Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Twister
No. 1820-0000 / 1820-1000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Renfert Twister

  • Page 1 Twister No. 1820-0000 / 1820-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Page 2 Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
  • Page 7: Montage

    Beschädigung des Gerätes und gewährleisten. zu Verletzungen führen. 2. Anwendungsbereich Gerät nur zum Anmischen von Gips, Einbettmasse und Silikon Das Vakuum-Anmischgerät Twister dient verwenden. zum homogenen, blasenfreien Anmischen von ausschließlich dentalen Abformmas- Rührwerk nie ohne Mischbecher sen und Modellmaterialien wie Gipse, andocken.
  • Page 8: Bedienelemente

    (Bild 1). 2. Gerät einschalten (Bild 14). 2. Bohrschablone ausrichten und Bohrlö- 3. Drehzahl einstellen >>> cher anzeichnen (Bild 2). 100 - 400 1/min. (Bild 15). 3. Löcher bohren (mit Bohrer 8 mm 4. Rührzeit einstellen >>> [0,3152 inch] >>> mind. 55 mm [2,167 0 - 5 min. (Bild 16). inch] tief) + Dübel einsetzen (Bild 3). Ihr Twister ist nun betriebsbereit. 4. Obere Schrauben in Dübel einschrau- ben >>> 9-10 mm [0,3546 - 0,394 inch] 6.1 Mischvorgang herausstehen lassen (Bild 4). 1. Ausreichende Bechergröße wählen. 5. Unteren Befestigungswinkel anschrau- Mischbecher nicht über die ben (Bild 5). Maximalmarkierung befüllen. 6. Gerät einhängen (Bild 6).
  • Page 9: Reinigung / Wartung

    7. Reinigung / Wartung Ein kurzes, selbstständiges An- laufen des Motors beim Anset- Das Anmischgerät Twister ist nahezu zen des Bechers ist normal. Das wartungsfrei. Gerät verfügt über eine automa- 7.1 Ansaugfilter tische Kupplungshilfe, die beim Ansetzen des Bechers Motorwel- Der Vakuumaufbau ist nur bei le und Rührwerk arretiert.
  • Page 10: Garantie

    Ende dieser Anleitung. Nr. 1820-0000 Twister 230 V / 50-60 Hz incl. 500-ml-Becher mit 9. Garantie Rührwerk Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Nr. 1820-1000 Twister 120 V / 50-60 Hz Renfert auf den Twister eine Garantie von incl. 500-ml-Becher mit 3 Jahren. Ausgeschlossen aus der Garan- Rührwerk tieleistung sind Teile, die einer natürlichen 13. Zubehör Abnutzung ausgesetzt sind (z.B. Rührwerk, Rührbecher und Ansaug- Nr. 1821-0101 Stativ für Standgerät...
  • Page 11: Entsorgungshinweis Für Die Länder Der Eu

    14.1 Besondere Hinweise für 14. Entsorgungshinweis für Kunden in Deutschland die Länder der EU Bei den Renfert Elektrogeräten handelt Zur Erhaltung und Schutz der Umwelt, der es sich um Geräte für den kommerziellen Verhinderung der Umweltverschmutzung, Einsatz. und um die Wiederverwertung von Roh- Diese Geräte dürfen nicht an den kom- stoffen (Recycling) zu verbessern, wurde munalen Sammelstellen für Elektrogeräte von der europäischen Kommission eine abgegeben werden, sondern werden von Richtlinie erlassen, nach der elektrische Renfert zurückgenommen.
  • Page 12 15. Fehlerliste Fehler Ursache Abhilfe EIN-/AUS- • Kein Strom anschluss. • Stromversorgung überprüfen. Schalter ohne Funktion. • Elektr. Geräte sicherung • Sicherung austauschen (siehe defekt. Pkt. 7.3). • Netzkabel defekt. • Gerät in Reparatur geben. Motor läuft nicht • Elektr. Motor sicherung • Sicherung austauschen (siehe defekt.
  • Page 13: Application Area

    2.1 Environmental Conditions 3.1 Liability Exclusion (according to DIN EN 61010) Renfert GmbH shall be absolved from The device may only be operated: all claims for damages or warranty if: • In interior areas; • The product is employed for any pur- • Up to an altitude of 2,000 m above sea poses other than those cited in the level;...
  • Page 14: Operating Elements

    3. Adjust the desired speed >>> 100–400 55 mm [2.167 inch]) + insert the do- rpm (Fig. 15). wels (Fig. 3). 4. Set the mixing time >>> 0-5 min. 4. Screw the top screws into the dowels. (Fig. 16). Allow the screws to protrude 9-10 mm Your Twister is now ready for use. [0.3546 - 0.394 inch] (Fig. 4). 5. Screw the lower mounting bracket into 6.1. Mixing Process place (Fig. 5). 1. Select an appropriate mixing bowl size. 6. Hang the unit on the wall (Fig. 6). Do not fill the mixing bowl over 7. Secure the device by tightening the the maximum mark.
  • Page 15: Cleaning & Maintenance

    1. Unplug the device from the power negative influence (e.g., silicon fails to supply (Fig. 13). harden, etc.). 2. Unscrew the fuse holder (Fig. 24) We recommend a separate bowl for a) Device fuse: each type of material (plaster, invest- Twister, 230 V = T 1.6 A ment, silicon). = T 3.15 A Twister, 120 V 7. Cleaning / Maintenance b) Motor fuse = T 8 A The Twister vacuum mixer is practically 3. Remove the old fuse and install the...
  • Page 16: Technical Specifications

    9. Warranty 13. Accessories Provided the unit is properly used, Renfert No. 1821-0101 Stand for benchtop de- warrants the Twister for a period of 3 ye- vice WxHxD: 230 x 680 x ars. Components subject to natural wear 290 mm [9.062 x 26.772 (e.g., paddles, mixing bowls, and intake x 11.426 inch] filters) are excluded from this warranty. The warranty is voided in case of impro- No. 1820-0200 Bowl, incl. paddle per use; failure to observe the operating, 200 ml cleaning, maintenance, and connection in- No. 1820-0210...
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    15. Troubleshooting Guide Problem Possible cause Corrective action ON/OFF switch fails to • Power not connected. • Check the power supply. work. • Device fuse blown. • Replace the fuse (refer to Sec. 7.3). • Damaged power cord. • Have the device repaired. Motor fails to start. •...
  • Page 18 - 18 -...
  • Page 19: Domaine D'application

    Un câble de distribution endom- 2. Domaine d’application magé doit immédiatement être Le mélangeur sous vide Twister est un remplacé. produit destiné à l’utilisation dans le Seul du personnel spécialisé secteur dentaire pour mélanger de façon autorisé a le droit d’effectuer homogène et sans formation de bulles des travaux de réparation sur...
  • Page 20: Montage Mural (Avec Jeu Ci-Joint)

    • le produit est réparé par des organis- 1. Positionner le support d’appareil sur mes non autorisés ou que les pièces un sol plat (fig. 8). de rechange utilisées ne sont pas 2. Accrocher l’appareil (fig. 9). des pièces d’origine Renfert. 3. Bloquer l’appareil au moyen d’un • le produit est utilisé malgré des ris- écrou moleté >>> serrer à fond l’écrou ques apparents. moleté (fig. 10). • le produit est soumis à des chocs méca-niques ou qu’il est tombé.
  • Page 21: Procédure De Mélange

    2. Pour un arrêt du vide : appuyer à nou- fabricant (poussières nuisibles à veau sur le bouton de commande la santé). (fig. 21b). Le mélangeur à ailette du Twister Attention: retenir le bol! se met lentement en mouvement 6.3 Réglages durant la et ce n’est qu’après 4 secondes env. qu’il atteint le tour de rota- procédure de mélange...
  • Page 22: Nettoyage / Maintenance

    (fig. 22). vant à la fin de cette instuction d‘emploi. Ne jamais exploiter l’appareil 9. Garantie sans filtre d’aspiration! En cas d’utilisation conforme, la société 7.2 Surfaces étanches Renfert accorde une garantie de 3 ans. Les surfaces étanches suivantes doivent Des pièces soumises à une usure natu- toujours être propres afin de garantir une relle (par exemple mixer, bol de mélange formation de vide optimale et un maintien et filtre d’aspiration) sont toutefois exclues fiable du bol de mélange durant la procé- de la garantie. Tout droit à la garantie...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    à pieds LxHxP : 230 x Tension du secteur: 230 V, 50-60 Hz 680 x 290 mm [9,062 x 120 V, 50-60 Hz 26,772 x 11,426 inch] Classe de protection selon IEC 536: Puissance absorbée: 150 W N° 1820-0200 Bol y inclus mixer 200 ml Vitesse de rotation: 150 à 400 t/min N° 1820-0210 Mixer 200 ml Fusible miniature: T 1,6 A (Twister 230 V) N° 1820-0220 Bol 200 ml T 3,15 A (Twister 120 V) Fusible de sécurité du moteur: T 8 A N° 1820-0500 Bol y inclus mixer 500 ml Capacité de transport: 15 l/min N° 1820-0510 Mixer 500 ml Vide max.: env. 200 mbar absolu N° 1820-0520 Bol 500 ml...
  • Page 24: Liste Des Erreurs

    15. Liste des erreurs Erreur Cause Remède Interrupteur • Pas de connexion au • Contrôler l’alimentation en courant. ON/OFF ne fon- courant. ctionne pas. • Fusible miniature défec- • Remplacer le fusible (chap. 7.3). tueux. • Câble de distribution • Donner l’appareil à réparer. défectueux. Moteur ne dé- • Fusible de sécurité du • Remplacer le fusible (chap. 7.3). marre pas. moteur défectueux. • Moteur défectueux. •...
  • Page 25: Campo Di Impiego

    • in ambienti chiusi, 3.1 Esclusione dalla • fino ad un’altezza di 2.000 m sul livello responsabilità del mare, Renfert declina ogni richiesta di risarci- • ad una temperatura ambiente tra 5-40°C mento danni e di garanzia se: [41-104°F], • si impiega il prodotto per scopi diver- • con un’umidità massima relativa di 80% si da quelli descritti nelle istruzioni a 31°C [87,7°F], con una diminuzione...
  • Page 26: Elementi Di Comando

    100 – 400 1/min. (Fig. 15). 6. Agganciare l’apparecchio (Fig. 6). 4. Impostare il tempo di mescolazione 7. Assicurare l’apparecchio con il dado >>> 0 – 5 min. (Fig. 16). zigrinato >>>serrare bene il dado zigri- Il vostro Twister è ora pronto all’uso. nato (Fig. 7). 6.1 Processo di mescolazione 4.2 Apparecchio da banco (il 1. Scegliere un contenitore sufficiente- supporto si deve ordinare mente grande.
  • Page 27: Pulizia / Manutenzione

    6.3 Impostazioni durante il La spatola del Twister si mette in moto lentamente e raggiunge processo di mescolazione il numero di giri programmato • Il tempo di mescolazione e il numero dopo ca. 4 secondi. Questa dei giri possono essere modificati anche messa in moto dolce serve a durante il processo di mescolazione coadiuvare lo spatolamento (Fig. 15 / 16).
  • Page 28: Contenuto Della Confezione

    No. 1820-1000 Twister 120 V / 50–60 Hz 9. Garanzia incl. contenitore da 500 Con un impiego conforme la Renfert con- ml con agitatore corda sul Twister una garanzia di 3 anni. Dalla garanzia sono escluse tutte le parti che sono soggette ad un’usura naturale (ad es.l’agitatore, il contenitore di mesco- la-zione e il filtro di aspirazione). La garan- zia perde la sua validità con un impiego non conforme, quando le norme per l’uso,...
  • Page 29: Indicazioni Per Lo Smaltimento Nei Paesi Dell'ue

    14. Indicazioni per lo 13. Accessori smaltimento nei paesi No. 1821-0101 Supporto da banco dell’UE LxAxP: 230 x 680 x 290 mm [9,062 x 26,772 x 11,426 Per preservare e tutelare l’ambiente, inch] prevenire l’inquinamento ambientale e No. 1820-0200 Contenitore incl. agitatore migliorare il riciclaggio delle materie prime, 200 ml la Commissione Europea ha emanato una direttiva secondo cui i dispositivi elettrici No. 1820-0210 Agitatore 200 ml ed elettronici vengono restituiti al produtto- No. 1820-0220 Contenitore 200 ml...
  • Page 30: Ricerca Guasti

    15. Ricerca guasti Difetto Causa Rimedio Interruttore ON/ • Manca il raccordo elettrico. • Controllare il raccordo di rete. OFF senza funzione. • Protezione elettrica • Sostituire il fusibile (vedi pto 7.3). dell’apparecchio difettosa. • Far riparare l’apparecchio. • Cavo di rete difettoso. Il motore non si • Protezione elettrica del • Sostituire il fusibile (vedi pto 7.3). avvia. motore difettosa. •...
  • Page 31: Ámbito De Utilización

    • a un nivel de ensuciamiento 1. • El producto se repare en un taller no 3. Advertencias de riesgos autorizado o empleando recambios distintos a los originales de Renfert. Comparar los datos de la placa • Se siga utilizando producto a pesar del tipo con las premisas de la de presentar carencias de seguridad red de corriente regional.
  • Page 32: Elementos De Mando

    3. Ajustar el número de revoluciones 3. Taladrar los agujeros (con taladro de >>> 100-400 rpm (figura 15). 8 mm [0,3152 inch] >>> profundidad 4. Ajustar el tiempo de agitación >>> 0-5 mín. 55 mm [2,167 inch]) y colocar el min (figura 16). taco (figura 3). El Twister está ahora listo para 4. Atornillar los tornillos superiores en funcionar. el taco >>> dejar sobresalir 9-10 mm 6.1 Proceso de mezclado [0,3546 – 0,394 inch] (figura 4). 1. Elegir un vaso de tamaño suficiente. 5. Atornillar el ángulo de sujeción inferior (figura 5). Al llenar los recipientes de mez- 6. Colgar el aparato (figura 6).
  • Page 33: Limpieza / Mantenimiento

    Es normal que el motor se ponga automática y brevemente 7. Limpieza / mantenimiento en marcha al colocar el vaso. El El mezclador Twister casi carece de aparato dispone de una ayuda mantenimiento. automática de acoplamiento, que enclava el árbol del motor y 7.1 Filtro de aspiración...
  • Page 34: Piezas De Repuesto

    Nº 1820-0000 Twister 230 V / 50-60 Hz este manual de instrucciones. incl. vaso 500 ml con 9. Garantía mecanismo agitador Nº 1820-1000 Twister 120 V / 50-60 Hz Renfert garantiza el Twister durante tres incl. vaso 500 ml con años, siempre que se haya utilizado mecanismo agitador correctamente. Quedan excluidas de la garantía las piezas sometidas a un des- gaste natural (p.ej. mecanismo agitador, vaso de mezclado y filtro de aspiración). La garantía queda anulada en caso de utilización inadecuada; no observación...
  • Page 35 14. Indicaciones acerca de la 13. Accesorios eliminación en países de Nº 1821-0101 Pie para aparato vertical la UE AxHxT: 230 x 680 x 290 mm [9,062 x La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger 26,772 x 11,426 inch] el medio ambiente, evitar la contaminaci- ón del mismo y mejorar el reciclaje de las Nº 1820-0200 vaso 200 ml con materias primas. Según esta directiva, los mecanismo agitador fabricantes de aparatos eléctricos y electró- Nº 1820-0210 mecanismo agitador 2 00 ml...
  • Page 36: Lista De Averías

    15. Lista de averías Fallo Causa Solución El conmutador • No hay conexión a la • Comprobar la alimentación de CON/DESC no corriente. corriente. funciona. • Fusible eléctr. del apara- • Cambiar el fusible (ver el punto 7.3). to defectuoso. • Cable de corriente de- • Llevar el aparato a arreglar. fectuoso. No se pone en • Fusible eléctr. del motor • Cambiar el fusible (ver el punto 7.3). marcha el motor. defectuoso.
  • Page 37: Область Применения

    РУССКИЙ 1. Введение 3. Указания по Мы рады, что Вы решили приобрести безопасности вакуумный смеситель Twister. Сравните данные на фирмен- Просим Вас ознакомиться со следую- ной табличке с характеристи- щей информацией, чтобы Вы смогли ками местной электросети. работать с данным прибором длитель- ное время и без проблем. Поврежденный кабель следует срочно заменить. 2. Область применения Ремонтные работы в открытом Вакуумный смеситель Twister служит приборе должны производить- для однородного смешивания, без ся только авторизованным образования пузырьков, различных ден- персоналом. тальных оттискных масс и материалов для моделей, таких как гипсы, паковоч- Перед выполнением работ по ные массы, а также силиконов. уходу отключить прибор от сети. 2.1 Условия окружающей среды Манипуляции с автоматиче- ским подключением стакана (согласно DIN EN 61010) и всасывающим отверстием...
  • Page 38: Элементы Обслуживания

    J Штифт для стакана (снимок 2). 3. Просверлить отверстия (с помощью K Всасывающий фильтр сверла 8 мм [0,3152 inch] >>> глуби- 6. Ввод в эксплуатацию / ной минимум 55 мм [2,167 inch]) + использовать дюбель (снимок 3). эксплуатация 4. Ввернуть верхние винты в дюбель 1. Подключите прибор к розетке (сни- >>> 9-10 мм [0,3546-0,394 inch] (сни- мок 13). мок 4). 2. Включите прибор (снимок 14). 5. Привинтить нижний крепежный уго- 3. Отрегулировать число оборотов лок (снимок 5). >>> 100-400 оборотов в минуту 6. Повесить прибор (снимок 6). (снимок 15). 7. Прибор закрепить с помощью гайки 4. Установить время смешивания с накатанной головкой >>> плотно >>> 0-15 минут (снимок 16). затянуть гайку (снимок 7). Теперь Ваш Twister готов к работе. - 38 -...
  • Page 39 результатам смешивания. смешивания 2. Быстро промешать шпателем сме- шиваемый материал (снимок 17). 1. Для остановки мотора: нажать кноп- ку управления 1 х (снимок 21b). При смешивании паковочных 2. Для остановки вакуума: вновь на- масс выполняйте указания жать кнопку управления (снимок по безопасности со стороны 21b). фирмы-изготовителя (вредная пыль). Внимание: Прочно удерживать стакан! Смесительная лопасть Twister начинает двигаться 6.3. Регулировка во время довольно медленно и дости- процесса смешивания гает запрограммированного • Время смешивание и число оборотов числа оборотов примерно могут быть изменены и во время про- через 4 секунды.Такой мягкий цесса смешивания (снимок 15/16). старт способствует предва- • Устанавливаемое перед каждым рительном ромешиванию. смешиванием время смешивания за- 3. Установить подходящий смеситель носится в память. (снимок 18).
  • Page 40 7. Чистка / Уход 7.3. Замена электрических Смеситель Twister почти не нуждается предохранителей прибора в уходе. и мотора 7.1. Всасывающий фильтр 1. Отключить прибор от сети (снимок 13). 2. Отвинтить держатель предохраните- Сосдание вакуума гарантиру- лей (снимок 24). ется только при использова- ние чистого всасывающего a) предохранитель прибора: фильтра. Twister 230 V = T 1,6 A Twister 120 V = T 3,15 A Всасывающий фильтр необходимо, в b) предохранитель мотора: = Т 8 А зависимости от загрязнения, регулярно, минимум один раз в месяц, чистить. 3. Удалить предохранитель и заменить При слишком сильном загрязнении за- (снимок 25). менить всасывающий фильтр (смотря 4. Вновь вставить держатель предо- список запчастей). хранителя (снимок 24). 1. Выключить прибор. 8. Запчасти...
  • Page 41: Технические Характеристики

    низм 200 мл Класс защиты по IEC 536: № 1820-0220 Стакан 200 мл Потребляемая / расходуемая мощность: 150 вт № 1820-0500 Стакан вкл. смеситель- Число оборотов: 150-400 оборотов в ный механизм 500 мл минуту № 1820-0510 Смесительный меха- Предохранитель прибора: низм 500 мл T 1,6A (Twister 230 V) № 1820-0520 Стакан 500 мл T 3,15A (Twister 120 V) № 1820-0700 Стакан вкл. смеситель- Предохранитель мотора: Т 8 А ный механизм 700 мл Производительность: 15 л / мин. № 1820-0710 Смесительный меха- Вакуум максим.: около 200 мбар низм 700 мл абсолют. № 1820-0720 Стакан 700 мл Габариты (ширина/высота/глубина): 140 х 325 х 225 мм [5,516x12,805x8,865 inch] 14. Указание по утилизации...
  • Page 42 15. Возможные сбои в работе Сбой Причина Помощь Выключатель • Нет подключения к • проверить электропитание EIN-/AUS не сети. функционирует • Электр. предохрани- • заменить предохранители тель дефектный (см.п.7.3) • Сетевой кабель де- • прибор отдать в ремонт фектный Мотор не вклю- • Электр. предохрани- • заменить предохранители чается тель дефектный (см.п.7.3) • мотор дефектный • прибор отдать в ремонт Нет вакуума или • всасывающий фильтр • почистить фильтр (см.п.7.1.) недостаточный...
  • Page 43 Twister No. 1820-0000 / 1820-1000 日 本 語 1. はじめに 本装置はギプス、包埋剤及びシリコ ンの混合だけ に使用して下さい。 Twister バキュ一ムミキサ一をお買い上げ いただきま して、どうもありがとうござ 攪拌装置は混合カップなしでは絶 いました。 対に取り付けな いで下さい。 長く、また問題のない機能を保証できる 3.1 責任除斥 よう、以下 の説明文を注意してお読み下 さるよう、お願いいた します。 レンフェルト有限会社は以下の場合に は、損害賠 償及び保証に関するいかなる 2. 使用分野 請求にも応じるこ とができません。 Twister バキュ一ムミキサ一により、ギプ • 取扱説明書に記されている目的以外に ス、包埋剤 及びシリコン等のデンタル塑...
  • Page 44 写真21a)。 制御ボタンを押し始動させ て下さい (写真21a)。 攪拌 時間が経過 1. 装置を接続して下さい/ コンセントに差 しますとピ一という音がします。 し込んで下さ い( 写真13) 6. 制御ボタンを押してカップを取り外し 2. 装置のスイッチを入れて下さい( 写真14) て下さい (写真21b)。 3. 回転数を設定して下さい >>> 100-400 1/ 注意: カップを確実に持って下さい。 min( 写真15) 数秒後にカップが外れます。 4. 攪拌時間を設定して下さい >>> 0-5 min (写真16) Twister の始動準備が完了しました。 - 44 -...
  • Page 45 い(写真13)。 混合プロセスからの残留物 は悪影響 2. ヒュ一ズホルダ一の螺子を緩めて下さ を与える場合があります( 例としてシ い(写真24)。 リコ ンが硬化していない等) 。 お勧 a) 装置ヒュ一ズ: めします: 各マテリアルの種類に応じ Twister 230V = T 1.6A てカップ をそれぞれ用意して下さい( Twister 120V = T 3.15A ギプス、包埋剤、シリ コン) b) モ一タ一ヒュ一ズ: 7. 清掃/ メンテナンス 3. ヒュ一ズを外し、交換して下さい ( 写真25) 。...
  • Page 46 (幅x 高さx 奥行き): IEC536による保護クラス: 230 x 580 x 290mm 出力: 150W [9.062 x 22.852 x 回転数: 150から400 1/min 11.426 インチ] T 1.6A ( Twister 230V) 装置ヒュ一ズ: T 3.15A ( Twister 120V) No.1820-0200 攪拌機付きカップ 200ml モ一タ一ヒュ一ズ: T 8A No.1820-0210 攪拌機 200ml 送出能力: 15l/min No.1820-0220 カップ...
  • Page 47 15. 欠陥リスト 欠陥 原因 対策 スイッチが入ら • 電源に接続してい ない • 電源を点検 ない、切れない • 電気装置ヒュ一ズ の欠陥 • ヒュ一ズ交換(7.3参照) • 電源ケ一ブルの欠陥 • 装置の修理依頼 モ一タが始動し • 電気モ一タ一ヒュ 一ズの • ヒュ一ズ交換(7.3参照) ない 欠陥 • モ一タの故障 • 装置の修理依頼 バキュ一ムが形 • 吸引フィルタ一の 詰まり • フィルタ一清掃 (7.1参照) 成しないあるい...
  • Page 48 - 48 -...
  • Page 49 Twister No. 1820-0000 / 1820-1000 中文 1. 导言 没有混合杯时,决不能装入搅拌 器。 我们对您决定购买 Twister 真空混合机感到 很高兴。为保证各项功能的正确执行以及 3.1 免责 延长使用寿命,请您注意以下事项。 在下述情况,仁福有限股份公司拒绝一切 2. 适用范围 赔偿要求和保修要求: 真空混合机 Twister 只用于牙科铸模材料和 • 产品被用于除了说明书中指定以外的其 模型材料如石膏、填料以及硅酮的均匀、 他用途。 无气泡搅拌。 • 擅自对产品进行了更改 — 按照说明书中 进行的更改不在此列。 2.1 环境要求 • 产品经过未经授权的部门修理过或没有 ( 依据 DIN EN 61010)...
  • Page 50 下,才能确保真空度的提高。 如果物料很少, 采用的混合杯太大, 定期(视脏污程度而定)清洁抽气滤清 则搅拌结果不理想。 器,至少每月一次。 当滤清器已过于脏污 2. 将待搅拌的物料预刮(图17)。 时,必须予以更换(参见备件清单)。 在进行填料混合时, 要遵守相应厂家 1. 关上机器。 的安全提示(有害粉尘)。 2. 将抽吸过滤器旋出(图22)。 3. 在超声池中清洗过滤器(建议使用石膏 Twister 的搅拌桨缓慢启动, 大约 4 溶剂 GO-2011, 货号: 2011-0000)。 秒钟后达到编程的转速。 此软启动功能有益于预搅拌。 4. 将清洗过的过滤器重新旋入(图22)。 在没有过滤器时, 决不能开机! 3. 采用合适的搅拌器(图18)。 注意杯缘(图19a)和盖缘(图19b)的清洁! 4. 将混合杯和机器耦合(图20)。 当混合杯自动到位时再松手! - 50 -...
  • Page 51 230 伏特,50-60 赫兹 编号1820-0720 混合杯 700毫升 120 伏特,50-60 赫兹 依据 IEC 536 的保护等级: 消耗功率: 150 瓦特 转速: 150至400转/分钟 仪表熔断器: T 1.6 A ( Twister 230伏特) T 3.15 A ( Twister 120伏特) 电机熔断器: T 8 A 输送能力: 15 升/分钟 最大真空: 大约200毫巴绝对真空 - 51 -...
  • Page 52 14. 欧盟成员国关于废弃物处置 的法规 为了保护环境,防止环境污染和提高原材 料回收率,欧盟委员会已采纳一项导则, 要求厂商按正确废弃或回收方式接受返回 的废弃电器和电子产品,以便进行恰当的 处置和回收。 因此,在欧盟成员国内,凡标有此标识的 废弃设备,均不能作为非分类生活垃圾处 置。有关正确处置废弃设备的进一步信 息,请咨询您当地的政府部门。 - 52 -...
  • Page 53 15. 误差表 误差 原因 处理 开关没有反应 • 电源没有接上。 • 检查电源供应。 • 电子仪表熔断器损坏。 • 更换保险丝(参阅第7.3点)。 • 电源电缆损坏。 • 请人修理机器。 电机不运转 • 电子电机熔断丝损坏。 • 更换保险丝(参阅第7.3点)。 • 电机损坏。 • 请人修理机器。 没有真空或真空 • 抽吸过滤器阻塞。 • 清洗过滤器(参阅第7.1点)。 不足(真空指 示不在绿色范围 • 密封面不洁净。 • 清理密封面(参阅第7.2点)。 内) • 真空泵损坏。...
  • Page 54 - 54 -...
  • Page 55 하지 마십시오. 에 주의를 돌려주십시오. 3.1 책임면제 2. 활용범위 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 일체 진공 배합장치 Twister 는 석고, 매설물 및 배상청구 및 보증청구를 거절합니다: 실리콘 등의모델 성형물과 전적인 치과 성 • 장치를 조작설명서에 기입된 목적외의 형물의 동질적이고 무기공적인 배합에 사...
  • Page 56 3. 회전수를 설정하세요>>>100-400 1/ min. (그림 15). 6.2 배합공정 중단하기 4. 배합시간을 설정하세요>>>0-5분 (그림 16). 1. 모터 정지: 제어버튼을 한번 누르세요 ( 귀하의 Twister 는 작동 준비되었습니다. 그림 21b). 2. 진공 정치: 제어버튼을 한번 더 누르세 6.1 배합공정 요 (그림21b).
  • Page 57 150 W a) 장치와 배합공구사이의 바킹 (그림 23a). 회전수: 150부터 400 1/min까지 b) 배합공구와 컵사이의 바킹 (그림23b). T 1.6 A ( Twister 230 V) 장치휴즈: T 3.15 A ( Twister 120 V) 힌트: 모터휴즈: T 8 A 배합공구에 장착된 고무바킹에 때때...
  • Page 58 12. 인도 형식 지침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산 No. 1820-0000 된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 Twister 230 V / 50-60 Hz 처분할 수 없습니다. 500 ml 컵과 배합공구 포함 No. 1820-1000 Twister 120 V / 50-60 Hz 500 ml 컵과...
  • Page 59 15. 고장퇴치목록 고장 원인 퇴치 ON/OFF- 스위치 • 전원이 없습니다. • 전원연결을 점검하 십시오. 가 작동 하지 않습 니다. • 전기휴즈가 나갔습 • 휴즈를 교체하십시오 (설명서 7.3 참고). 니다. • 전원선이 고장났습 • 장치를 수리소에 보 내십시오. 니다. 모터가 돌아가 지 •...
  • Page 60 - 60 -...
  • Page 61 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Twister Twister allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the...
  • Page 62 EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 私共はこの製品について宣言します。 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Twister Twister 次の指令における、すべての当該規定に適合しています。: 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2006/42/EC (機械命令) 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) 2006/95/EC (低圧命令) 2006/95/EC (저전압...
  • Page 63 Ersatzteilliste • Spare parts • Pièces de rechange Pezzi di ricambio • Piezas de recambio • Список запасных частей Nr. 1820-xxxx...
  • Page 64 Bei Ersatzteilbestellungen bitte die ARTIKELNUMMER und die SERIENNUMMER des Gerätes sowie die gewünschte POS-Nr. angeben. When ordering spare parts please state the ARTICLE NUMBER, the SERIAL NUMBER and the requested POS-NO. Pour la commande de pieces de rechange indiquer s.v.p. le RÉFÉRENCE-NO, le NUMÉRO DE SERIE et le POS-NO. Per eventuali ordini dei pezzi di ricambio, Vi preghiamo di aggiungere sempre il CODICE D'ARTICOLO, NUMERO DI SERIE et il POS-NO della posizione da Voi richiesta.
  • Page 68 Hochaktuell und ausführlich auf ... Up to date and in detail at … Actualisé et détaillé sous … Aggiornato e dettagliato su … La máxima actualidad y detalle en ... Актуально и подробно на … www.renfert.com Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen/Germany oder: Postfach 1109 • 78245 Hilzingen/Germany Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • richardj@renfertusa.com Ideas for dental technology...

Ce manuel est également adapté pour:

1820-0000R1820-1000

Table des Matières