •...
  • Page 52 2933 0420, remote control starter kit. • Distribution box faulty. • Send distribution box in for repair. 8. Technical Data Silent V4 Nominal voltage 230 V 220 - 240 V +/-10 % Permissible mains voltage / mains frequency: 50 / 60 Hz Power consumption *): 7.5 A...
  • Page 53 Weight, approx.: 1 kg [2.2 lbs] 9. Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years. A 3-year guarantee, however with 5000 hours maximum motor running time, is granted on the suction motor. Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer.
  • Page 54 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 55 SILENT V4 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Page 56 1. Introduction ......................1.1 Symboles utilisés ............................2 2. Sécurité ......................2.1 Utilisation conforme ............................. 3 2.2 Utilisation non conforme ..........................3 2.3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ............... 3 2.4 Conditions d‘environnement pour le stockage et le transport ..............3 2.5 Indications de dangers et avertissements ....................
  • Page 57 6.5 Pièces de rechange ..........................20 7. Suppression des défauts .................. 7.1 Codes de défauts ............................22 8. Données techniques ..................8.1 Silent V4 ..............................23 8.2 Quattro Control-Box ..........................24 9. Garantie ......................10. Consignes de mise aux déchets ...............
  • Page 58 Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Page 59 3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Page 60 11 Port USB Zone de commande 12 Interface QCB Commutateur marche/arrêt 13 Câble de réseau / Prise de raccordement Cache frontal au secteur Silent V4 Tiroir à poussière 14 Disjoncteur 15 Quattro Control-Box (= QCB) Filtre fin Vanne à manchon avec embout d’aspiration 16 Coude d‘aspiration...
  • Page 61 90003 4430 Adaptateur universel de tuyau d‘aspirationl 2933 0002 Conduite externe d’air Silent V4 2933 0003 Flexible d’air de refroidissement Silent V4 (pour pouvoir monter l’aspiration Silent V4 dans un système de meuble) 2933 0004 Pieds de l’appareil réglables en hauteur (jeu) (pour pouvoir monter l’aspiration Silent V4 dans un système de meuble)
  • Page 62 4. Mise en service Déballage ⇒ Sortez l‘appareil et les accessoires du carton de transport. Vous trouverez d’autres accessoires dans le tiroir à poussière. Pour savoir comment ouvrir le tiroir à poussière, voir chap. 6.1). ⇒ Vérifiez qu‘il ne manque rien à la livraison (voir le chapitre 3.3 « Étendue de la livraison »). Installation L‘aspiration est un appareil conçu pour être installé sur le sol (par ex. sous une table). Il est possible de raccorder jusqu’à...
  • Page 63 Tenir compte de la pression de raccordement minimale/maximale, voir les données techniques au chap. 8.1 ! Ne pas remplacer la connexion montée sur le tuyau d’alimentation en air comprimé par un modèle plus petit ! L’air comprimé doit être propre, sec (absence d’eau de condensation) et exempt d’huile. L’air com- primé...
  • Page 64 ⇒ Brancher le câble d’alimentation joint (18, Fig. 1) dans la prise de raccordement au secteur sur le QCB (17, Fig. 5). ⇒ Brancher le câble d’alimentation dans la prise de courant. Raccordement à l’aspiration Silent V4 : ⇒ Brancher le câble d’interface QCB (10) sur l’inter- face QCB (12) de l’aspiration.
  • Page 65 Puissance d’aspiration La puissance d’aspiration peut être réglée selon quatre ni- veaux. Le niveau d’aspiration actuel est indiqué sur l’afficheur total MENU reset (38). Pour l’affectation des niveaux d’aspiration aux canaux d’aspiration, voir chap. 5.4.1 Mode individuel et chap. 5.4.2 Mode multi-canaux. Réglage du niveau d’aspiration : • Touche (48), choisir un niveau d’aspiration plus élevé.
  • Page 66 Sélection du mode individuel : ⇒ Appuyer plusieurs fois sur la touche de mode de fonctionnement (44) jusqu’à ce que ♦ le symbole de mode individuel (51) s’affiche. L’affichage du niveau d’aspiration reste sombre jusqu’à ce qu’un canal d’aspiration soit ouvert. Un canal d’aspiration s’ouvre : ⇒ Lorsque la touche correspondante du canal d’aspiration (42) est actionnée. ⇒ Lorsqu’un appareil électrique raccordé au Quattro Control Box est mis en marche. ♦...
  • Page 67 5.4.4 Priorité du Quattro Control Box Lorsqu’un QCB est raccordé, ses signaux sont prioritaires par rapport aux touches des canaux d’aspira- tion. Cela signifie : • Si un canal d’aspiration a été ouvert par le biais du QCB, il n’est pas possible de le fermer au moyen de la touche du canal d’aspiration.
  • Page 68 5.5.3 Nettoyage forcé Si l’aspiration ne parvient pas à effectuer le nettoyage pendant une pause de travail (voir chap. 5.5.2), un nettoyage forcé a lieu dès que la puissance d’aspiration passe en dessous d’une valeur fixe réglée. Nettoyage forcé : ♦ La mention « Err01 » est indiquée sur l’afficheur. ♦ Un signal sonore retentit 3 fois. ♦ Tous les canaux d’aspiration sont fermés. ♦...
  • Page 69 5.6.2 Signal sonore Certains réglages et avertissements sont confirmés ou indiqués par un signal sonore. Il est possible d‘activer et de désactiver ce signal sonore. Le symbole du signal sonore (32) indique s‘il est activé ou désactivé. total MENU reset resetdefault Fig. 15 Il est recommandé de ne pas désactiver ces signaux sonores. ⇒ Appuyer 2 x sur la touche Menu (30) ♦...
  • Page 70 5.6.4 Seuil de démarrage Le seuil de commutation pour le mode automatique (voir chap. 5.4.3) peut être réglé et enregistré indivi- duellement pour chaque canal d’aspiration. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Appuyer 4 x sur la touche Menu (30). ♦...
  • Page 71 l’aspiration soit trop souvent activée et désactivée en cas de brèves désactivations d’un appareil élec- trique raccordé, il est possible de régler et d’enregistrer une durée de post-fonctionnement individuelle pour chaque canal d’aspiration. ⇒Appuyer 5 fois sur la touche Menu (30). total MENU reset...
  • Page 72 ⇒ Appuyer 6 fois sur la touche Menu (30). ♦ Le symbole des heures de service (36) clignote. ⇒ Appuyer sur la touche (46). ♦ La mention « reset » s’affiche (36). ♦ Le nombre d’heures de service qui se sont écoulées depuis la dernière remise à zéro est affiché. ⇒ Appuyer en même temps sur les touches (46, 48) et les maintenir enfoncées jusqu’à ce que les heures de service aient été...
  • Page 73 L’unité de filtration fine doit être immédiatement remplacée si elle est endommagée. L’unité de filtration fine est automatiquement nettoyée à des intervalles réguliers (voir chap. 5.5). Si le nettoyage s’effectue à des intervalles de plus en plus courts ou si la puissance d’aspiration est in- suffisante même après le nettoyage, l’unité de filtration fine doit être remplacée. Renfert recommande de remplacer l’unité de filtration fine au bout de 2 à 3 ans. Pour le remplacement de l’unité de filtration fine : Dépose de l’unité...
  • Page 74 Avant de monter la nouvelle unité de filtration fine, aspirer l’intérieur de l’aspiration et nettoyer la surface d’étanchéité dans le boîtier ! Montage de l’unité de filtration neuve : ⇒ Poser le bord arrière de l’unité de filtration fine sur les rails de guidage (27), l’insérer complètement et la rabattre vers le haut. ⇒...
  • Page 75 Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: 29330000 Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Page 76 Erreur Cause Remède Il est impossible de fermer • Un appareil électrique raccordé au • Éteindre l‘appareil électrique raccordé. le canal d‘aspiration à canal d‘aspiration est encore en l‘aide de la touche du ca- marche. nal d‘aspiration. La lettre d’un canal d’aspi- •...
  • Page 77 Erreur Cause Remède Lors de la programmation • Avec le régime sélectionné de la • Programmer le seuil de démarrage et de mise à l’arrêt du seuil de démarrage pièce à main, la différence entre le à un régime plus élevé de la pièce à main. et de mise à...
  • Page 78 • La boîte de distribution est • Retourner la boîte de distribution pour réparation. défectueuse. 8. Données techniques Silent V4 Tension nominale 230 V 220 - 240 V + / -10 % Tension nominale admissible / Fréquence réseau : 50 / 60 Hz Courant absorbé...
  • Page 79 1 kg [2.2 lbs] 9. Garantie En cas d‘utilisation conforme, Renfert vous offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l‘appa- reil. Le moteur d’aspiration est garanti pour 3 ans, pourtant pour un maximum de 5000 heures de fonctionnement.
  • Page 80 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 81 SILENT V4 TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Page 82 1. Introduzione ....................... 1.1 Simboli utilizzati ............................2 2. Sicurezza ......................2.1 Uso conforme .............................. 3 2.2 Uso non conforme ............................3 2.3 Condizioni ambientali per un esercizio sicuro ..................... 3 2.4 Condizioni ambientali per il magazzinaggio e il trasporto ................3 2.5 Indicazioni di pericolo e avvisi ........................
  • Page 83 6.5 Pezzi di ricambio ............................20 7. Eliminare gli errori ..................... 7.1 Codice di errore ............................22 8. Dati tecnici ......................8.1 Silent V4 ..............................23 8.2 Quattro Control-Box ..........................24 9. Garanzia ......................10. Indicazioni per lo smaltimento ................
  • Page 84 2. Sicurezza Uso conforme L’uso conforme prevede l’aspirazione di polveri asciutte, non esplosive. L’apparecchio è destinato esclusivamente per l’utilizzo professionale nel laboratorio odontotecnico. L’uso conforme prevede che le norme del produttore per l’azionamento e la manutenzione vengano os- servate. Uso non conforme Con Silent V4 non è permesso aspirare materiali comburenti, facilmente infiammabili o esplosivi.
  • Page 85 3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. 2.5.2 Avvertenze specifiche ►...
  • Page 86 L’aspiratore può essere azionato sia in modo manuale sia in automatico. In automatico, il funzionamento dell’aspiratore dipende dall’azionamento degli apparecchi elettrici produttori di polveri a esso connessi. Componenti e elementi funzionali Silent V4 12 Interfaccia QCB Pannello di comando 13 Cavo di rete / Collegamento elettrico Silent...
  • Page 87 2933 0003 Tubo flessibile aria di raffreddamento Silent V4 (per incasso del Silent V4 entro un sistema mobiletto) 2933 0004 Piedini regolabili in altezza (set) (per incasso del Silent V4 entro un sistema mobiletto) 2933 0005 Kit conversione Pannello frontale Silent V4 2933 0420 Comando a distanza, Starter-set 2934 0007 Gomito di aspirazione a 90°...
  • Page 88 4. Messa in funzione Disimballare ⇒ Estrarre l’apparecchio e gli accessori dallo scatolone di trasporto. Altri accessori sono riposti nel cas- setto raccogli-polvere. Per aprire il cassetto raccogli-polvere, vedi cap. 6.1). ⇒ Verificare la completezza della fornitura (vedi capitolo „3.3 Volume di consegna“). Installazione L’aspiratore è un apparecchio a posizionamento verticale per l’installazione a pavimento (ad es. sotto il tavolo). All’aspiratore possono essere collegati fino a quattro punti di aspirazione.
  • Page 89 Raccordo all’aria compressa L’aspiratore necessita di aria compressa per: • l’apertura e la chiusura delle valvole a manicotto pneumatiche, • la pulizia automatica del filtro. Sull’apparecchio, il tubo per l’aria compressa è montato fisso. (9, Fig. 1). ⇒ Collegare il tubo dell’aria compressa con raccordo montato alla rete di alimentazione aria compressa. Rispettare la pressione di allacciamento minima / massima, vedi cap. 8.1 Dati tecnici! Non sostitu- ire il raccordo rapido montato sul tubo dell’aria compressa con un modello più...
  • Page 90 ⇒ Collegare il cavo di alimentazione (18, Fig. 1) fornito in dotazione alla presa del QCB (17, Fig. 5). . ⇒ Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente. Collegamento al Silent V4: ⇒ Collegare il cavo di interfaccia QCB (10) all’inter- faccia QCB (12) dell’aspiratore.
  • Page 91 Potenza aspirante La potenza aspirante è regolabile in quattro livelli. Il livello di aspirazione al momento attivo è visualizzato sul display (38). Per l’assegnazione del livello di potenza aspirante ai ca- total MENU reset nali di aspirazione, vedi cap. 5.4.1 Funzione Singola e cap.
  • Page 92 Selezione della funzione Singola: ⇒ Premere il tasto Modo operativo (44): ♦ Viene visualizzato il simbolo di funzione Singola (51). L’indicazione del livello di aspirazione resta oscurata fino all’apertura di un canale di aspirazione. Per aprire un canale di aspirazione: ⇒ premere il tasto canale di aspirazione (42). oppure ⇒ accendere uno degli utensili elettrici collegati al Quattro Control-Box. ♦ Sul display viene visualizzata la lettera del canale di aspirazione aperto. La modifica del livello di aspirazione e l’impostazione del livello Turbo sono possibili solo per il canale di aspirazione aperto.
  • Page 93 5.4.4 Priorità del Quattro Control-Box Con il QCB collegato, i relativi segnali hanno priorità sui tasti del canale di aspirazione. Questo significa che: • un canale di aspirazione aperto tramite QCB non può essere chiuso premendo un tasto Canale di aspi- razione. •...
  • Page 94 5.5.3 Pulizia forzata Se l’aspiratore non riesce ad eseguire la pulizia durante una pausa di lavoro (vedi cap. 5.5.2) avviene una pulizia forzata non appena la potenza di aspirazione scende al di sotto di un valore fisso preimpostato. Pulizia forzata: ♦ Indicazione „Err01“ sul display. ♦ Triplo segnale acustico. ♦ Tutti i canali di aspirazione vengono chiusi. ♦ Viene eseguita la pulizia automatica. ♦...
  • Page 95 5.6.2 Segnale acustico Alcune impostazioni e allarmi sono confermati o indicati da una segnalazione acustica. Questo segnale acustico può essere attivato e disattivato. Il simbolo segnale acustico (32) indica se è attivato o disattiva- total MENU reset resetdefault Fig. 15 Si consiglia di non disattivare le segnalazioni acustiche.
  • Page 96 5.6.4 Soglia di attivazione La soglia di attivazione per la funzione Automatica (vedi cap. 5.4.3) può essere determinata e memorizza- ta individualmente per ogni canale di aspirazione. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Premere 4x il tasto menu (30) ♦...
  • Page 97 ⇒ Premere 5 volte il tasto Menu (30). total MENU reset resetdefault Fig. 19 ♦ Il simbolo del ritardo di spegnimento (35) lampeggia. ♦ le lettere A e B lampeggiano. ⇒ Premere il tasto del canale di aspirazione (42) da impostare. ♦...
  • Page 98 ⇒ Premere 6 volte il tasto Menu (30). ♦ Il simbolo delle ore d’esercizio (36) lampeggia. ⇒ Premere il tasto (46). ♦ Sul display appare „reset“ (36). ♦ Viene visualizzato il numero di ore d’esercizio conteggiate dall’ultimo azzeramento. ♦ Premere contemporaneamente i tasti / (46, 48) e mantenerli premuto fino all’azzeramento delle ore d’esercizio.
  • Page 99 Non sciacquare l’unità filtro né tentare di pulirla in altro modo! In caso di danneggiamento dell’unità filtro si rischia di danneggiare l’apparecchio! Un’unità filtro danneggiata deve essere immediatamente sostituita. Il filtro viene pulito automaticamente ad intervalli regolari (vedi cap. 5.5). Se gli intervalli di pulizia diventano sempre più brevi o se la potenza di aspirazione risulta insufficiente anche dopo la pulizia, è necessario sostituire l’unità filtro fine. Renfert raccomanda di sostituire l’unità filtro fine ogni 2 o max. 3 anni. Per sostituire l’unità filtro fine: Smontare l’unità filtro fine: ⇒ disimballare il filtro fine nuovo e utilizzare il sac- chetto per introdurvi il filtro usato da smaltire. ⇒ Disinserire l’aspiratore.
  • Page 100 Prima di montare la nuova unità filtro fine, aspirare il vano interno dell’aspiratore e pulire la super- ficie di tenuta! Montaggio della nuova unità filtro fine: ⇒ Posizionare il bordo posteriore dell’unità filtro sulle guide (27), inserire completamente e spingere verso l’alto. ⇒ Avvitare saldamente le viti di fissaggio (25, Fig. 25). ⇒...
  • Page 101 Pezzi di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito inter- net www.renfert.com/p918. Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 29330000 Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Page 102 Errore Causa Rimedio Il canale di aspirazione • Un elettro-utensile collegato al canale • Disattivare l’elettro-utensile collegato. non si chiude tramite il di aspirazione è ancora attivato tasto del canale di aspi- razione. La lettera corrisponden- • Il canale di aspirazione è stato chiuso •...
  • Page 103 Errore Causa Rimedio Durante la program- • Con il numero di giri selezionato per • Programmare la soglia di attivazione con un numero di mazione della soglia di il manipolo, la differenza di corrente giri superiore del manipolo. attivazione per un mani- assorbita nella fase di stand-by e di polo, sul display appare esercizio è insufficiente.
  • Page 104 Vedi anche libretto di istruzioni 2933 0420, Star- ter-set comando a distanza. • Scatola di connessione guasta. • Inviare la scatola di connessione in riparazione. 8. Dati tecnici Silent V4 Tensione nominale: 230 V 220 - 240 V +/-10 % Tensione di rete ammessa / Frequenza di rete:...
  • Page 105 1 kg [2.2 lbs] 9. Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizione, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparec- chio una garanzia di 3 anni. Sul motore di aspirazione si concede una garanzia di 3 anni, tuttavia per un massimo di 5000 ore lavorative.
  • Page 106 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 107 SILENT V4 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 108 1. Introducción ....................... 1.1 Símbolos ..............................2 2. Seguridad ......................2.1 Uso adecuado ............................. 3 2.2 Uso inadecuado ............................3 2.3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ................3 2.4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ..............3 2.5 Indicaciones de peligro y advertencia ......................3 2.5.1 Indicaciones generales ................................
  • Page 109 6.5 Piezas de recambio ........................... 20 7. Solución de errores ..................7.1 Códigos de error ............................22 8. Datos técnicos ....................8.1 Silent V4 ..............................23 8.2 Quattro Control-Box ..........................24 9. Garantía ......................10. Advertencias sobre la eliminación de residuos ..........
  • Page 110 El uso adecuado implica asimismo el cumplimiento de los requisitos de funcionamiento y mantenimiento establecidos por el fabricante. Uso inadecuado Queda prohibido aspirar con la Silent V4 elementos propensos a desencadenar incendios, fácilmente inflamables o explosivos. No está permitida la aspiración de líquidos, elementos candentes o ardientes.
  • Page 111 ► se modifica el producto de alguna forma y manera, con excepción de las modificaciones descritas en las instrucciones de uso. ► no es la tienda especializada la que repara el producto o este no usa piezas de recambio Renfert originales.
  • Page 112 Conjuntos y elementos funcionales Silent V4 11 Conexión USB Panel de control 12 Interfaz QCB 13 Cable de red / Conexión de red Silent V4 Interruptor de conexión / desconexión 14 Interruptor de protección Panel frontal Gaveta de polvo 15 Unidad de Control Quattro (= QCB)
  • Page 113 2933 0002 Guía externa de ventilación Silent V4 2933 0003 Manguera de aire refrigerante Silent V4 (para el montaje de la Silent V4 en un sistema de muebles modulares) 2933 0004 Patas del aparato regulables en altura (kit) (para el montaje de la Silent V4 en un sistema...
  • Page 114 4. Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje. Encontrará más accesorios en la gaveta de polvo. Para abrir la gaveta de polvo, véase el cap. 6.1. ⇒ Compruebe la integridad del envío (véase el capítulo “3.3 Volumen de suministro”). Colocación El sistema de aspiración es un aparato que se coloca en el suelo (p.
  • Page 115 Conexión de aire comprimido El sistema de aspiración necesita aire comprimido para: • la apertura y el cierre de las válvulas por presión neumática, • la limpieza automática del filtro. En el lado del aparato aparece conectada fijamente la manguera de aire comprimido.(9, Fig. 1). ⇒ Conectar la manguera de aire comprimido con acoplamiento montado a la red de aire comprimido. ¡Deben tenerse en cuenta la presión de conexión mínima y máxima, véase el cap. 8.1 Datos téc- nicos! ¡No debe sustituirse el acoplamiento montado en la manguera de aire comprimido por un tipo de acoplamiento más pequeño! El aire comprimido debe estar limpio, seco (sin agua de condensación) y sin aceite.
  • Page 116 ⇒ Introducir el cable de red suministrado (18, Fig. 1) a la conexión de red de la QCB (17, Fig. 5). ⇒ Conectar el cable de red en la toma de corriente. Conexión a la Silent V4: ⇒ Conectar el cable de interfaz QCB (10) a la interfaz QCB (12) del sistema de aspiración.
  • Page 117 Capacidad de aspiración La capacidad de aspiración puede ajustarse en cuatro nive- les diferentes. En la pantalla se indica el nivel de aspiración total MENU actual (38). Para asignar el nivel de aspiración a los diferentes reset canales de succión, véanse el cap. 5.4.1 Modo individual y el cap.
  • Page 118 Selección de modo individual: ⇒ Pulsar en repetidas ocasiones la tecla de modo (44) hasta que ♦ aparezca el símbolo de modo individual (51). El indicador del nivel de aspiración permanece oscuro hasta que se abra un canal de aspiración. Un canal de aspiración se abre mediante: ⇒...
  • Page 119 5.4.4 Prioridad de la Unidad de Control Quattro Con la QCB conectada, sus señales tienen prioridad sobre las teclas del canal de aspiración. Esto significa: • Un canal de aspiración abierto a través de la QCB no puede cerrarse con la tecla del canal de aspira- ción.
  • Page 120 5.5.3 Limpieza obligatoria Si el sistema de aspiración no logra realizar la limpieza durante una pausa de trabajo (véase el cap. 5.5.2), se ejecutará una limpieza obligatoria en cuanto la potencia de aspiración supere un valor mínimo ajustado. Limpieza obligatoria: ♦ En la pantalla se indica “Err01”. ♦...
  • Page 121 5.6.2 Señal acústica Una señal acústica confirma o indica diferentes ajustes y advertencias. Esta señal acústica se puede conectar o desconectar. El símbolo de la señal acústica (32) indica si se encuentra conectado o desco- nectado. total MENU reset resetdefault Fig. 15 Se recomienda no desconectar estas señales acústicas. ⇒ Pulsar 2 veces la tecla de menú (30). ♦...
  • Page 122 5.6.4 Umbral de conexión El umbral de conexión para el modo automático (véase el cap. 5.4.3.), se puede ajustar y guardar indivi- dualmente para cada canal de aspiración. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Pulsar 4 veces la tecla de menú (30). ♦...
  • Page 123 ⇒ Pulsar 5 veces la tecla de menú (30). total MENU reset resetdefault Fig. 19 ♦ El símbolo de tiempo de inercia (35) parpadea. ♦ Parpadean las letras A, B, C, D. ⇒ Presionar la tecla (42) del canal de aspiración que se debe ajustar. ♦...
  • Page 124 ⇒ Pulsar 6 veces la tecla de menú (30). ♦ El símbolo de horas de funcionamiento (36) parpadea. ⇒ Pulsar la tecla (46). ♦ „Se indica “reset” (36). ♦ Se indica la cantidad de horas de funcionamiento desde la última puesta a cero. ⇒...
  • Page 125 ¡No lavar la unidad de filtro fino ni intentar limpiarla de ningún otro modo diferente! ¡Si se daña el filtro, existe el riesgo de dañar el aparato! Una unidad dañada de filtro fino se debe sustituir de inmediato. La unidad de filtro fino se limpia de forma automática a intervalos regulares (véase el cap. 5.5). Si las limpiezas se realizan a intervalos cada vez más cortos o si la potencia de aspiración no es la sufi- ciente tras la limpieza, deberá sustituirse la unidad de filtro fino. Renfert recomienda sustituir la unidad de filtro fino cada 2 o 3 años. Para sustituir la unidad de filtro fino: Desmontar la unidad de filtro fino: ⇒ Desembalar la nueva unidad de filtro fino y prepa- rar la bolsa de embalaje como bolsa de desperdi- cios para la eliminación de la unidad de filtro fino.
  • Page 126 ¡Antes de montar la nueva unidad de filtro fino, aspirar el espacio interior del sistema de aspira- ción y limpiar la superficie de obturación de la carcasa! Montar la nueva unidad de filtro fino: ⇒ Colocar la unidad de filtro fino con el canto pos- terior en los raíles de guiado (27), introducirla por completo y abatirla hacia arriba.
  • Page 127 Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29330000 Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a des- gaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 128 Error Causa Solución El canal de aspiración no se • Un aparato eléctrico conectado al canal • Desconectar el aparato eléctrico conectado. puede cerrar mediante la te- de aspiración continúa en servicio. cla del canal de aspiración. Parpadea la letra de un ca- •...
  • Page 129 Error Causa Solución Al programar el umbral de • Para las revoluciones seleccionadas • Programar un umbral de conexión / desconexión conexión / desconexión de la pieza de mano, la diferencia entre con unas revoluciones más elevadas para la para una pieza de mano, corriente de reserva y corriente de ser- pieza de mano.
  • Page 130 Véanse también las instrucciones de 2933 0420, telemando del ajus- te de inicio. • La caja de distribución está defectuosa. • Enviar el aparato de distribución para su reparación. 8. Datos técnicos Silent V4 Tensión nominal 230 V 220 - 240 V +/- 10 % Tensión de red admisible / Frecuencia de red: 50 / 60 Hz Consumo eléctrico *):...
  • Page 131 1 kg [2.2 lbs] 9. Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años. El motor de aspiración incluye una garantía de 3 años, con un máximo de 5 000 horas de funcio- namiento en todo caso.
  • Page 132 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 133 SILENT V4 ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Page 134 1. Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2� Güvenlik ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım Amacı ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.2 Uygunsuz Kullanım ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.3 Güvenli Kullanım için Ortam Koşulları ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.4 Saklama ve Nakliye ile ilgili Uygun Ortam Koşulları ������������������������������������������������������������������������������������ 4 2.5 Tehlike ve Uyarı Bilgileri ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 2.5.1 GenelBilgiler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Detaylı Bilgiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Yetkili olan Kişiler ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2�7 Sorumluluk Reddi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 135 6. Temizleme /Bakım �������������������������������������������������������������������������������������������� 6.1 Toz Çekmecesinin Boşaltılması ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.2 İnce Filtrenin Değiştirilmesi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.3 Güvenlik Sigortaları ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6.3.1 Çıkarma ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 QuattroKontrol Kutusu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 Fabrika Ayar Parametreleri ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6.5 Yedek parçalar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 7. Arızaların Giderilmesi ��������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Hata kodları ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 8� Teknik Veriler ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 Silent V4 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 136 2. Güvenlik 2.1 Kullanım Amacı Bu cihaz, kuru ve patlayıcı olmayan tozların çıkarılması için tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece bir diş laboratuarında ticari kullanım amacı taşımaktadır. Kullanım amacı aynı zamanda operasyon, hizmet ve bakım ile ilgili üreticinin belirlemiş olduğu talimatlara uygun davranılmasını da içermektedir. 2.2 Uygunsuz Kullanım Yanmayı teşvik edici, kolay alev alan ya da patlayıcı olan malzemeler, Silent V4 ile alınmamalıdır. Sıvıların ve yanıcı malzemelerin çıkartılması yasaktır. Bu cihaz özel ev kullanımına yöneliktir. Bu talimatlarda belirtilenler dışındaki kullanımlar uygunsuz görülerek, cihazın yanlış kullanıldığı anlamına gelecektir.Üretici, uygunsuz kullanımdan kaynaklanan zararlardan sorumlu değildir. Bu ürünle sadece Renfert GmbH firması tarafından sağlanan veya onalanmış olan yedek parça ve ak- sesuarlar kullanılabilecektir. Eğer farklı yedek parçalar ya da aksesuarlar kullanılırsa, bu durum cihazın güvenliğini olumsuz etkileyebilir, ciddi yaralanma riskini arttırabilir ve çevreye ya da cihazın kendisine zarar verebilir� 2.3 Güvenli Kullanım için Ortam Koşulları Cihaz sadece aşağıdaki şartlara göre çalıştırılabilir: • İç mekanlarda, • Deniz seviyesinden en fazla 2,000 m yukarıda, • 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF]* arasındaki ortam sıcaklığında, • 31 ºC [87.8 ºF] sıcaklıkta azami 80 % bağıl nem ortamında ve lineer olarak 50 %’ye kadar düşebilecek Resimde • 40 ºC [104 ºF]* dereceki bağı nem ortamında), • Voltaj oynamalarının, nominal değerin 10 %’undan fazlasına ulaşmadığı şebeke elektriği ile, • 2.derece kontaminasyon koşulları altında, • II. kategori yüksek voltaj koşulları altında, *) 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklık dereceleri arasında, cihaz 80%’e kadar bağıl nem ortamında çalıştırılabilir.
  • Page 137 ► Onay verilmemiş olan aksesuarların kullanımı cihazın güvenliği için bir engel olabilir. ► Sadece Renfert tarafından sağlanan yedek parça ve aksesuarları kullanınız. ► Ticari Kurumun kaza önleme yönetmeliğini dikkate alınız ! ► Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğundadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701-0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. 2.5.2 Detaylı Bilgiler ► Quattro Konrol Kutusundaki (15, Resim 1) araç soket bağlantıları sadece kullanım talimatlarında belirtildiği Resimde kullanılmalıdır. Eğer farklı elektrik aletleri bağlanırsa, bu durum zarar oluşma- sına sebep olabilir. ► Quattro Kontrol kutusuna bir elektrik ekipmanını bağlamadan önce, lütfen ekipmanın kapalı ol- du-ğundan emin olunuz. ► Diğer aletin çalıştırma talimatlarını okuyun ve belgede belirtilen güvenlik talimatlarını yerine getirin. ► Ulusal yönetmeliklere ve çalışma ortamında maruz kalınabilecek toz miktarına uygun hareket ediniz. ► Mesleki Güvenlik ve Sağlık Ulusal Enstitüsü’ne ya da diğer sorumlu mercilere bu konuda danışın. ► Tehlikeli malazemeleri çıkarırken, her zaman geçerli güvenlik veri formlarını dikkate alınız, Tehlikeli malzemeleri çıkarırken, her zaman koruyucu donanım giyin. ► Çıkarılan malzemenin cinsine bağlı olarak, tozlu çekmeceyi boşaltırken ya da temizlerken kişisel koruyucu ekipman giyilmesi gereklidir. ► Çıkarılan malzemeyi ya da kullanılan filtreyi atarken, lütfen yerel şartnamelere ve kaza önlenmesi ile ilgili yönetmeliklere uyunuz. ► Operasyon sırasında toz çekmecesinin tamamen kapalı olduğundan emin olunuz.
  • Page 138 3. Ürün Tanımlaması 3.1 GenelTanımlama Bu cihaz, diş laboratuarındaki tozların öıkarılması için kullanılan çalışma yeri çıkarım ünitesidir. Çıkarım ünitesi dört emme kanalından oluşmaktadır ve her kanala bir emme noktası (ya da iş tezgahı) bağlanabil- mektedir. Bağlı olan elektrikli toz üreten ekipmana bağlı olarak, çıkarım ünitesi hem manuel olarak hem de otomatik olarak çalıştırılabilmektedir. 3.2 Bileşenler ve Fonsiyonel Elementler 11 USB bağlantısı Silent V4 12 QCB arayüzü 2 Klavye 13 Elektrik şebekesi kablosu / Güç kaynağı 3 Açma/kapama şalteri Silent V4’e bağlantı 4 Ön panel 14 Cihaz koruma şalteri 5 Toz çekmecesi 15 Quattro Kontrol-Kutusu (= QCB) 6 İnce Filtre 16 Cihaz bağlantı soketi 7 Emme yeri olan esnek vana(dönüştürüle- 17 QCB güç kaynağı bilen) 18 QCB güç kablosu Emme hortumu (teslimatta yoktur) 19 Serin hava bağlantısı...
  • Page 139 3 Açma/kapama şalteri 40 Favori durum görüntüsü 30 Menu tuşu 41 Emme hortum görüntüsü 31 Kendinden tanımlamayı açma/kapama 42 Emiş hortum tuşları 32 Duyulabilen sinyali açma/kapama 43 Çalışma konumu görüntüsü (tekli/çoklu) 33 Ekran / Dolu toz çekmecesinin programla- 44 Çalışma konumu tuşu (tekli/çoklu kullanım) ması 45 Düğmeye dokunun, verileri kaydedin / 34 Başlangıç eşiğinin programlanması Görüntüleme düğmesine basın 35 Kapanma ile ilgili gecikmenin programlan- 46 Düğme / görüntüleme fonksiyonu 47 Fabrika ayarlarının görüntüsü ması 36 Çalışma saatleri sayacı 48 Düğme / görüntüleme fonksiyonu 37 7 segment görüntüsü 49 Turbo anahtarı / turbo anahtar fonksiyonu 38 Emme düzeyi görüntüsü...
  • Page 140 4. Kurulum 4.1 Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve tüm aksesuarlarını sevkiyat ambalajından çıkarın. Toz çekmecesinde daha fazla aksesuar bulacaksınız. (Toz çekmecesini açmak için, 6.1 bölümüne bakınız). ⇒ Sevkiyatın tam olduğundan emin olunuz (refer to the “3.3 Teslimat Kapsamı” bölümüne bakınız). 4.2 Kurulum Çıkarma ünitesi serbest bir alet olup, yerde kurulumu amaçlanmıştır (örneğin çalışma tezgahının altında). Çıkarma ünitesine dört taneye kadar emme noktası bağlanabilir. Çıkarma cihazını aşağıdakilere uygun olarak konumlandırın: • Ünitenin arkasındaki egzoz hava borusu kapanmamalıdır. • Emme noktalarına uzaklık hemen hemen eşittir (4.5 bölümüne bakınız). • Toz çekmecesinin çıkarılabilmesi için, cihazın ön kısmına kolayca erişilebilir. 4.2.1 Varolan Çalışma Tezgahında Entegrasyon Eğer cihaz varolan döşemelerde kullanılacaksa, harici serinletici hava sağlandığından ve egzoz havasının harici havalandırma borusundan çıkarıldığından emin olunmalıdır ! Bunun için, serinleti- ci hava tüpünü...
  • Page 141 4.4 Basınçlı Hava Bağlantısı Çıkarma ünitesinin aşağıdaki nedenlerden dolayı basınçlı havaya ihtiyacı vardır: • Pnömatik esnek vanaların açılıp kapanabilmesi için, • Otomatik filtre temizleme fonksiyonu için. Cihaz üzerinde, basınçlı hava tüpü mühürlüdür (9, Resim 1). ⇒ Basınçlı hava tüpünü kurulum bağlantısı ile basınçlı hava kaynağına bağlayın. Asgari/Azami bağlantı basıncını gözden geçirin. 8.1 bölümüne bakın. Teknik veriler ! Basınçlı hava tüpünün üzerindeki bağlantı parçalarını daha düşük versiyondakilerle değiştirmeyin ! Basınçlı havanın temiz, kuru (yoğunlaşmamış) ve yağdan arınmış olması gereklidir. Nemli olan basınçlı hava, alete zarar verebilir ! Kompresörden alete uzanan basınçlı hava kaynağı tüpünün 10 mm çapından küçük olmaması gereklidir. 4.5 Çıkarma Noktası ile Bağlantı Çıkarma noktası,çıkarma bağlantı parçasındadır (7). “Esnek vana ve emme noktaları” döndürülebilirdir. Esnek vanayı çevirdiğinizde, basınçlı hava tüple- rinde kıvrım olmadığından ve dolandırılmadığından emin olunuz ! Emme noktaları basınçlı hava tüplerinin üzerinde A, B, C, D harfleri ile işaretlenmiştir. Bu sayede emme kanal- ları kolayca belirlenebilir. ⇒ Gerektiği gibi,esnek vanayı emme noktası ile birlikte (7) doğru yöne çevirin. ⇒ Eğer tüpün çapı uygun olmazsa, arka planda çıkar- ma ile ilgili gürültü oluşmasını ve emmenin olmama- sını önlemek için bir tüp bağlantı adaptörü kullanınız. (aksesuarlara bakın). ⇒ Emme tüpünü uygun emme noktasına bağlayın. (örneğin Dustex master plus, emiş kaputu,vb.). İyi ve eşit bir emiş için, emme tüplerinin yaklaşık eşit uzunlukta olması...
  • Page 142 4.6.1 Quattro Kontrol-Kutusunu Kurulumu Elektrikli kısımların kolayla bağlanabileceği Resimde Quattro Kontrol Kutusunu konumlandırın. Güç kaynağı: Elektrikli aleti bağlamadan önce, ilgili plakadaki voltaj bilgisinin yerek güç kaynağı ile uyumluoldu- ğundan emin olunuz. ⇒ güç kablosunu (18, Resim 1) QCB’deki güç bağlantısına (17, Resim 5) yerleştirin. ⇒ Güç kablosunu sokete yerleştirin. Silent V4’e bağlanma: ⇒ QCB ara kablosunu (10) çıkarım ünitesindeki QCB arayüzüne (12) bağlayınız. ⇒ QCB arayüz kablosunu Quattro Kontrol kutu- sunun bağlantı noktasına (20) bağlayın. 4.6.2 Elektrikli Aletlerin bağlanması Resim 6 ⇒ Elektrikli parçaların QCB’deki (A, B, C, D) alet soket bağlantılarına bağlanması (16, Resim 5). Soket bağlantılarının alokasyonunu gözden geçirin. Emme kanalı/esnek vanayı kontrol edin� Elektrik ekipmanlarını Quattro Kontrol Kutusuna bağlarken, elektrikli parçaların akım toplamının Quattro Kontrol Kutusunun azami izin verilen yükümü geçmediğinden emin olunuz (8.2 kısmına, Teknik verilere bakın). 5. Çalıştırma Çıkarma ünitesi klavyedeki düğmelerle çalıştırılır (Resim 2). 5.1 Ünitenin Devreye Sokulması Ekstraktör açma kapama şalteri AÇIK ve KAPALI konuma getirilir (3). Devreye alma işlemi şöyle gerçekleştirilir: Hareket/Sonuç total MENU Devreyi açma Açma kapama şalteri (3) reset Aygıt yazılımının çalıştırılması...
  • Page 143 otomatik olarak ayarlanır. Emme performansı, filtredeki toz miktarına, seçilen emme sevitesine ve açık olan emme kanalla- rına bağlıdır.Eğer çıkarım ünitesi azami seviyede çalıştırılıyorsa belirli bir emme noktasında tam potansiyel yakalanamayabilir. Böyle bir durumda, belirli bir emme noktasındaki emme seviyesini arttırmak için bir ya da daha fazla emme kanalının kapatılması gereklidir. Turbo Seviyesi Emme kanallarının verimliliği ilave tırbo seviyesine yükseltilebilir.
  • Page 144 5.4.2 Çoklu Kullanım Çoklu kullanım durumunda, çoklu emme kanalları aynı anda açılır. Emme performansı tüm açık emme kanallarına eşit olarak dağıtılır. Resim 11 Çoklu kullanımı seçin: ⇒ Operasyon konumuna (44) sürekli basın ve, ♦ çoklu kullanım sembolünün (52) açıldığını görün. ♦ Emme seviye görüntüsü, çoklu kullanım konumunda en sok kullanılan seviyeyi gösterecektir Bir emme kanalını açmak için, lgili emme kanal anahtarına basın (42) ya da, ⇒ Quattro Kontrol Kutusuna bağlı elektrikli aletlerden birini devreye alın. ♦ Açık olan emme kanallarının harfleri görüntüde gösterilir. Açık bir emme kanalı olsun veya olmasın, emme seviyesini değiştirmek ve turbo seviyesini seçmek müm- kündür� Bir emme kanalı açıldığında,belirlenen emme seviyesine sahip emme turbini aktif hale getirilmiş olur. Çoklu emme kanalları açılırsa, çıkarım ünitesi performansını arttırır ve böylece tüm emme noktaları aloke edilen belirli emme performanslarını gösterebilir. Emme seviyesi ve seçilen turbo düzeyi otomatik olarak kaydedilir ve çoklu kullanım konumu yine seçildiğinde reset yapılır. 5.4.3 Otomatik çalıştırma / Elle Çalıştırma Gerek tekli gerek çoklu kullanım konumlarında, çıkarım ünitesi şu Resimlerde çalıştırılabilir: •...
  • Page 145 5.4.5 Favori Konumu Sadece Çoklu kullanım konumunda mümkündür ! Favori konumu BİR emme kanalına belirli bir emme seviyesinin tayin edilmesini sağlar. Eğer favori konumlu bir emme kanalı açılırsa, emme seviyesi buna uyarlanır ve sonra tüm açık olan emme kanalları için geçerli hale gelir. Favori konumlu emme kanalı kapatılırsa, emme seviyesi tekrar çoklu kullanım konumundaki seviyesine geri döner. Resim 12 Favori konumu ile emme seviyesinin belirlenmesi: ⇒ Seçilen tüpün emme tüp tuşunu basılı tutun (42) ve: ♦ Bu belirli emme kanalı için ayrılan harf yanıp sönene kadar bunu sürdürün. ♦ Bir nokta (40) favori konumunu gösterir. ⇒ / tuşlarını (46, 48) kullanarak, gerekli emme seviyesini seçin. ⇒ Giriş tuşuna basın (45). ♦ Kısa akustik bir sinyal, favori konumunun seçildiğini teyid eder. Bu uygulamayı iptal etmek için: ⇒ Menu tuşuna basınız (30, Resim 2). Favori konumundaki bir emme tüpünün turbo seviyesii seçmek mümkün değildir. Favori konumunu iptal edin: ⇒ Emme tüpü tuşunu favori konumundaki kanaldan basılı tutun (42). ♦...
  • Page 146 5.6 Programlama total MENU reset resetdefault Resim 13 Menu fonksiyonu farklı çıkarım ayarlarının belirlenip kaydedilmesini sağlamaktadır. Farklı parametrelerin ayarlanabilmesi için, menu tuşuna sürekli basın (30). Ayarlanan özellikleri teyid edip kaydetmek için giriş tuluna basın (45).Belirlenen özelliklerin başarı ile kay- dedildiğini doğrulamak için işitilebilen bir sinyal üretilir. Eğer ayarlamaları kaydetmek istemezseniz, tekrar menu tuşuna basın (30) ve programlama geçersiz olacaktır. Eğer ekranda “hata” kelimesi görülürse, (47) and (46, 48) tuşlarını birlikte basarak standart fabrika ayarlarına geri dönün (6.4 kısmındaki tabloya bakın). 5.6.1 Kendiliğinden Belirleme Tanımlama sembolü (31) kendiliğinden tanımlamanın aktif hale geli gelmedğini gösterir: total MENU reset resetdefault Resim 14 Aktifleştirildikten sonra çıkarım ünitesi çalıştırıldıktan hemen sonra kendiğinden tanımlama özelliğini dev- reye sokar� Emme türbini devreye sokulur ve her emme kanalı, emme tüplerinde olabilecek kalıntıları çıkarmak için ayrı olarak açılır. Bu işlem yaklaşık 30 saniye sürer. Kendiliğinden tanımlama sırasında bir hata bulunursa, bu durum bir hata kodu ile belirtilecektir. Lütfen 7.1 kısmında izah edilenleri uygulayınız. ⇒ Menu tuşuna 1 kez basınız (30) ♦ Tanımlama sembolü (31) yanıp sönecektir. ⇒ / düğmelerini (46, 48) kullanarak kendiliğinden tanımlamay AÇIP KAPATARAK devreye alınız. ⇒...
  • Page 147 5.6.2 Duyulabilen Sinyal Farklı ayarlamalar ve uyarılar duyulabilen bir sinyal ile teyid edileri ya da bildirilir. Bu sinyal açılıp kapana- bilmektedir. Duyulabilen sinyal sembolü (32) sinyalin açık mı yoksa kapalı mı olduğunu gösterir. total MENU reset resetdefault Resim 15 Bu akustik sinyallerin kapatılması önerilmez. ⇒ Menu tuşuna (30) 2 kez basınız. ♦ Duyulabilen sinyal sembolü (32) yanıp sönmeye başlar. ⇒ / düğmelerini(46, 48) kullanarak kendiliğinden tanımlamayı devreye alın ya da devreden çıkarın. ⇒ Giriş düğmesine basın (45). 5.6.3 Toz Çekmecesinin Boşaltılması Çalıştırma zamanına bağlı olarak, emme türbini çıkarma ünitesindeki toz çekmecesinin temizlenmesini gerektirecektir. Bu zamanlama beş farklı aşamada ayarlanabilecektir (1, 2, 3, 4, 5): Aşam Zaman/saat total MENU reset resetdefault Resim 16 ⇒ Menu tuşuna (30) 3 kez basın. ♦...
  • Page 148 5.6.4 Eşik Değerini Devreye Alın Otomatik operasyon için eşik değerin devreye alınması (5.4.3 kısmına bakınız) her emme kanalı için ayrı olarak belirlenip kaydedilebilir. total MENU reset resetdefault ONOFF Resim 17 ⇒ Menu tuşuna (30) 4 kez basınız. ♦ Başlangıç değeri ile ilgili sembol (34) yanıp sönmeye başlar. ♦ A, B, C, D harfleri yanıp söner. ⇒ Ayarlanacak olan emme işlemi ile ilgili emme hortumunun düğmesine basınız (42). ♦ Seçilen hortumla ilgili harf gösterilir. ♦ Ekranda “KAPALI” görüntüsü alınır. ⇒ Elektrikli aleti devreden çıkarın. Stand by konumundaki üniteler stand by (bekleme) konumunda devre- ye alınmalıdır (örneğin bir el parçası varsa, bu parçayı aktifleştirmeden sadece kontrol ünitesini devre- ye sokun). ⇒ Giriş düğmesine basın (45). ♦ Ekranda “DEVREDE” görüntüsü oluşacaktır. total MENU reset Resim 18 ⇒ Elektrikli aleti çalıştırın. Örneğin emme hortumunun açılması gereken hızda el parçasını aktifleştirin. ⇒ Giriş düğmesine basını (45) (örneğin el parçası kullanılmakta iken.). ⇒...
  • Page 149 Menu tuşuna (30) 5 kez basın. total MENU reset resetdefault Resim 19 ♦ Kapalı devre zaman sembolü (35) yanıp sönmeye başlayacaktır. ♦ A, B, C, D harfleri yanıp sönecektir. ⇒ Ayarları yapılacak olan kanalın emme kanal tuşuna basınız (42). ♦ Emme kanalının harfi ekranda görüldüğü gibi ayarlanacaktır. ♦ Ekranda emme kanalı ile ilgili ayarlanan devredışı bırakma zamanı saniye cinsinden verilmektedir. ⇒ / tuşlarını (46, 48) kullanarak gerekli devre dışı bırakma zamanını değiştirip ayarlayın. ⇒ Giriş tuşuna basın (45). ⇒ Emme kanal tuşunu kullanarak (42), bir sonraki emme kanalını seçin ya da menu tuşuna basarak bu konumdan ayrılın (30). 5.6.6 Çalışma Saatleri Sayacı Çalışma saati sayacı, türbin devir zamanını kaydeder. • Toplam çalışma saati sıfıra reset edilemez. • Kısmi çalıştırma saatleri sıfıra resetlenenez. Örneğin türbin değiştirildikten sonra. Ayrıca çalışma saatle- ri sayacının ne kadar reset edildiği de kaydedilir. Toplam çalışma saatlerini okuyun: total MENU Resim 20 ⇒ Menu tuşuna (30) 6 kez basın. ♦...
  • Page 150 ⇒ Menu tuşuna (30) 6 kez basın. ♦ Operasyon saat sembolü (36) yanıp sönmeye başlayacaktır. ⇒ tuşuna (46) basın. ♦ “Reset” gösterilir (36). ♦ Son reset yapılmasından bu yana olan operasyon saatleri gösteilir. ⇒ / tuşlarına (46, 48) aynı zamanda basıp tutun ve bunu operasyon saatleri sıfıra reset olana kadar devam ettirin. ♦ “Sıfır”hanesi yanıp sönecektir. ⇒ Bu konumdan çıkmak için tuşa (30) ya da giriş tuşun basın (45). Reset sayısına bakın: MENU reset Resim 22 ⇒ Menu tuşuna (30) 6 kez basın. ♦ Operasyon saat sembolü (36) yanıp söner. ⇒ tuşlarına (46) 2 kez basın. ♦ “Reset” görüntülenir. ♦ Ekranda“no” (=sayı) görünür ve operasyon saat sayacının ne sıklıkla reset olduğu da gösterilir. ⇒ Bu konumda çıkmak için tuşa basın (30) ya da giriş tuşuna basın (45). Tuşları kullanarak fonksiyonlar arasında değişiklikler yapmak menu kısmından çıkmadan mümkündür.
  • Page 151 Toz çekmecesinin doğru Resimde kaydolması için, emme işlemi devrede olmalıdır ve toz çekme- cesi en az 15 saniye çıkarılmış olmalıdır. 6.2 İnce Filtrenin Değiştirilmesi İnce filtreyi yıkamayın ya da farklı bir Resimde temizlemeyi denemeyin! Eğer filtre zarar görmüşse, cihazın zarar görme riski vardır! Eğer filtre zarar görmüşse hemen değiştirin. Filtre otomatik olarak düzenli Resimde temizlenir (5.5 kısmına bakın). Eğer temizleme işlemi giderek daha sık aralıklarla olmaya başlarsa ya daemme perfornansı temizleme- den sonra bile yetersiz ise, o zaman ince filtrenin değiştirilmesi gereklidir. Renfert ince filtrenin her 2 ya da 3 yılda bir değiştirilmesini önermektedir. İnce filtreyi değiştirmek için onu sökünüz: ⇒ Yeni ince filtreyi ambalajından çıkarın ve ambala- jını eski ince filtreyi çıkarmak için kullanın. ⇒ Çıkarma ünitesini devreye sokun. ⇒ Ön paneli (4, Resim 1) öne doğru çekin. ⇒ Kapatma plakasındaki 12 vidayı çıkarın (26) (24) ve onu da çıkarın. ⇒ İnce filtreden sabiltleyici vidaları (25) çıkarın.
  • Page 152 Yeni ince filtrenin kurulumu: ⇒ İnce filtrenin arka kenarını kılavuz raylarına yerleş- tirin (27), tamamen itin ve kapatın. ⇒ Sabitleyici vidaları yerleştirin (25, Resim 25) vevi- dalayıp kapatın. ⇒ Kapak plakasını yerleştirin ve vidalarla kapatın. ⇒ Önce ön panelin alt kısmını üniteye yerleştirin ve sonra panelin üst kısmını çıt çıtlara iterek kapatın. Eğer kapatma plakasını kapatmak mümkün olmazsa,ince filtre yuvasına tam yerleşmemiş demektir ya da sabitleyici vidalar yeterince sıkı olmadığından ince filtre çok aşağıda kalmıştır (25, Resim 25). Resim 26 6.3 Güvenlik Sigortaları...
  • Page 153 Devrede/devre dışı Devrede aldıktan sonra) Akustik sinyal Devrede/devre dışı Devrede Favori durumu A, B, C, D, Ayrılmamış Eşik emme türbinini devre dışı 0 - 30 Saniye 3 Saniye bırakmak 6.5 Yedek parçalar Eskimeye tabi bileşenleri ve yedek parça listesindeki parçaları internetteki web sitesinden görebilirsiniz: www.renfert.com/p918 Şu malzeme numarasını girin: 29330000 Garanti kapsamı dışındaki bileşenler (sarf malzemeleri ile eskimeye tabi parçalar gibi) yedek parça liste- sinde işaretlenmiştir. Seri numaraları, üretim tarihi ve cihazın tipi, cihazın tanımlama plakasının üzerinde belirtilmiştir. 7. Arızaların Giderilmesi Hata Muhtemel Nedeni Düzeltici Önlem Bir neden gözükmez- • Bir hata tesbit edilmiştir. • “Hata kodları” tablosuna bakın. ken ekstraktör aniden Eğer talimatlar sizin için faydalı olmuyorsa, yada hata durmakta ve ekranda kodu listelenmemişse: hata kodu belirmektedir.
  • Page 154 Hata Muhtemel Nedeni Düzeltici Önlem Duyulabilen bir sinyal • Duyulabilen sinyal devre dışı • Duyulabilen sinali devreye alın (Kısım 5.6.2). yoktur bırakılmıştır. Emme hortumu, • QCB’ya bağlı olan bir elektrikli alet • QCB’ye bağlı olan aleti devreden çıkarın. Kısım düğmesine basılarak hala kullanılmaktadır. 5.4.4’e bakın. kapatılamamaktadır. Çıkarım ünitesi belirli • Emme tüpünün çapı çok dardır çün- • Orijinal emme tüplerini kullanın ve gerekirse emme aralıklarla filtrenin te- kü emme noktasına küçük bir emme bağlantı adaptörü kurun (aksesuarlara bakın). mizlenmesini gerektir- bağlantısı yapılmıştır. mektedir. • İnce filtre artık temizlenemeyecek • İnce filtre adaptörünü değiştirin (Kısım 6.2). kadar kirlidir� • Sistemde bir sızıntı vardır. •...
  • Page 155 7.1 Hata kodları Operasyon sırasında veya kendiğinden tanımlama esnasında aşağıdaki hata kodu oluşursa şu Resimde hareket edin: ⇒ Cihazı 1 dakika kapatın. ⇒ Tabloda belirtildiği gibi hata ile ilgilenin. ⇒ Cihazı tekrar çalıştırın. Diğer hata kodlarında, cihazı kapatın ve tekrar açın. Eğer hata kodu sürekli çıkarsa: ⇒ Hata kodunu yazın. ⇒ Tamir servisini arayın. Hata kodu Nedeni / Anlamı Düzeltici önlem Kod 01 • İnce filre ünitesi temizlenmeli. • İşi bırakıp otomatik temizlemeyi bekleyin. • Otomatik temizlik yapılacak. • Otomatik temizleme bitene kadar bekleyin. Err 01 (hata 1) • Zorlama ile temizlik. • Zorlama ile temizlik işlemi bitene kadar bekleyin (Kısım 5.5.3). Err 02 (hata 2) • Hava basıncı (basınçlı hava) çok düşük. • Bağlı hava basıncını kontrol edin. Asgari basınç için Kendiliğinden tanımlama ve filtre temizleme “Teknik veriler”e bakın.
  • Page 156 2300 W QCB için azami bağlantı yüklerinin toplamı: 2300 W Şebeke girdi sigortası: 10 A (T) Ortalama kablo uzunluğu.: 2 m [78 inç] 170 x 130 x 130 mm Ebatlar (genişlik x yükseklik x derinlik): [6.69 x 5.12 x 5.12 inç] Ortalama ağırlık: 1 kg [2.2 lbs] 9. Garanti Ünite uygun Resimde kullanılırsa, Renfert tüm parçalar için 3 yıl garanti vermektedir. 5000 saat azami motor çalışması için 3 yıl garanti emiş motoruna verilmektedir. Garanti talepleri yalnızca yetkli bayiden alınan orijinal satış belgesinin sunulması ile yapılabilecektir. Garanti kapsamından hariç tutulan parçalar yedek parça listesinde belirtilmiştir (sarf malzemeler ve aşına- bilen parçalar gibi). Uygunsuz kullanım, operasyonun gözlenememesi, temizliğin yapılmaması, bakım yapılmaması ve tali- matlara uyulmaması durumunda garanti geçersizdir.Eğer bağımsız tamirat işleri yapılırsa ya da tamiratlar yetkili olmayan kişilere yaptırılırsa, farklı üreticilerin yedek parçaları kullanılırsa, ya da talimatlara uygun olmayan farklı uygulamalar yapılırsa, bu durum söz konusu olacaktır. Garanti servisi orijinal garanti süresini uzatmayacaktır. - 24 -...
  • Page 157 10. İmha Etme ile ilgili Bilgiler 10.1 Sarf Malzemelerinin İmha Edilmesi Tamamen dolu toz torbaları ve filtreleri yerel geçerli yönetmeliklere uygun Resimde imha edilmelidir. Filt- relere takılan malzemelere bağlı olarak, imha etme sırasında koruyucu donanım giyilmesi gerekebilir. 10.2 Ünitenin İmha Edilmesi Ünite onaylı yeniden dönüşüm operasyonu ile imha edilmelidir. Seçilen firmaya ünite ile ilgili kalıntıların sağlık yönünden olan muhtemel tehlikelerinden bahsedilmelidir. 10.2.1 AB içindeki ülkelere yönelik imha etme talimatları Çevrenin korunması için, kirliliğin önlenmesi yönünde ve malzemelerin geri dönüşümü için, Avrupa ko- misyonu bir önerge yayınlamıştır. Buna göre üretici elektrik ve elektronik ünitelerin uygun Resimde imha edilmesi ya da geri dönüştürülmesi için geri yollanmasını kabul etmektedir. Bu nedenle Avrupa Birliği’nde yanda görülen sembolü taşıyan üniteler ev çöpleri ile birlikte imha edilmemelidir. Uygun imha yöntemleri ile ilgili olarak lütfen yerel mercilere başvurunuz. Değişiklik yapma hakkı saklıdır. - 25 -...
  • Page 158 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 159 SILENT V4 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Page 160 1. Wprowadzenie ....................1.1 Użyte symbole ............................3 2. Bezpieczeństwo ....................2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem ....................4 2.2 Niewłaściwe użytkowanie ..........................4 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ................... 4 2.4 Warunki otoczenia dla magazynowania i transportu .................. 4 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia .................... 4 2.5.1 Informacje ogólne ..................................2.5.2 Szczególne wskazówki ................................2.6 Upoważnione osoby ............................ 5 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności ........................
  • Page 161 6. Czyszczenie / Konserwacja ................6.1 Opróżnianie pojemnika na pył ........................19 6.2 Wymiana filtra dokładnego ........................19 6.3 Bezpieczniki ............................. 20 6.3.1 Wyciąg ....................................6.3.2 Quattro Control-Box ................................6.4 Ustawienia fabryczne ..........................21 6.5 Części zamienne ............................21 7. Usuwanie usterek .................... 7.1 Kody błędów ............................. 23 8. Dane techniczne ....................8.1 Silent V4 ..............................24 8.2 Quattro Control-Box ..........................
  • Page 162 2. Bezpieczeństwo 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje zasysanie suchych, niewybuchowych pyłów. Urządzenie przeznaczone jest do komercyjnego użytku w pracowniach protetycznych. Wykorzystanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie określonych przez producen- ta warunków pracy i konserwacji urządzenia. 2.2 Niewłaściwe użytkowanie Przez urządzenie nie mogą być zasysane pyły łatwopalne, mogące podtrzymywać palenie, palne lub wybuchowe. Nie jest dopuszczalne odsysanie płynów oraz materiałów tlących i palących się. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania do celów prywatnych w gospodarstwie domowym. Każde, niezgodne z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji użycie wyciągu uważane jest za niewłaści- we. Za wynikające z tego powodu szkody producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu. 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę Urządzenie może być używane wyłącznie: • w pomieszczeniach, • do wysokości 2.000 m npm, • przy temperaturze otoczenia od 5 - 40 °C [ 41 - 104 °F] *), • przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 °C [ 87,8 °F], liniowo zmniejszają- cej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 °C [104 °F] *), • przy sieci elektrycznej, w której zachwiania napięcia nie przekraczają 10 % wartości nominalnej, • przy stopniu zanieczyszczenia 2, • przy kategorii przepięcia II. *) Urządzenie jest gotowe do pracy przy temperaturze od 5 – 30 °C [41 – 86 °F] i wilgotności powietrza aż do 80 %.
  • Page 163 ► Uszkodzone urządzenia należy natychmiast wycofać z użycia. Wyciągnąć wtyczkę z sieci elek- trycznej i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Urządzenie wysłać do naprawy! ► Urządzenie może działać tylko pod nadzorem. ► Korzystanie z innych akcesoriów niż te zatwierdzone przez producenta może spowodować obra- żenia. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów firmy Renfert. ► Należy przestrzegać przepisów BHP obowiązujących na danym stanowisku pracy! ► Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702. ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. 2.5.2 Szczególne wskazówki ► Gniazda elektryczne znajdujące się na Quattro Control-Box (15, Rys.1) przeznaczone są do stoso- wania tylko w celach opisanych w instrukcji obsługi. Podłączenie innych urządzeń może spowo- dować szkody materialne. ► Przed podłączeniem urządzeń do Quattro Control-Box należy wcześniej wyłączyć podłączane urządzenie. ► Należy zapoznać się z instrukcją obsługi podłączanego urządzenia i postępować zgodnie z zawar- tymi w niej instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. ► Należy przestrzegać krajowych przepisów i dopuszczalnego stężenia pyłów w środowisku pracy. ► Przy odsysaniu materiałów niebezpiecz¬nych przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dotyczą- cych takich materiałów. ► Przy odsysaniu materiałów niebezpiecznych należy stosować środki ochrony osobistej. ► Podczas opróżniania pojemnika na pył lub czyszczenia należy nosić odpowiednie środki ochrony osobistej dostosowane do rodzaju pyłu. ► Podczas utylizacji pyłów lub zużytych filtrów należy przestrzegać lokalnych przepisów oraz prze- pisów dotyczących bezpieczeństwa!
  • Page 164 3. Opis urządzenia 3.1 Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem przeznaczonym do odsysania pyłów powstających przy stanowisku pracy w pracowni protetycznej. Wyciąg wyposażony jest w cztery kanały, do których mogą być podłączane określone punkty odsysania pyłów (np. stanowisko pracy) lub urządzenia. Wyciąg można uruchamiać zarów¬no ręcznie, jak i automatycznie za pomocą podłączonych urządzeń elektrycznych wytwarzających pył. 3.2 Podzespoły i elementy funkcyjne 11 Port USB Silent V4 2 Panel sterujący 12 Interfejs QCB 3 Włącznik / wyłącznik 13 Kabel sieciowy / Podłączenie sieciowe 4 Przednia pokrywa Silent V4 5 Pojemnik na pył 14 Bezpiecznik urządzenia 6 Filtr drobny 15 Quattro Control-Box (= QCB) 7 Zawór zaciskowy z króćcem przyłączenio- 16 Gniazda elektryczne wym (obrotowy) 17 Podłączenie sieciowe QCB Wąż ssący (nieobjęty zakresem dostawy) 18 przewody zasilające QCB 9 Wąż sprężonego powietrza...
  • Page 165 3 Włącznik / wyłącznik 40 Wskaźnik ulubionego ustawienia 30 Przycisk menu 41 Wskaźnik kanału ssącego 31 Włącznik / wyłącznik autodiagnostyki 42 Przyciski kanału ssącego 32 Włącznik / wyłącznik sygnału dźwiękowego 43 Wskaźnik trybu pracy (Single / Multi) 33 Wskaźnik / programowanie zapełnienia 44 Przycisk trybu pracy (pojedynczej / wielo- pojemnika na pył stanowiskowej) 34 Programowanie progu włączania 45 Przycisk Enter, Zapamiętanie wprowadzo- 35 Programowanie czasu wybiegu nych danych / wskaźnik przycisku Enter 36 Licznik czasu pracy Przycisk / funkcja przycisku 37 7-segmentowy wyświetlacz 47 Wskaźnik powrotu do ustawień fabrycznych 38 Wskaźnik stopnia mocy ssania Przycisk / funkcja przycisku 39 Wskaźnik poziomu turbo 49 Przycisk turbo / funkcja przycisku total MENU...
  • Page 166 4. Uruchomienie 4.1 Rozpakowanie ⇒ Urządzenie i wyposażenie dodatkowe wyjąć z kartonowego opakowania. Dodatkowe akcesoria można znaleźć w pojemniku na pył. Aby otworzyć pojemnik na pył patrz rozdział 6.1). ⇒ Skontrolować kompletność dostawy (porównaj rozdział 3.3 „Zakres dostawy“). 4.2 Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stacjonarnym przeznaczonym do ustawienia na podłodze (np. pod stołem). Do wyciągu mogą być podłączone cztery urządzenia zewnętrzne. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza na tylnej stronie urządzenia nie był utrudniony. • Odległość od punktów zasysania była w przybliżeniu równa (patrz rozdział 4.5). • Przednia strona, z której wyjmowany jest pojemnik na pył była łatwo dostępna. 4.2.1 Integracja z systemem mebli Przy zabudowie wyciągu w systemie mebli, musi być zapewnione dostarczanie do wyciągu powie- trza chłodzącego a powietrze wylotowe musi być wyprowadzane na zewnątrz za pomocą przewo- du wylotowego! Należy do tego użyć...
  • Page 167 4.4 Podłączenie sprężonego powietrza Wyciąg potrzebuje sprężonego powietrza do: • otwierania i zamykania pneumatycznych zaworów zaciskowych, • automatycznego czyszczenia filtra. Przewód sprężonego powietrza jest podłączony na stałe do wyciągu od strony urządzenia (9, Rys. 1). ⇒ Przewód sprężonego powietrza z zamontowaną przyłączką podłączyć do sieci sprężonego powietrza. Należy przestrzegać minimalnego / maksymalnego ciśnienia sprężonego powietrza, zobacz dane techniczne, rozdział 8.1! Nie należy zamieniać zamontowanej na przewodzie sprężonego powietrza złączki na mniejszy typ! Sprężone powietrze musi być czyste i suche (bez wody kondensacyjnej). Wilgotne powietrze może spowodować uszkodzenie urządzenia! Średnica przewodu ze sprężonym powietrzem łączącego kompresor z wyciągiem nie może być mniejsza niż 10 mm. 4.5 Podłączenie z miejscem zasysania (pracy) Połączenie z miejscem zasysania następuje przez króciec przyłączeniowy (7). Zespoły „zaworów zaciskowych z króćcami przyłącze- niowymi“ są obrotowe. Przy przekręceniu zaworu zaciskowego należy upewnić się, że przewody ze sprężonym powie- trzem nie są nigdzie załamane lub urwane! Króćce przyłączeniowe, aby umożliwić właściwe przy- porządkowanie ich do kanałów ssących, oznaczone są na wężykach ze sprężonym powietrzem literami A, B, C, D. ⇒ W razie konieczności należy obrócić zawór zacisko- wy z króćcem przyłączeniowym (7) we właściwym kierunku. ⇒ Włożyć wąż ssący (8, nie należy do zakresu dosta- wy) do króćca przyłączeniowego 7). Aby uniknąć niepotrzebnych ubocznych szumów i utraty mocy ssania, przy nieodpowiedniej średnicy (niepasujących dokładnie rozmiarach węża i króćca) należy użyć odpowiedniego adaptera króćca przyłą- czeniowego węża (zobacz akcesoria).
  • Page 168 4.6 Quattro Control-Box (= QCB) Za pomocą QCB (15) możliwe jest, w zależności od urządzeń wy- twarzających pył włączanie i wyłączanie wyciągu a także aktywo- wanie i dezaktywowanie poszczególnych kanałów ssących. Do gniazd elektrycznych (16) znajdujących się na QCB można podłączyć do czterech urządzeń elektrycznych. Podczas pracy podłączonego urządzenia elektrycznego zostaje otwarty przypisany do niego kanał ssący. Gniazda elektryczne (16) oznaczone są literami A, B, C, D, aby umożliwić prawidłowe przypisanie do nich kanałów ssących. Rys. 5 4.6.1 Podłączenie Quattro Control-Box Quattro Control-Box należy umiejscowić takim miejscu, aby możliwe było łatwe podłączenie do niego urządzeń elektrycznych. Podłączenie zasilania: Przed podłączeniem zasilania należy upewnić się czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodna z napięciem zasilania lokalnej sieci elektrycznej. ⇒ Załączony przewód zasilający (18, Rys. 1) wetknąć w podłączenie sieciowe na QCB (17, Rys. 5). ⇒ Podłączyć przewód zasilający do gniazdka. Podłączenie do Silent V4: ⇒ Podłączyć przewód interfejsu QCB (10) ze znajdującym się na wyciągu interfejsem QCB (12). Rys. 6 ⇒ Podłączyć przewód interfejsu QCB (10) z przyłączem na Quattro Control-Box (20). 4.6.2 Podłączenie urządzeń elektrycznych ⇒ Urządzenia elektryczne podłączamy do gniazd (16, Rys. 5) QCB (A, B, C, D). Należy przy tym uważać na właściwe przyporządkowanie gniazdka do odpowiedniego kanału ssącego / zaworu zaciskowego.
  • Page 169 5.2 Moc ssania Siła ssania wyciągu może być regulowana w czterech stop- niach. Aktualna moc ssania wyświetlana jest na wyświetlaczu (38). total MENU Aby przypisać poziom mocy ssania do poszczególnych reset kanałów ssących patrz rozdział 5.4.1. Tryb pracy pojedynczej (jednostanowiskowej) i rozdział 5.4.2 Tryb pracy z wieloma urządzeniami (wielostanowiskowej). Ustawianie mocy ssania: • Przycisk (48), zwiększamy moc ssania. • Przycisk (46), zmniejszamy moc ssania. Moc ssania przynależna określonemu stopniowi ssania jest Rys. 8 regulowana automatycznie, np. przy włączaniu i wyłączaniu kanału ssącego lub w zależności od stopnia zabrudzenia filtra. W zależności od stopnia zabrudzenia filtra, wybranego stopnia mocy ssania oraz liczby otwartych kanałów ssących, może zdarzyć się, że w miejscu zasysania nie została osiągnięta pożądana siła ssania, ponieważ...
  • Page 170 Wybór trybu jednostanowiskowego: ⇒ Nacisnąć wielokrotnie przycisk trybu pracy (44), aż ♦ wyświetlony zostanie symbol trybu pracy jednostanowiskowej (51). Wyświetlacz stopnia mocy ssania pozostaje ciemny, dopóki nie zostanie otwarty któryś z kanałów ssą- cych. Kanał ssący otwiera się przez: ⇒ Naciśnięcie odpowiedniego przycisku kanału ssącego (42) ⇒ przez włączenie jednego z podłączonych do Quattro Control-Box urządzeń. ♦ Litera otwartego kanału ssącego pokazywana jest na wyświetlaczu. Zmiana stopnia mocy ssania i wybór trybu turbo możliwy jest tylko dla otwartego kanału ssącego. Poziom mocy ssania a także wybrany poziom turbo będą automatycznie zapisywane dla każdego pojedynczego kanału ssącego i nastawiane przy ponownym jego otwarciu. 5.4.2 Tryb pracy wielostanowiskowej W trybie pracy wielostanowiskowej może być otwartych, w tym samym czasie, kilka kanałów ssących. Siła ssania jest równomiernie rozdzielana na wszystkie otwarte kanały ssące.
  • Page 171 5.4.4 Priorytet Quattro Control-Box Przy podłączonym QCB jego sygnały mają pierwszeństwo przed przyciskami kanałów ssących. Oznacza to, że: • Kanał otwarty przez QCB nie może zostać zamknięty przyciskiem kanału ssącego. • Kiedy kanał ssący zostanie otwarty przez naciśnięcie przycisku kanału ssącego a następnie dodatkowo przez QCB, nie może on być zamknięty ręcznie przez naciśniecie przycisku kanału ssącego, ale tylko przez QCB. 5.4.5 Status ulubiona pozycja TYLKO w trybie pracy wielostanowiskowym! W trybie „Ulubiona pozycja“ można przyporządkować indywidualny poziom mocy ssania tylko do JEDNEGO kanału ssącego. Jeżeli zostanie otworzony kanał ssący o statusie „ulubiony“, poziom mocy ssania zostanie zmieniony do wartości zapamiętanej w tym ustawieniu, i będzie on stosowany do wszyst- kich otwartych kanałów ssących. Jeżeli kanał ssący mający status „ulubiony“ zostanie zamknięty, poziom mocy ssania powróci do poziomu wybranego w trybie pracy wielostanowiskowej. Rys. 12 Nacisnąć przycisk kanał ssący (42) wybranego kanału i przytrzymać go aż: ⇒ Miga litera oznaczająca wybrany kanał ssący. (42): ♦ Miga litera oznaczająca wybrany kanał ssący. ♦ Punkt (40) wskaże kanał jako „Ulubiony“. ⇒ Za pomocą przycisków / (46, 48) ustawić żądaną moc ssania. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). ♦ Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza przypisanie statusu „Ulubiony“. Aby anulować operację: ⇒ Nacisnąć przycisk Menu (30, Rys. 2). Wybór funkcji Turbo nie jest możliwy przy działającym statusie „Ulubiony“. Anulowanie statusu „Ulubiony“: ⇒...
  • Page 172 5.5.3 Wymuszone czyszczenie Kiedy nie jest możliwe przeprowadzenie, podczas przerwy w pracy, czyszczenia wyciągu (zobacz rozdział 5.5.2) gdy tylko moc ssania spadnie poniżej ustalonej wartości, następuje wymuszone czyszczenie. Wymuszone czyszczenie: ♦ Na wyświetlaczu wyświetli się „Err01“. ♦ Rozlegnie się 3 – krotny sygnał dźwiękowy. ♦ Wszystkie kanały ssące zostają zamknięte. ♦ Następuje automatyczne czyszczenie. ♦ Kanały ssące, które były otwarte przed czyszczeniem, zostają otworzone z powrotem. 5.6 Programowanie total MENU reset resetdefault Rys. 13 Za pomocą funkcji Menu różne ustawienia wyciągu mogą być programowane i zapamiętywane. Aby ustawić określone parametry należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk Menu (30). Wszystkie wprowadzone ustawienia są potwierdzane i zapisywane za pomocą przycisku Enter (45). Prawidłowe zapamiętanie ustawienia potwierdzane jest sygnałem dźwiękowym. Jeżeli zmiany nie mają być wprowadzone, naciskając ponownie przycisk Menu (30) przerywamy ich wprowadzanie. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się słowo „default“ (47), przez jednoczesne naciśnięcie przycisku i Taste (46, 48) wprowadzana wartość zostanie zresetowana do ustawień fabrycznych (patrz tabela w rozdziale 6.4). 5.6.1 Autodiagnostyka Symbol diagnozy (31) wskazuje, czy została aktywowana autodiagnostyka czy też nie. total MENU reset resetdefault Rys.
  • Page 173 5.6.2 Sygnał dźwiękowy Różne ustawienia i ostrzeżenia są potwierdzane lub zapowiadane sygnałem dźwiękowym. Ten sygnał może być włączony lub wyłączony. Symbol sygnału (32) pokazuje czy jest on włączony czy wyłączony. total MENU reset resetdefault Rys. 15 Zalecamy, aby nie wyłączać sygnału dźwiękowego. ⇒ Nacisnąć 2 x przycisk Menu (30). ♦ Miga symbol sygnału (32). ⇒ Za pomocą przycisków / włączyć albo wyłączyć sygnał dźwiękowy. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). 5.6.3 Opróżnianie pojemnika na pył W zależności od czasu pracy turbiny ssącej wyciąg zażąda opróżnienia pojemnika na pył. Czas pracy turbiny może być ustawiony w pięciu stopniach (1, 2, 3, 4, 5): Stopień Czas / h total MENU reset resetdefault Rys. 16 ⇒ Nacisnąć 3 x przycisk Menu (30). ♦...
  • Page 174 5.6.4 Automatyka włączania Wartość progową włączania dla trybu pracy automatycznej (zobacz rozdział 5.4.3) można ustawić i zapa- miętać indywidualnie dla każdego z kanałów ssących. total MENU reset resetdefault ONOFF Rys. 17 ⇒ Nacisnąć 4 x przycisk Menu (30). ♦ Miga wskaźnik progu włączania (34). ♦ Migają litery A, B, C, D. ⇒ Nacisnąć przycisk ustawianego kanału ssącego (42). ♦ Litera wybranego kanału zostanie wyświetlona. ♦ Na wyświetlaczu pojawi się „OFF“. ⇒ Wyłączyć podłączone urządzenie, urządzenia z trybem Stand By wprowadzić w tryb Stand By (np. przy mikrosilniku wyłączyć tylko układ sterowania, nie pracować mikrosilnikiem). ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). ♦ Na wyświetlaczu pojawi się „ON“. total MENU reset Rys. 18 ⇒ Włączyć urządzenie, np. mikrosilnik powinien zacząć pracować z taką liczbą obrotów, przy której powi- nien otworzyć się kanał ssący. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45) (w czasie, kiedy np. mikrosilnik jeszcze pracuje). ⇒...
  • Page 175 ⇒ Nacisnąć 5 x przycisk Menu (30). total MENU reset resetdefault Rys. 19 ♦ Miga symbol czasu wybiegu (35). ♦ migają litery A, B, C, D. ⇒ Nacisnąć przycisk ustawianego kanału ssącego (42). ♦ Litera wybranego kanału zostanie wyświetlona. ♦ Na wyświetlaczu pojawi się ustawiany dla niego czas wybiegu w sekundach. ⇒ Za pomocą przycisków / (46, 48) ustawić żądany czas opóźnienia. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). ⇒ Za pomocą przycisku kanału ssącego (42) wybrać do ustawienia następny kanał ssący lub zakończyć ustawianie za pomocą przycisku Menu (30). 5.6.6 Licznik godzin pracy Licznik godzin pracy rejestruje czas pracy turbiny. • Całkowity czas pracy: nie może zostać wyzerowany. • Częściowy czas pracy: może zostać wyzerowany (Reset), np. po wymianie turbiny. Będzie przy tym liczone ile razy licznik godzin pracy został zresetowany. Odczytywanie całkowitego czasu pracy: total MENU Rys. 20 ⇒...
  • Page 176 ⇒ Nacisnąć 6 x przycisk Menu (30). ♦ Miga symbol czasu pracy (36). ⇒ Nacisnąć przycisk (46). ♦ Wyświetla się „reset“ (36). ♦ Zostaje wyświetlony czas pracy od ostatniego resetu. ⇒ Nacisnąć równocześnie przyciski / (46, 48) i przytrzymać je aż czas pracy zostanie wyzerowany. ♦ Miga się liczba „Zero”. ⇒ Aby zakończyć należy nacisnąć przycisk Menu (30) lub przycisk Enter (45). Odczytanie liczby resetów: MENU reset Rys. 22 ⇒ Nacisnąć 6 x przycisk Menu (30). ♦ Miga symbol czasu pracy (36). ⇒ Nacisnąć 2 x przycisk (46). ♦ Wyświetla się „reset“. ♦ na wyświetlaczu pojawi się „no“ (= Numer) i ile razy został wyzerowany licznik czasu pracy. ⇒ Aby zakończyć należy nacisnąć przycisk Menu (30) lub przycisk Enter (45). Za pomocą przycisków można także bez wychodzenia z menu przełączać się pomiędzy funk- cjami: „Odczytywanie całkowitego czasu pracy”...
  • Page 177 Aby wyciąg prawidłowo zarejestrował opróżnienie pojemnika na pył, musi pozostać włączony a pojemnik na pył powinien być wyjęty na min. 15 sekund. 6.2 Wymiana filtra dokładnego Filtra dokładnego nie wolno płukać ani w inny sposób czyścić! W przypadku uszkodzenia filtra istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia! Uszkodzony filtr należy natychmiast wymienić na nowy. Filtr jest czyszczony automatycznie w regularnych odstępach czasu (zobacz rozdział 5.5). Jeżeli czyszczenie filtra następuje w coraz to krótszych odstępach czasu lub moc ssania, także po czysz- czeniu, jest niewystarczająca, filtr należy wymienić na nowy. Firma Renfert zaleca wymianę filtra po 2 - 3 latach. Wymiana filtra: Wymontowanie filtra: ⇒ Należy rozpakować nowy filtr i torbę, w której był zapakowany filtr potraktować, jako worek do zapakowania i utylizacji starego filtra. ⇒ Wyłączyć wyciąg. ⇒ Przedni panel (4, Rys. 1) ściągnąć do przodu. ⇒ Odkręcić 12 śrub (26) z osłony filtra (24) i zdjąć...
  • Page 178 Przed zamontowaniem nowego filtra odkurzyć wnętrze wyciągu i oczyścić powierzchnie obudowy, do której przylega uszczelka! Zamontowanie nowego filtra: ⇒ Filtr umieścić tylną krawędzią na prowadni- cach (27), wsunąć do końca i podnieść do góry. ⇒ Włożyć śruby mocujące (25, Rys. 25) i dokręcić. ⇒ Nałożyć na miejsce osłonę filtra i przymocować ją za pomocą śrub. ⇒ Przedni panel umieścić najpierw na dolnej krawę- dzi a następnie górną część wcisnąć w zatrzaski. Jeżeli osłona filtra nie może być umieszczona prawidłowo na swoim miejscu oznacza to, że filtr nie jest całkowicie włożony do obudowy lub wisi on zbyt nisko, ponieważ śruby mocujące (25, Rys.
  • Page 179 Czas pracy do opróżnienia 1 - 5 pojemnika na pył Autodiagnostyka (po włączeniu) Wł. / Wył. Wł Sygnał dźwiękowy Wł. / Wył. Wł. Status „ulubiony” A, B, C, D, nieprzydzielone Czas wybiegu turbiny ssącej 0 - 30 Sekund 3 Sekundy 6.5 Części zamienne Numery części ulegających naturalnemu zużyciu i części zamiennych znajdują się na liście części zamiennych zamieszonej w internecie na stronie www.renfert.com/p918 Należy podać tam następujący numer artykułu: 29330000 Części wyłączone ze świadczeń gwarancyjnych (części podlegające zużyciu, materiały eks- ploatacyjne) są zaznaczone na liście części zamiennych. Numer seryjny, data produkcji i wersja urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. 7. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Pomoc Wyciąg nagle zatrzymu- • Elektronika urządzenia wykryła awa- • Zobacz tabelę „Kody błędów“. je się a na wyświetlaczu rię. Jeśli wykonanie opisanych tam czynności nie przynosi pokazywany jest kod rezultatu lub wyświetlany kod błędu nie jest opisany:...
  • Page 180 Usterka Przyczyna Pomoc Nie można zamknąć ka- • Jedno z urządzeń podłączonych do • Wyłączyć podłączone urządzenie. nału ssącego przyci- kanału ssącego jeszcze pracuje. skiem kanału ssącego. Miga litera jednego z ka- • Został zamknięty kanał ssący i trwa • Brak błędu. nałów ssących. jeszcze czas wybiegu. Miga litera jednego z • W trybie pracy jednostanowiskowym • Należy zamknąć otwarty kanał ssący i dopiero potem kanałów ssących i nie może być otwarty tylko jeden kanał otworzyć inny kanał. może się on otworzyć. ssący i oznacza to, że jest już otwarty • Wybrać tryb wielostanowiskowy, jednak wcześniej inny kanał. muszą być zamknięte wszystkie kanały ssące. Nie jest możliwa zmia- • Jest jeszcze otwarty któryś z kanałów. • Zamknąć wszystkie kanały. na z trybu jednostanowi- skowego na tryb wielo- stanowiskowy. Nie ma żadnych sygna- •...
  • Page 181 Usterka Przyczyna Pomoc Podczas programowania • Przy wybranej liczbie obrotów mikro- • Próg włączania / wyłączania należy programować progu włączania / wyłą- silnika jest zbyt mała różnica pomię- przy wyższych obrotach mikrosilnika. czania dla mikrosilnika dzy prądem Stand-By a prądem robo- wyświetla się „Err14“. czym. Nie można znaleźć zado- • Niektóre mikrosilniki o starszej kon- • Kanał ssący należy obsługiwać ręcznie (patrz roz- walającego ustawienia strukcji nie generują wystarczająco dział 5.4.3). progu włączania / wyłą- mocnego sygnału pozwalającego na czania mikrosilnika. ustawienie automatyki włączania. Przy włączeniu podłą- • Suma mocy podłączonych urządzeń • Przestrzegać maksymalnej sumy mocy podłączonych czonego urządzenia zo- jest zbyt duża. do QCB urządzeń (patrz rozdział 8.2). staje wyzwolony bez- piecznik QCB. Przy wyłączonym wycią- • Pływak automatycznego odwodnienia •...
  • Page 182 Kod błędu Przyczyna / znaczenie Pomoc Err 12 • Nie ma pojemnika na pył. • Staubschublade einsetzen, bzw. korrekten Sitz der Staubschublade prüfen. • Prüfen, ob die Erkennungsmagnete an der Staub- schublade noch vorhanden sind. Err 13 • Pojemnik na pył nie został opróżniony. • Staubschublade entleeren. Damit die Steuerung die Entleerung der Staubschublade erkennt, muss diese min. 15 Sek. aus dem Gerät entnommen werden. Das Gerät muss dabei eingeschaltet sein! Err 14 • Błąd przy ustawieniu progu włączania / wyłą- • Ustawianie progu włączania / wyłączania przerwać za czania. pomocą przycisku Menu (30, Rys. 2) i przeprowadzić cały proces tak jak to jest opisane w rozdziale 5.6.4. • Próg włączania / wyłączania należy programować przy wyższych obrotach mikrosilnika. • Zbyt mała różnica pomiędzy prądem Stand- • Kanał ssący należy obsługiwać ręcznie. -By a prądem roboczym. Err 15 • Quattro Control-Box nie ma napięcia. • Sprawdzić podłączenie Quattro Control-Box do sieci (patrz rozdział 4.6.1).
  • Page 183 2300 W Bezpiecznik sieciowy na wejściu: 10 A (T) Długość przewodu ok.: 2 m [78 inch] 170 x 130 x 130 mm Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość): [6.69 x 5.12 x 5.12 inch] Waga ok.: 1 kg [2.2 lbs] 9. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Na silnik ssący udzielana jest 3 letnia gwarancja, jednak nie więcej niż na maks. 5000 godzin pra- cy silnika. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Wyłączone z gwarancji części (ulegające zużyciu, materiały eksploatacyjne) podane są na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopusz- czonych instrukcją użytkowania.
  • Page 184 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 185 SILENT V4 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Page 186 1. 介绍 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 2. 安全性 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 预期用途 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2.2 错误使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2.3 安全操作的环境条件 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2.4 储存和运输的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2.5 危险和警告 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2.5.1 一般信息 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 具体信息 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 认可人员 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 2.7 免责声明 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 3. 产品描述 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般说明 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 3.2 组件和功能元件...
  • Page 187 6. 清洁 / 维护 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.1 清空集尘盒 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 6.2 更换精细滤清器 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 18 6.3 安全保险丝 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.3.1 吸尘机 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 Quattro 控制盒 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 出厂设置参数 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.5 零件 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 7. 故障排除 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 错误代码 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 8. 技术参数 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 Silent V4 吸尘机 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 8.2 Quattro 控制盒...
  • Page 188 • 环境温度为 -20 – +60 ºC [-4 – +140 ºF], • 最大相对湿度为 80%。 2.5 危险和警告 2.5.1 一般信息 ► 如果本机器没有按照本说明的指引进行操作,则不再受保修条款的保障。 ► 机器只能使用符合国家电源系统的电线,任何改动需由合资格电工操作。 ► 只有在机器铭牌上的信息符合当地的电源要求,方可使用本机器。 ► 本机器只能连接已接地线的插座。 ► 主电源插座应置于方便连接的位置。 ► 在拆卸或操作电子部件前,请先截断机器的电源。 ► 定期检查连接电线(如电源线)、软管和外壳(如控制面板)是否有损坏(例如扭结、撕裂、孔隙)或由 于老化而变坏。 ► 如机器有损坏的连接电线、软管或外壳或其他有缺陷的部件,不可进行操作! ► 损坏了的机器必须立刻停止使用!截断电源并不可再次接通。把机器送修! ► 只可在监督下操作机器。 ► 使用未经授权的零件可能会影响机器的安全性。 ► 只能使用仁福公司提供的零件和配件。 ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的 规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 - 4 -...
  • Page 189 2.5.2 具体信息 ► Quattro控制盒(图1、15)中的电器插座连接只能按照使用指南中的说明使用。如果用来连接其他电器, 可能会造成损坏。 ► 将一台电器连接到Quattro控制盒前,请确保电器已关机。 ► 请阅读其他机器的使用指南,并遵守文件中的安全说明。 ► 请遵守有关允许在暴露粉尘工作环境的国家规定。请咨询“国家职业安全和保健研究所”或其他有关负责部 门。 ► 当要吸有害物料时,请务必参考相关的安全数据表。 ► 当要吸有害物料时,请务必穿戴防护服。 ► 当清空集尘盒或清洁时,必须按照粉尘的类型,佩戴合适的个人防护装备。 ► 要处理粉尘或用过的滤清器时,请遵守当地规范和事故预防规定。 ► 操作时,确保集尘盒完全关闭。 ► 不要在没有吸尘软管的情况下操作。 ► 不要吸易燃或易爆的气体、烟雾或粉尘。 ► 不要吸热材料。 ► 不要吸液体。 ► 如果吸尘机是用来吸有害材料,则必须佩戴适当的个人防护装备,并采取措施确保排气正常通风。有关具 体要求,请参阅相关的安全数据表。 ► 按照当地的法规处理粉尘。 2.6 认可人员 机器只能由经过培训的人员进行操作和维修。 未成年人士和孕妇只有在佩戴适当的防护装备下,才能操作和维修机器,特别是在使用机器吸有害物质 时。本操作指南中没有说明的维修,只能由合资格电工进行。 2.7 免责声明...
  • Page 190 3. 产品描述 3.1 一般说明 本机是技工桌专用吸尘机,用于牙科技工室产生的粉尘的吸尘。 吸尘机包括四个吸尘通道,每个通道可以连接一个吸尘端口(例如技工桌)。 吸尘机可以根据所连接的、电动尘源机器,以手动或自动操作。 3.2 组件和功能元件 11 U盘(USB)连接 Silent V4 吸尘机 12 QCB 接口 2 控制面板 13 电源电缆线 / Silent V4 吸尘机电源连接 3 开关 14 设备保护开关 4 前面板 15 Quattro 控制盒 (= QCB) 5 集尘盒 16 设备连接器插座 6 精细滤清器 17 QCB 电源 7 带吸尘端夹管阀(可旋转) 18 QCB 电源线 吸尘软管(不包含在交付中) 19 冷空气连接 9 压缩空气管...
  • Page 191 3 开关 39 特强吸力水平显示 30 菜单键 40 偏好状态显示 31 自我诊断 开 / 关 41 吸尘软管显示 32 声音信号 开 / 关 42 吸尘软管键 33 集尘盒已满显示 / 编程 43 操作模式显示(单用 / 多用) 34 启动阈值编程 44 操作模式键(单用 / 多用) 35 延迟关闭编程 45 输入按钮、存储输入 / 显示输入按钮 36 操作时间计数器 46 按钮 / 显示按钮功能 37 7 段显示 47 显示出厂设置 38 吸力水平显示 48 按钮 / 显示按钮功能 49 特强键 / 特强键功能...
  • Page 192 4. 设置 4.1 开箱 ⇒ 从包装中取出机器和配件。 在集尘盒内有更多配件。(要打开集尘盒,请参阅6.1节) ⇒ 检查配送是否完整(参见3.3配送清单)。 4.2 设置 吸尘机是一台独立的装置,应放置在地板上(例如在技工桌下面)。 吸尘机可以连接多达四个吸尘端口。 放置吸尘机的位置,请确保: • 在机器后面的排气管道不受阻碍。 • 吸尘端口间的距离应大致相同(见4.5节)。 • 容易从机器前面取出集尘盒。 4.2.1 集成到现有的技工桌 如果要将机器安装到现有的设备中,则必须确保有外接冷却空气供应,并且通过外接通风管排气!为此, 请使用冷凝管和外接通风管作为配件(参见配件)。 ⇒ 将冷凝管插入冷空气接口(图1、19)。 ⇒ 放置泠凝管,以便: - 吸入冷空气,而不是由吸尘机排出的暖空气。 - 没有吸入污物(例如不要放在地板上)。 ⇒ 按照指南中的说明安装外接通风管。 另外,还需要通风口。通风通道的大小至少要有80平方厘米。 机器的高度可以通过机器底部的可调脚调节(参见配件)。 安装细节随可调机器脚提供。 4.2.2 外接排气管 外接排气管(见配件)让废气从技工室排走。 安装细节随外接排气管提供 。...
  • Page 193 4.5 连接到吸尘端口 吸尘端口位于吸尘机连接处(7)。 “夹管阀和吸尘口”是可旋转的。 当您转动夹管阀时,请确保压缩空气管没有扭结,并不 会无意中被扯掉。 压缩空气管上吸尘口标有字母A、B、C、D,因此可容 易分配吸尘通道。 ⇒ 根据需要,将吸尘口(7)的夹管阀转向正确的方 向。 ⇒ 将吸尘管(8,不包含在交货中)插入吸尘口(7)。 如果管子的直径不够精确,请使用管子连接适配器 (参见配件)来防止吸尘噪音和吸力损失。 ⇒ 将吸尘管连接到相应的吸尘端口(例如 Dustex master plus 吸尘箱、吸尘罩等)。 为了获得良好、均匀的吸尘性能,吸尘管的长度应大致 相同,并不超过3米。 紧密弯曲和扭结的长吸尘管,都会大大减低吸力。 如果使用不同长度的吸尘管,较长的吸尘管,吸力会降 低。 确保所有吸尘管的长度和直径相同。可缩短过长的吸尘 管或把管子卷成大圆圈卷。 图 4 避免过度倾斜和"下垂”管道。 4.6 Quattro 控制盒 (= QCB) 通过 QCB (15),可以根据产生粉尘机器的需要,开关吸尘机, 启动和关闭相应的吸尘通道。 QCB 上的电器插座连接(16)最多可以连接四台不同的电器。当电 器启动时,相关的吸尘通道就会打开。 电器插座连接(16)标有字母A、B、C、D,可以轻松分配吸尘通 道。 4.6.1 安装 Quattro 控制盒 放置 Quattro 控制盒,以便连接电器。 电源: 图 5 在连接电器前,请确保铭牌上的电压信息与本地电源兼容。...
  • Page 194 5. 操作 吸尘机是由控制面板上的按键控制的(图2)。 5.1 开机 用开关键(3)开关吸尘机。 开机过程按以下步骤进行: 行动 / 结果 注释 total MENU 开机 开 / 关键(3) reset 显示固件版本 大约5秒 滤清器清洁 显示“代码 01” resetdefault ONOFF 持续时间约20秒 自我诊断 一旦激活,约30秒 准备好使用 图 7 5.1.1 待机 显示屏在待机模式下是暗的。 切换到待机模式: • 如果没有按下按钮和2分钟内没有吸尘软管打开。 离开待机模式: • 按 下任何按钮。 • 启 动其中一台已连接 Quattro 控制盒的电器。一旦启动,吸尘软管就会立刻打开并且启动吸尘涡轮机。 5.2 吸力...
  • Page 195 5.4 操作 如果所有吸尘通道都关闭,就只能由单用模式更换到多用模式!因为这个原因,在更换前,先关闭所有吸 尘通道的吸力。 5.4.1 单用 单用时,只在吸尘端口吸尘。 图 10 选择单用: ⇒ 重复按操作模式键(44)直到 ♦ 显示单用模式符号(51)。 吸力水平显示将保持黑暗,直到吸尘通道打开。 打开吸尘通道,可以: ⇒ 按相关的吸尘通道键(42)。 或 ⇒ 启动一台连接 Quattro 控制盒的电器。 ♦ 显示屏上显示打开的吸尘通道字母。 只能在这个打开的吸尘通道更改吸力水平和选择特强水平。 每条单独的吸尘通道会自动存储吸力水平和选择的特强水平,并在吸尘通道打开时重设。 5.4.2 多用 多用时,多条吸尘通道同时打开。 吸力会均匀分布在所有打开的吸尘通道。 图 11 选择多用: ⇒ 重复按操作模式键(44)直到 ♦ 显示多用模式符号(52)。 ♦ 吸力水平显示将显示多用模式中最后使用时的水平。 打开吸尘通道,可以: ⇒ 按相关的吸尘通道键(42)。 或 ⇒...
  • Page 196 无论有没有打开的吸尘通道,都可以更改吸力水平和选择特强吸力水平。 当一条吸尘通道打开,就激活带有设定吸力水平的吸尘涡轮机。 如果打开多条吸尘通道,吸尘机会提高性能,使所有吸尘端口都达到其分配的吸力。 吸力水平和选择的特强吸力水平会自动储存,并在下次选择多用模式时重设。 5.4.3 自动操作 / 手动操作 在单用和多用模式下,吸尘机可以如下操作: • 自动操作或 • 手动操作 自动操作: 通过连接 Quattro 控制盒的电器,可以启动吸尘涡轮机,并打开相关的吸尘通道(当电器启动)或关闭相 关的吸尘通道(当电器关闭)。 当吸尘通道打开 / 关闭时,可以为每个吸尘通道单独设定阈值(见5.6.4节)。 手动操作: 按键(图2、42)打开吸尘通道。 5.4.4 Quattro 控制盒的优先权 来自连接的 QCB 的信号会优先于吸尘通道键。 意即: • 一条由 QCB 打开的吸尘通道不能通过吸尘通道键关闭。 • 如果一条吸尘通道是由吸尘通道键打开,另外还有一个 QCB,那这条通道就不能再通过吸尘通道键关 闭,只能由 QCB 关闭。 5.4.5 偏好状态 只能在多用模式下使用! 偏好状态允许一条吸尘通道有一个指定的独立吸力水平。 如果打开了那条有偏好状态的吸尘通道,吸力水平就会调整到它的值,然后也应用于所有打开的吸尘通 道。 如果关闭了那条有偏好状态的吸尘通道,吸力水平就会回到在多用模式时选定的水平。 图 12 选定偏好状态和吸力水平: ⇒ 按住所选管的吸尘管键(42),直至: ♦ 分配给特定吸尘通道的字母闪烁。 ♦ 有一点(40)显示偏好状态。 ⇒...
  • Page 197 5.5 清洁滤清器 为了确保最大的吸尘性能,吸尘机具有自动清洁精细滤清器的装置。 清洁需时约20秒。在此期间不能打开吸尘通道。 5.5.1 开机时清洁 吸尘机每次开机时都进行清洁程序。 ♦ 显示屏显示“Cod01”。 5.5.2 工作小休期间清洁 在下一个工作小休时清洁滤清器指示如下: ♦ 显示屏显示“Cod01”。 ♦ 发出3次声音信号。 只要没有吸尘通道打开,就会执行清洁程序。 5.5.3 强制清洁 如果吸尘机在工作小休期间不能执行清洁程序(参见5.5.2节),则当吸力低于一个固定的设定值时,就会 执行强制清洁程序。 强制清洁: ♦ 显示屏显示错误“Err01”。 ♦ 发出3次声音信号。 ♦ 所有吸尘通道关闭。 ♦ 执行自动清洁程序。 ♦ 在清洁前打开的吸尘通道会重新打开。 5.6 编程 total MENU reset resetdefault 图 13 菜单功能可以预设和储存各种吸尘机设置。为了设置不同的参数,重复按菜单键(30)。 要确认和储存调整后的设置,请按输入按钮(45)。有声音信号确认设置已成功储存。如果不想储存调...
  • Page 198 ⇒ 按菜单键(30)1次。 ♦ 诊断符号(31)闪烁。 ⇒ 用 / 按钮(46、48)开关自我诊断功能。 ⇒ 按输入按钮(45)。 5.6.2 声音信号 通过声音信号确认或提醒各种设定和警告。可以开或关这信号。声音信号符号(32)显示信号是开还是 关。 total MENU reset resetdefault 图 15 不建议关闭声音信号。 ⇒ 按菜单键(30)2次。 ♦ 声音信号符号(32)闪烁。 ⇒ 用 / 按钮(46、48)开关声音信号功能。 ⇒ 按输入按钮(45) 5.6.3 清空集尘盒 根据操作时间,吸尘涡轮机会要求清空吸尘机的集尘盒。 可分为五个时间段(1、2、3、4、5): 阶段 时间 / 小时 total MENU reset resetdefault 图 16 ⇒...
  • Page 199 5.6.4 启动阈值 自动操作的阈值启动(见5.4.3节)可针对每个吸尘通道单独设置和储存。 total MENU reset resetdefault ONOFF 图 17 ⇒ 按菜单键(30)4次 ♦ 启动阈值符号(34)闪烁。 ♦ 字母A、B、C、D闪烁。 ⇒ 按要调整吸力的吸尘软管按钮(42)。 ♦ 显示所选软管的字母。 ♦ 显示屏显示“OFF”。 ⇒ 关掉电器。有备用模式的机器要切换到备用状态(例如用手机,只启动控制器而不激活手机)。 ⇒ 按输入键(45)。 ♦ 显示屏显示“ON”。 ⇒ 启动电器,例如以打开吸尘软管需要的速度启动手机。 total MENU reset 图 18 ⇒ 按输入键(45)(例如正在使用手机)。 ⇒ 选择下一个您要调整的吸尘软管,或按菜单键(30)退出此菜单。 选择吸尘通道后,同时按 / 键以启动和关闭阈值,使其恢复为出厂设置(20W)。 5.6.5 关闭阈值(0-30秒)...
  • Page 200 ⇒ 按菜单键(30)5次。 total MENU reset resetdefault 图 19 ♦ 关闭时间符号(35)闪烁。 ♦ 字母A、B、C、D闪烁。 ⇒ 按要设置通道的吸尘通道键(42)。 ♦ 要设置的吸尘通道的字母会显示在显示屏。 ♦ 在显示屏上,设置的吸尘通道关闭时间会以秒为单位显示。 ⇒ 用 / 键(46、48)更改并设置所需的关闭时间。 ⇒ 按输入键(45)。 ⇒ 用吸尘通道键(42)选择下一条吸尘通道或按菜单键(30)退出该模式。 5.6.6 操作时间计算器 操作时间计数器记录涡轮机运行时间。 • 总操作时间:不能重置为零。 • 部分操作时间:可以重置为零,例如更换涡轮机后。它还记录操作时间计算器重置的频率。 查看总操作时间: total MENU 图 20 ⇒ 按菜单键(30)6次。 ♦ 操作时间符号(36)闪烁。 ♦...
  • Page 201 ♦ 显示“Reset”(36)。 ♦ 显示自上次重置以来的操作小时数。 ⇒ 同时按 / 键(46、48),直至操作小时数归零。 ♦ 数字“zero”闪烁。 ⇒ 要退出此模式,请按(30)或按输入键(45)。 查看重置次数: MENU reset 图 22 ⇒ 按菜单键(30)6次。 ♦ 操作时间符号(36)闪烁。 ⇒ 按 键(46)2次。 ♦ 显示“Reset”。 ♦ 显示屏显示“no”(= 数字),以及操作时间计数器重置的频率。 ⇒ 要退出此模式,请按(30)或按输入键(45)。 使用 / 键可以在不离开此菜单项的情况下,切换“查看总操作小时数”/“重置操作小时数”/“查看重置次 数”功能。 5.6.7 单用 / 多用 此菜单项决定了机器开机后会启动那种操作模式。 MENU ONOFF 图 23 ⇒ 按菜单键(30)7次。 ♦...
  • Page 202 6.1 清空集尘盒 过了95%的设定时间(见5.6.3节)后,机器会要求清洁集尘盒: ♦ 集尘盒符号闪烁(图2、33)。 取出集尘盒: 图 24 ⇒ 向前拉出前面板(图1、4)。 ⇒ 完全拆除锁定板(23)。 ⇒ 打开夹具支架(24)。 ⇒ 把锁定板完全推入集尘盒的上面,拉出集尘盒时要将其握紧。 ⇒ 拉出集尘盒(5)并清空。 ⇒ 检查集尘盒上的密封边;如有损坏,请更换。 更换集尘盒: ⇒ 把整个集尘盒推入吸尘机。 ⇒ 拉出锁定板。 ⇒ 关闭夹具支架。 ⇒ 清洁锁定板。 ⇒ 把锁定板退回集尘盒的下面。 ⇒ 首先把前面板的底座放置在机器上,然后把面板的上部推到按扣上,即可关闭。 为了正确识别集尘盒,吸尘机必须在开机状态,集尘盒要至少移除15秒。 6.2 更换精细滤清器 切勿清洗精细滤清器或尝试以其他方式清洁! 如果滤清器损坏,则机器也会有损坏的风险! 如果滤清器损坏,请立即更换。 滤清器会定期自动清洁(请参阅5.5节)。 如果清洁过程开始以越来越短的时间间隔进行,或者即使在清洁之后,吸尘性能仍不足,则必须更换精细 滤清器。 仁福建议每2到3年更换一次精滤器。...
  • Page 203 安装新的精细滤清器: ⇒ 将精细滤清器的后缘放入导轨(27)中,完全推 入,然后翻转并关上。 ⇒ 插入固定螺丝(图25、25)并拧紧。 ⇒ 装回盖板并用螺丝关紧。 ⇒ 首先将前面板的底座放置在机器上,然后将面板的 上部推到按扣上,即可关闭。 如果无法关闭盖板,那就是精滤器没有完全装回机壳 里,或者是固定螺丝(图25、25)未拧紧,令精滤器 的位置过低。 6.3 安全保险丝 重复触发机器的保护开关是由吸尘机损坏引起的。把 机器送往维修! 6.3.1 吸尘机 图 26 吸尘机是由两个机器保护开关(14)保护。 如果过载开关触发了,可以再次按下按钮来重置。 6.3.2 Quattro 控制盒 Quattro 控制盒由2个精细保险丝保护。 保险丝只能用标有规定参数(见8.2节技术参数)的合 适保险丝更换。 切勿安装过大值的保险丝。 更换保险丝: ⇒ 拔掉 QCB 的电源线。 ⇒ 用螺丝刀拆下保险丝座(27)并尽可能拉出。 ⇒ 拆下损坏的保险丝并用在相同的位置装上新的保险 图 27 丝(靠近机壳)。 ⇒ 尽可能插入保险丝座,直到锁定到位。 6.4 出厂设置参数...
  • Page 204 6.5 零件 您可以在网站 www.renfert.com/p918 的零配件清单上找到损耗组件和零件。 输入以下货号: 29330000 零配件清单中标有不在保修范围的组件(如耗材或损耗零件)。 机身号、制造日期和机型显示在本机的铭牌上。 7. 故障排除 故障 可能原因 解决方法 吸尘机在没有明显原因下 • 检测到错误。 • 请参阅“错误代码”表 突然停止,显示屏上显示 • 如果说明对您没有帮助,或者错误代码未列出: 错误代码。 - 记下错误代码。 - 把机器送往维修。 - 通知维修服务商出现哪个错误代码。 在某个吸尘端口的吸力不 • 设定的吸力水平太低。 • 选择一个更高的吸力水平。. 足。 • 吸尘管堵塞或泄漏。 • 检查吸尘管。 • 请参阅4.5节的注意事项。 集尘袋过满。 • 集尘盒满的设定值定得太高。...
  • Page 205 故障 可能原因 解决方法 即使没有启动连接到 QCB • 吸尘通道的开 / 关阈值太低。 • 检查吸尘通道是否已打开,显示屏会显示相关的字 的电器,也开始吸尘。 母。 • 调整特定吸尘通道的开 / 关阈值(5.6.4节)。 电器关机后,也继续吸 • 电器没有连接 QCB。 • 将电器连接到 QCB(4.6.2节)。 尘。 • 开 / 关阈值设置得太低。 • 调整开 / 关 阈值(5.6.4节) • 对于这条吸尘通道,一个连接的遥 • 从相关吸尘通道按下鼠标滚轮,再次给予 QCB 优 控器优先于 QCB。 先权。 为手机的开 / 关阈值编程 • 您在手机选择的转速意味着待机功 • 在手机设置更高的转速以激活开 / 关阈值。 时出现故障“Err14”。 率和操作电流之间的差异太小。 无法找到令人满意的开 / • 一些旧的手机不能为自动开启提供 • 手动开启吸尘通道(5.4.3节)。 关阈值设置。...
  • Page 206 错误代码 成因 / 意思 解决方法 Err 14 • 调整开 / 关阈值时发生错误。 • 用菜单键(图2、30)取消开 / 关阈值设置,并按 5.6.4节所述继续。 • 在手机上以较高的转速设置开 / 关阈值。 • 待机功率和操作电流之间的差异太小。 • 手动操作吸尘通道。 Err 15 • Quattro 控制盒没有电源。 • 检查 Quattro 控制盒的电源(见4.6.1)。 Err 16 • 用于清洁的真空功率太低。 • 确保吸尘通道的夹管阀没有堵塞,夹管阀中的隔膜 没有损坏。 • 确保集尘盒处于正确的位置。 Err 18 • 没有连接遥控器配电箱。 • 检查遥控器配电箱连接,对照遥控入门套件 2933 0420 的指引。 • 配电箱故障。 • 把配电箱送往维修。 8. 技术参数 8.1 Silent V4 吸尘机...
  • Page 207 8.2 Quattro 控制盒 额定电压 230 V 220 - 240 V + / -10 % 允许电源电压 / 电源频率: 50 / 60 Hz 电器插座最大连接负载: 2300 W QCB 最大总连接负载: 2300 W 电源输入保险丝: 10 A (T) 电线大约长度: 2 米 [78 寸] 170 x 130 x 130 毫米 尺寸(宽 x 高 x 深): [6.69 x 5.12 x 5.12 寸] 大约重量: 1 公斤 [2.2 磅] 9. 保修 仁福为机器的所有部件提供3年保修,条件是产品必须按照操作指南使用。 保证吸尘马达运行时间为5000小时。 保修下的索赔需要提供由专业代理商发出的原始销售发票。 受到自然损耗的零件(磨损部件)和耗材,都不在保修范围内。这些部件已标记在零配件清单上。 如不正确使用、不遵守操作、清洁、维修或连接的指引、物主自行修理或没有由专业公司进行维修、使用 其他制造商的零件、或用于未在操作指南中批准的用途,保修都无效。 保修期内成功索赔不会延长保修期限。 10. 废物丢弃处理指引 10.1 消耗品处理 必须按照当地适用的规定处理全部集尘袋和滤清器。 按滤清器收集的物质类型,在处理过程中可能需要佩戴防护装备。 10.2 机器处理 本机器应由专业公司回收处理。必须告知专业公司本机器内有无残留物。 10.2.1 欧盟各国的处理指引...
  • Page 208 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 210 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...