Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Twister evolution:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Twister evolution
Nr. 1822-0000 / 1822-1000 / 1822-2000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
取扱説明書 • 사용 설명서
Ideen für die Dentaltechnik
Made in Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert Twister evolution

  • Page 1 Twister evolution Nr. 1822-0000 / 1822-1000 / 1822-2000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideen für die Dentaltechnik Made in Germany...
  • Page 2 Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
  • Page 4 1 Sek...
  • Page 7 Gipse, Einbettmassen sowie Silikone. Bedienungsanleitung beachten. 2.1 Umgebungsbedingungen 3.2 Gefahrenhinweise (nach DIN EN 61010) Das Gerät darf nur betrieben werden: • Beim Twister evolution handelt es sich um ein • in Innenräumen, elektrisches Gerät mit Gefahrenpotential. • bis zu einer Höhe von 2.000 m über NN, • Das Gerät darf, wenn erforderlich, erst • bei einer Umgebungstemperatur von 5 - 40ºC, [41 nach Umbau auf das landsspezifische - 104ºF] *),...
  • Page 8 Auswirkung wenn die Rührzeit länger ist als Intervall. 4.2 Standgerät 1. Gerätestativ auf ebenen Untergrund positionieren 6. Inbetriebnahme / (Bild 8). Bedienung 2. Gerät einhängen (Bild 9). 3. Gerät mit Rändelmutter sichern 1. Verbindung Gerät / Steckdose herstellen (Bild 13). >>> Rändelmutter fest anziehen (Bild 10). 2. Gerät einschalten (Bild 14). Das Gerätestativ gehört nicht zum Lieferumfang. Es kann als Zubehör separat bestellt werden (siehe Kap. Ihr Twister evolution ist nun betriebsbereit. „Zubehör“).
  • Page 9 Kapitel 7. oder eine der Vorspatelfunktionen wählen (siehe Kap. 7.4). 3. Passendes Rührwerk einsetzen (Bild 16). 7. Programmierung Auf sauberen Becherrand (Bild 17a) und Deckelrand (Bild 17b) achten ! Im Twister evolution können Rührparameter in 10 Programmen (0 – 9) hinterlegt werden. 4. Programm wählen: Rührparameter können permanent unter einer Pro- • Programmtaste "P" drücken (Bild 18). Die LED grammnummer gespeichert werden, oder nur für den unter der Programmtaste leuchtet. nächsten Mischvorgang geändert und verwendet • Programm durch Drehen des Steuerknopfes...
  • Page 10 Vorspatelfunktionen zu aktivie- ner Programmtaste „P“). ren: 4. Programmtaste „P“ gedrückt halten bis Signalton • Vorspatelfunktion für Gips (Bild 25a) verstummt (nach ca. 3 Sekunden). • Vorspatelfunktion für Einbettmassen (Bild 25b) Der Vorspatelprozess beider Funktionen dauert ca. 25 Sekunden maximal. 8. Reinigung / Wartung Je nach Menge und Mischgut ist es möglich, auch mit einem verkürzten Vorspateln ein gutes Mischergebnis Das Anmischgerät Twister evolution ist nahezu zu erzielen. wartungsfrei. Die Vorspatelzeit können Sie wie folgt einstellen: Trotzdem sollten Sie zur vorbeugenden Wartung • Anzeige: 0:00 Vorspateln deaktiviert regelmäßig den Ansaugfilter sowie die Dichtflächen • Anzeige: 0:15 15 Sek. vorspateln reinigen. • Anzeige: 0:20 20 Sek. vorspateln...
  • Page 11 Ersatzteilliste am Ende dieser Anlei- [9,062 x 26,772 x 11,426 inch] tung. Nr. 1821-0200 Anrührspatel 10. Garantie Nr. 1820-6500 Becher incl. Rührwerk 65 ml Nr. 1820-6510 Rührwerk, 65 ml Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf Nr. 1820-6520 Becher, 65 ml den Twister evolution eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie Nr. 1820-0200 Becher incl. Rührwerk, 200 ml ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrechnung Nr. 1820-0210 Rührwerk, 200 ml des Fachhandels. Nr. 1820-0220 Becher, 200 ml Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (z.B.
  • Page 12 Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz. die Länder der EU Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, Zur Erhaltung und Schutz der Umwelt, der Verhinde- sondern werden von Renfert zurückgenommen. rung der Umweltverschmutzung, und um die Wieder- Hinweise dazu finden Sie auch im Internet unter verwertung von Rohstoffen (Recycling) zu verbes- www.renfert.com sern, wurde von der europäischen Kommission eine Richtlinie erlassen, nach der elektrische und elekt- ronische Geräte vom Hersteller zurückgenommen...
  • Page 13 Observe the operating instructions. 2.1 Ambient Conditions (in accordance with DIN EN 61010) 3.2 Hazard Information The unit may only be operated: • Indoors; • the Twister evolution is an electric device • Up to an altitude of 2,000 m above sea level; and, as such, carries with it a certain inherent • At an ambient temperature range between potential hazard. 5 - 40ºC [41 - 104ºF] *);...
  • Page 14 5. Operating Elements 3.3 Liability Exclusion Renfert shall be absolved from all claims for damages (Figure 11 + 12) or warranty if: Vacuum display • the product is employed for any purposes B Mixing parameters display (e.g., speed, mixing other than those cited in the operating time, etc.), refer to Table 5.1 instructions; C Program number indicator • the product is altered in any way other than D Programming key, "P"...
  • Page 15 Operation The mixing process can be cancelled at any time 1. Connect the unit to the wall outlet (Figure 13). prior to its normal end. 2. Switch the unit on (Figure 14). 1. Stop the mixing process: >>> Press the control button once (Figure 21). Your Twister evolution is now operational. 2. Remove the bowl: >>> Press the control knob again (Figure 21). The 6.1 Mixing Process bowl will be released in a few seconds. hold the bowl! When mixing investment material, please always observe the manufacturer’s material safety data sheets (health-hazardous dust 6.3 Adjustment During the...
  • Page 16 To reset all parameters and all programmes to their apply. factory settings: 1. Switch the unit off; 7.4 Premix Function 2. Press and hold down programming key “P”; The Twister evolution offers the option of selecting 3. Switch the unit back on (while continuing to press one of two premixing functions: programming key “P”); • Premix function for plaster (Figure 25a); 4. Continue to press programming key “P” until the • Premix function for investment materials audible signal goes off (after approx. 3 seconds).
  • Page 17 8. cleaning / Maintenance 10. Warranty The Twister evolution mixing unit is practically main- Provided the unit is properly used, Renfert warrants tenance-free. the Twister evolution for a period of 3 years. Nonetheless, the inlet filter and the seals should be Presentation of the original bill of sale is required for cleaned regularly as part of a preventative mainte- all warranty claims. nance programme. Components subject to natural wear (e.g., paddles, mixing bowls, and intake filters) are excluded from 8.1 Cleaning the Inlet Filter this warranty. The warranty is voided in case of im- proper use; failure to observe the operating, cleaning, The vacuum built-up is only warranted with maintenance, and connection instructions; in case of...
  • Page 18 14. Accessories 15. Disposal instructions for countries in the EU No. 1821-0101 Stand for benchtop units, WxHxD: 230 x 680 x 290 mm To conserve and protect the environment, prevent [9.062 x 26.772 x 11.426 inches] environmental pollution and improve the recycling of No. 1821-0200 Premix spatula raw materials, the European Commission adopted a directive that requires the manufacturer to accept No. 1820-6500 Bowl, incl. paddle, 65 ml the return of electrical and electronic units for proper No. 1820-6510 Paddle, 65 ml disposal or recycling.
  • Page 19 Observer le mode d’emploi • jusqu’à une hauteur max. de 2.000 m au-dessus du niveau de la mer, • à une température ambiante de 5 à 40°C 3.2 Indications de danger [41 à 104°F], • à une humidité relative de l’air max. de 80% pour • Pour ce qui est du Twister evolution il s’agit des températures de 31°C [87,8°F], à décroissan- d’un appareil électrique avec un potentiel de ce linéaire jusqu’à une humidité relative de 50% risque. pour des températures de 40°C [104°F], • Si nécessaire, l’appareil ne doit être mis en • avec une alimentation par secteur si les fluctua- service qu’après modification de la prise mâle...
  • Page 20 3. Bloquer l’appareil au moyen d’un écrou moleté >>> serrer à fond l’écrou moleté (fig. 10). 3.3 Exclusion de la Le pied de l’appareil n’est pas compris dans l’éten- due de livraison, il peut être commandé séparément responsabilité comme accessoire ( voir chap. accessoires ). La société Renfert refuse tout droit au dédommage- ment et à la garantie lorsque: 5. Eléments de commande • le produit est appliqué à d’autres fins que celles citées dans le mode d’emploi; (fig 11 + 12) • le produit est modifié de quelque façon que Affichage du vide ce soit – mis à part en cas de réalisation des modifications décrites dans le mode d’emploi ;...
  • Page 21 3. Utiliser le mixer adéquat (fig 16). ne sont valables que pour le déroulement du Faire bien attention à ce que le bord du bol processus et ne peuvent pas être mémorisés (fig 17a) et le bord du couvercle (fig 17b) à longue durée. soient propres ! Pour le changement et la mémorisation du 4. Choisir le programme: paramètre de malaxage voir chapitre 7. • Appuyer sur la touche de programme "P" (fig 18). L’indicateur DEL scintille sous la touche du pro- 7. Programmation gramme. • Coisir le programme en tournant le bouton de Dans le Twister evolution des paramètres de ma- commande (fig 19). laxage peuvent être déposés dans 10 Programmes 5. Accoupler le bol sur l’appareil (fig 20). Ne plus le (0 – 9). tenir lorsqu’il tient de lui-même!
  • Page 22 Il en est de même pour les paramètres chan- 3. Le programme choisi est activé lorsque la diode gés pendant le processus de malaxage en DEL s’éteint sous la touche de paramètre „P“. cours. Les valeurs programmées auparavant Ceci se produit lorsque : sont de nouveau activées. • Le bouton de commande n’est plus réglé pen- 7.4 Foncion de pré malaxage dant plus de 6 secondes env. • Une touche des paramètres E est appuyée. Avec le Twister evolution vous avez la possibilité • Le processus de malaxage est mis en marche d’activer une fonction: par l’accouplement du bol. • de pré-malaxage pour plâtre (Fig 25a) Lors du réglage d’un programme le pro- • de pré malaxage pour revêtements (Fig 25b) gramme qui fait partie du temps de malaxage est indiqué dans l’indicateur B. Sur ces deux fonctions le pré malaxage dure environ 25 secondes au maximum 7.2 Affichage du paramètre de...
  • Page 23 8. Entretien / Maintenance d’emploi. l’appareil Twister evolution est pratiquement sans 10. Garantie entretien. Malgré tout à titre préventif vous devriez nettoyer En cas d’utilisation conforme Renfert accorde sur le régulièrement le filtre d’aspiration de même que les Twister evolution une garantie de 3 ans. surfaces d’étanchéités. La condition pour une prise en charge sous garantie est la présentation de la facture d’origine de votre 8.1 nettoyage du filtre dépôt dentaire. d’aspiration Des pièces soumises à une usure naturelle (par exemple mélangeur, bol de mélange et filtre d’aspira- Le montage du vide ne peut se faire que sur tion) sont toutefois exclues de la garantie. Tout droit...
  • Page 24 No. 1820-1001 Bol avec malaxeur, 1000 ml Quick reference No. 1820-1010 Malaxeur de 1000 ml Gabarit de perçage No. 1820-1020 Bol de mélange de 1000 ml Jeu de fixation 15. Indications 13. Versions disponibles d’élimination pour les No. 1822-0000 Twister evolution 230 V / 50-60 Hz, pays de la cE incl. 500-ml-Bol de mélange avec malaxeur Pour sauvegarder, protéger et éviter la pollution de No. 1822-1000 Twister evolution 120 V / 50-60 Hz, l’environnement et pour améliorer le recyclage des incl. 500-ml-bol de mélange avec matières premières (Recycling), la commission eu- malaxeur ropéenne a promulgué une nouvelle directive, selon No. 1822-2000 Twister evolution 100 V / 50-60 Hz, laquelle les appareils électriques et électroniques incl. 500-ml-bol de mélange avec doivent être repris par le fabricant, afin de garantir malaxeur une élimination conforme aux règles ou de conduire à un recyclage adéquat. A l’intérieur de l’union européenne tous les appareils qui sont munis de ce symbole ne doivent pas non triés être déposés dans les décharges municipales:...
  • Page 25 16. Recherche des fauts Fautes causes Remèdese L’interrupteur marche • Pas de connexion électrique. • Vérifier le bloc d’alimentation. arrêt ne fonctionne pas • Fusible électrique de l’appareil • Changer le fusible électrique (voir Pt. 8.3). défectueux. • Câble de distribution défectueux. • Remettre l’appareil au service après- vente. Le moteur ne démarre • Fusible électrique du moteur • Changer le fusible (voir pt. 8.3). pas. défectueux. • Moteur défectueux. • Remettre l’appareil au service après- vente. Pratiquement pas de • Filtre d’aspiration bouché. • Nettoyer le filtre (voir pt. 8.1). montage de vide („Err“ dans l’affichage + • Surfaces d’étanchéités encras- • Nettoyer les surfaces d’étanchéité (voir pt. 8.2).
  • Page 27 Utile descrizione offerta per facilitare l’uso dell’apparecchio. 2. campo di applicazione Utilizzare solamente in ambienti chiusi. Il miscelatore sottovuoto Twister evolution serve a Prima di aprire l’apparecchio, staccare miscelare in modo omogeneo e senza bollicine sola- dalla rete elettrica togliendo la spina dalla mente i materiali per la riproduzione dentale e i mate- presa di rete.
  • Page 28 5. Elementi di comando 3.3 Esclusione dalla responsabilità (Fig. 11 + 12) La Renfert declina qualsiasi richiesta di risarcimento Indicatore del vuoto danni e di garanzia se: B Indicatore parametri di miscela, vedi tabella 5.1 • il prodotto viene impiegato per scopi diversi da (ad es. numero dei giri, tempo di miscelazione, quelli descritti nelle istruzioni per l’uso; ecc.) • il prodotto viene modificato arbitrariamente...
  • Page 29 1. Effettuare il collegamento tra l’apparecchio e la presa di rete elettrica (Fig. 13). 2. Accendere l’apparecchio (Fig. 14). 6.2 Come interrompere la miscelazione Il vostro Twister evolution è ora pronto all’uso. È possibile interrompere la miscelazione in qualsiasi 6.1 Miscelazione momento anche prima del termine previsto. 1. Per interrompere la miscelazione: Per la miscelazione dei rivestimenti, rispet- >>> Premere 1x la manopola di comando tare i dati di sicurezza forniti dal fabbricante (Fig. 21).
  • Page 30 Mentre si effettua la regolazione di un pro- gramma, il tempo di miscela del programma 7.4 Funzione di prescelto é visibile sull’indicatore B. prespatolazione 7.2 Visualizzazione dei Nel Twister evolution è possibile attivare due funzioni parametri di miscela diverse per la prespatolazione: • Prespatolazione per il gesso (Fig. 25a) È sempre possibile visualizzare i parametri di misce- • Prespatolazione per i rivestimenti (Fig. 25b) lazione del programma attualmente scelto (per la Il processo di prespatolazione dura ca. 25 secondi al...
  • Page 31 4. Reinserire il portafusibili e chiudere (Fig. 28). 4. Tenere premuto il tasto „P“ fino a che il segnale acustico smette di suonare (dopo ca. 3 secondi). 9. Pezzi di ricambio 8. Pulizia / Manutenzione Per i codici di ricambi si prega di consultare il relativo elenco al termine di questo manuale d’uso. Il miscelatore Twister evolution necessita una manu- tenzione minima. 10. Garanzia Ciò nonostante si consiglia di pulire con regolarità il filtro d’aspirazione e le superfici di tenuta come misu- La Renfert concede una garanzia di 3 anni sul re preventive di manutenzione. Twister evolution se utilizzato in modo regolamentare. 8.1 Pulizia del filtro di La condizione per richiedere la garanzia è la presen-...
  • Page 32 No. 1820-0210 Agitatore, 200 ml nella tazza di ca. 100 mbar No. 1820-0220 Tazza, 200 ml Dimensioni (LxAxP): 140 x 325 x 230 mm [5,51 x 12,80 x 9,06 inch] No. 1820-0500 Tazza incl. agitatore, 500 ml Peso: 8,1 kg senza tazza No. 1820-0510 Agitatore, 500 ml No. 1820-0520 Tazza, 500 ml 12. Dotazione No. 1820-0700 Tazza incl. agitatore, 700 ml Twister evolution miscelatore a vuoto No. 1820-0710 Agitatore, 700 ml Tazza da 500 ml incl. agitatore No. 1820-0720 Tazza, 700 ml Istruzioni per l’uso Quick reference No. 1820-1001 Tazza incl. agitatore, 1000 ml Mascherina di foratura No. 1820-1010 Agitatore, 1000 ml Kit di fissaggio No. 1820-1020 Tazza, 1000 ml 13. Modelli 15. Indicazioni per lo smaltimento nei paesi No. 1822-0000 Twister evolution 230 V / 50-60 Hz,...
  • Page 33 16. Elenco guasti Guasto causa Rimedio Interruttore ON/OFF senza • Manca l’allacciamento alla rete elettrica. • Controllare l’allacciamento elettrico. funzione. • Il fusibile dell’apparecchio è difettoso. • Sostituire il fusibile (vedi pto. 8.3). • Il cavo di rete è difettoso. • Far riparare l’apparecchio. Il motore non si avvia. • Il fusibile del motore è difettoso. • Sostituire il fusibile (vedi pto. 8.3). • Il motore è difettoso. • Far riparare l’apparecchio. Nessuna formazione risp. • Il filtro d’aspirazione è intasato. • Pulire il filtro (vedi pto. 8.1).
  • Page 35 1. Introducción 3. Indicaciones de peligro Nos alegra de que se haya decidido por la compra de 3.1 Símbolos empleados una mezcladora al vacío Twister evolution. Lea, por favor, las siguientes instrucciones En estas instrucciones de servicio, al igual que en el de servicio con atención y observe las indi- aparato, encontrará...
  • Page 36 2. Enganche ahora el aparato (figura 9). 3. Asegure el aparato con una tuerca moleteada responsabilidad >>> apriete bien la tuerca moleteada (figura 10). La empresa Renfert declina todo derecho a indem- El soporte no forma parte del volumen de suministro, nización por daños y perjuicios, al igual que todo pero puede pedirse por separado como accesorio derecho a garantía, en caso de que: (véase cap. "Accesorios").
  • Page 37 9. Pulse el elemento de control para retirar el vaso 1. Establecer conexión aparato / caja de enchufe de mezcla (figura 21). El vaso será desbloqueado (figura 13). después de pocos segundos. 2. Conecte ahora el aparato (figura 14). ¡Sujete el vaso de mezcla con las manos! Su Twister evolution está ahora lista para el servicio. 6.2 Interrupción del proceso de mezcla 6.1 El proceso de mezcla El proceso de mezcla puede interrumpirse en cual- Observe las indicaciones de seguridad de quier momento, incluso antes de finalizar el tiempo de mezcla normal.
  • Page 38 Podrán visualizarse solamente los parámetros de mezcla del programa actualmente seleccionado (para 7.4 Función de premezclado la selección de programas véase cap. 7.1). Indicación de los parámetros: La Twister evolution le ofrece la posibilidad de activar • Pulsar la tecla para el parámetro deseado (figu- dos diferentes funciones de premezclado: ra 22). • Función de premezclado para yeso (figura 25a) • Se enciende el diodo luminiscente debajo de la • Función de premezclado para revestimientos correspondiente tecla para parámetros.
  • Page 39 8. Limpieza / Mantenimiento Tan sólo podrá activarse una de las dos funciones de premezclado. El hecho de activar una de las dos funciones desactiva automáticamente la otra. La mezcladora al vacío Twister evolution casi no Realice la activación y modificación de la función de requiere mantenimiento. premezclado de la misma manera que la de los otros No obstante – como entretenimiento preventivo – de- parámetros de mezcla. bería limpiar con regularidad el filtro aspirador y las superficies obturadoras.
  • Page 40 Nº 1822-1000 Twister evolution 120 V / 50-60 Hz, incl. vaso de mezcla de 500 ml y mez- 10. Garantía clador-agitador Nº 1822-2000 Twister evolution 100 V / 50-60 Hz, En caso de un uso adecuado, Renfert concede una incl. vaso de mezcla de 500 ml y mez- garantía de 3 años en la Twister evolution. clador-agitador Condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de 14. Accesorios compra de su distribuidor. Se excluyen de la prestación de servicios en garan- tía las piezas sometidas a un desgaste natural (p.
  • Page 41 15. Indicaciones acerca de la eliminación en países de la UE La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger el medio ambiente, evitar la contaminación del mismo y mejorar el recic- laje de las materias primas. Según esta directiva, los fabricantes de aparatos eléctricos y electrónicos acep- tan la devolución de los mismos, a fin de destinarlos a una eliminación controlada o bien al reciclaje. Es por esta razón que los aparatos marcados con este símbolo no deberán eliminarse dentro de la Unión Europea junto con la basura doméstica no clasificada: Por favor, infórmese con las autoridades locales sob-...
  • Page 43 [41 - 104ºF] *), Перед открыванием прибора отключить от сети, вынуть сетевой штекер. • при максимальной относительной влажности 80% при 31ºC [87,8ºF], с линейным убыванием до 50% относительной влажности при 40ºC Выполнять требования инструкции [104ºF] *), по эксплуатации. • при питании от сети напряжения, если колебания напряжения не более 10% от номинального значения, 3.2 Указания по • при категории перенапряжения II, безопасности • при степени загрязнения 2. • Twister evolution– электрический прибор с потенциальной опасностью. *) Прибор функционирует при 5 - 30ºC [41 - 86ºF] при относительной влажности воздуха до 80%. При • Прибор можно эксплуатировать только температурах 31 - 40ºC [87,8 - 104ºF] влажность воздуха в том случае, если штекер соответствует должна пропорционально убывать, чтобы обеспечивать штекерной системе данной страны. рабочую готовность (например, при 35ºC [95ºF] = 65% влажность воздуха, при 40ºC [104ºF] = 50% влажность Необходимую переустановку может воздуха). При температуре свыше 40ºC [104ºF] прибор выполнять только профессиональный эксплуатировать нельзя. электрик.
  • Page 44 1. Разместить штатив на ровном месте смешивания гипса, паковочной массы и (снимок 8). силикона. 2. Навесить прибор (снимок 9). • Смесительный механизм нельзя устанавливать без смесительного стакана. 3. Прибор закрепить гайкой с накаткой >>> плотно затянуть гайку с накаткой 3.3 Исключение (снимок 10). Штатив не входит в объем поставки. Его можно ответственности заказать в качестве принадлежности отдельно (см. главу „Принадлежности“). Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по возмещению ущерба и оказанию гарантийных 5. Элементы услуг в следующих случаях: • если продукт используется в иных целях, обслуживания нежели указанных в инструкции по эксплуатации, (снимок 11 + 12 ) • если продукт был каким-либо образом изменен – кроме описываемых в инструкции Индикация вакуума по эксплуатации изменений, B Индикация параметров смешивания, см. • если продукт подвергался ремонту...
  • Page 45 смешивания дольше, чем интервал. на короткое время при установке стакана является нормальным. Прибор располагает автоматическим 6. Ввод в эксплуатацию / приспособлением для подсоединения, которое фиксирует при установке Эксплуатация стакана вал мотора и смесительный механизм. 1. Подключить прибор к розетке (снимок 13). 6. Вакуумная помпа стартует самостоятельно. 2. Включить прибор (снимок 14). 7. По достижении минимального вакуума (звуковой сигнал) программа смешивания Ваш Twister evolution готов к работе. запускается сама. 8. По окончании программы смешивания раздается сигнал. 6.1 Процесс смешивания 9. Для снятия стакана нажать кнопку управления При смешивании паковочных масс (снимок 21). Стакан деблокируется через учитывайте указания по безопасности несколько секунд. производителей (вредная для здоровья Прочно удерживать стакан ! пыль). 6.2 Прерывание процесса Смесительный стакан не наполнять выше максимальной отметки. Максимальная...
  • Page 46 также главу 7.3). кнопками параметров, если для данного Изменения параметров смешивания параметра записано значение, не равное во время смешивания действительны нулю. только для текущего цикла и не могут 7.3 Регулировка параметров быть занесены в память на длительное время. Касательно изменения и смешивания / занесение запоминания параметров смешивания см. главу 7. в память Всегда могут быть изменены и занесены в память 7. Программирование только параметры смешивания актуальной выбранной программы (выбор программы см. в В Twister evolution параметры смешивания могут главе 7.1). быть занесены в 10 программ (0 – 9). 1. Изменить параметр и занести в Параметры смешивания могут постоянно долговременную память: заноситься в память под программным номером, • Нажать кнопку нужного параметра или же изменяться и использоваться только для (снимок 22). ближайшего процесса смешивания. • Индикатор под кнопкой параметра загорается В состоянии покоя на индикаторе C индицируется примерно на 6 секунд. Пока горит индикатор, актуальная выбранная программа, а на можно изменить значение и занести в память. индикаторе B время смешивания (светится • Установить значение путем вращения кнопки индикатор LED под программной кнопкой "время...
  • Page 47 7.4 Функция • 15 секунд или • 20 секунд или предварительного • 25 секунд (максимум). промешивания Как и в случае с другими параметрами смешивания, данные изменения На Twister evolution Вы можете активировать действуют только для актуального две различные функции предварительного процесса смешивания. При следующем промешивания: смешивании активными будут вновь • Функция предварительного смешивания для предварительно запрограммированные гипса (снимок 25a) значения. • Функция предварительного смешивания для 7.5 Возврат параметров в паковочных масс (снимок 25b) Процесс предварительного смешивания для обеих исходное состояние функций длится около 25 секунд максимум. В зависимости от количества и смешиваемого При поставке во всех программах в память материала возможно хороший результат занесены одинаковые значения для параметров смешивания получить и с более кратким (заводскую настройку см. в таблице главы 5.1). предварительным промешиванием. Возвращение всех параметров и всех программ к Время предварительного промешивания Вы заводским настройкам: можете настроить так: 1. Выключить прибор.
  • Page 48 механизмом 2. Навинтить держатель предохранитель (снимок 28). Инструкция по эксплуатации Карта Quick Referenz 3. Вынуть предохранитель и заменить (снимок 29). Характеристики предохранителя Бор-шаблон см. в главе "Технические характеристики". Комплект для фиксации Не использовать предохранители с более высокими электрическими 13. Формы поставки характеристиками 4. Вновь установить держатель предохранителей № 1822-0000 Twister evolution 230V / 50-60Hz, вкл. и закрыть (снимок 28). стакан 500 мл со смесительным механизмом № 1822-1000 Twister evolution 120V / 50-60Hz, вкл. 9. Запчасти стакан 500 мл со смесительным механизмом Номера быстроизнашивающихся деталей № 1822-2000 Twister evolution 100V / 50-60Hz, вкл. и запчастей смотрите пожалуйста в списке стакан 500 мл со смесительным запчастей в конце инструкции по эксплуатации. механизмом 10. Гарантия При надлежащей эксплуатации Renfert предоставляет на Twister evolution гарантию...
  • Page 49 14. Принадлежности 15. Указание по утилизации для стран № 1821-0101 Штатив, Ширина x высота x глубина: 230 x 680 x 290 мм ЕС. [9,062 x 26,772 x 11,426 дюйма] № 1821-0200 Смесительный шпатель В целях защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружающей среды № 1820-6500 Стакан со смесительным и для улучшения повторного использования механизмом 65 мл сырья (Recycling), Европейской комиссией издана № 1820-6510 Смесительный механизм, 65 мл директива, согласно которой электрические и № 1820-6520 Стакан, 65 мл электронные устройства должны приниматься назад их производителем – для организации их упорядоченной утилизации или повторного № 1820-0200 Стакан со смесительным использования. механизмом, 200 мл Вследствие вышесказанного, приборы, № 1820-0210 Смесительный механизм, 200 мл обозначенные этим символом, в пределах № 1820-0220 Стакан, 200 мл Европейского сообщества нельзя выбрасывать вместе с несортированным бытовым мусором: № 1820-0500 Стакан со смесительным механизмом, 500 мл № 1820-0510 Смесительный механизм, 500 мл...
  • Page 50 16. Алгоритмы решений возможных проблем Проблема Причина Решение Включатель/ • Нет подключения к сети. • Проверить электропитание. выключатель EIN-/AUS не работает. • Дефектный электрический • Заменить предохранитель (см. п. 8.3). предохранитель прибора. • Сетевой кабель дефектный. • Отдать прибор в ремонт. Мотор не запускается. • Дефектный электрический • Заменить предохранитель (см. п. 8.3). предохранитель мотора. • Неисправный мотор. • Отдать прибор в ремонт. Вакуума нет или вакуум • Всасывающий фильтр • Почистить фильтр (см. п.. 8.1). недостаточный закупорен. („Err“ на индикаторе + звуковой сигнал) • Загрязнены уплотнительные...
  • Page 51 Twister evolution 品番 1822-0000 / 1822-1000 / 1822-2000 日本語 1. 始めに 指摘事項 操作に役に立ち、そして取り扱いを容易にす Twister evolution る指摘事項が記されています。 このたびは、 バキュームミキサー をお買い上げ頂き、誠にありがとうございます。 長く、また問題のない機能を保証できるよう、 。 室内での使用のみ 以下の取扱説明書を注意してお読み下さるよ う、お願いいたします。 装置を開ける前に電源から切り離して下さ い、電源プラグを抜いて下さい。 2. 使用分野 取扱説明書の記載事項を遵守。 Twister evolution バキュームミキサーにより、 ギプス、包埋剤及びシリコン等のデンタル塑造像 及び型物質だけを均質に泡を立てずに混合するこ 3.2 危険指摘事項 とができます。 Twister evolution は危険が発生し得る電気装 • 2.1 環境条件...
  • Page 52 バルより長い場合には、一回だけ作用します。 >>> ルレットナットを強く締めて下さい (写真 7) 。 6. 始動/操作 4.2 スタンド装置 1. 装置/ソケットを接続して下さい (写真 13) 。 1. 装置台架を平らな床に位置づけて下さい (写真 8)。 2. 装置を入力して下さい (写真 14) 。 Twister evolution の準備が完了しました。 2. 装置を掛けて下さい(写真 9)。 3. 装置をルレットナットで固定して下さい 6.1 混合プロセス >>> ルレットナットを強く締めて下さい (写真 10) 。 包埋剤を混合する際にはメーカーの安全指 装置台架は納品範囲には含まれていません。付属品と...
  • Page 53 7. プログラミング 混合するマテリアルをさっと事前にへらでかき混 (写真 15) 又は事前へら攪拌機能 ぜて下さい Twister evolution では攪拌パラメーターを10 のプロ を選択して下さい (7.4 章参照)。 グラム (0-9) で保存することができます。 (写真 16) 。 適切な攪拌機を使用して下さい 攪拌パラメーターは一定のプログラム番号で継続的 カップ端部 (写真 17a) とカバー端部 (写真 17b) に保存、又は次の混合プロセス用にのみ変更し、使 が清潔であるように注意して下さい ! 用することができます。 4. プログラムを選んで下さい。 停止状態では表示 C で現在選択中のプログラムが、 そして表示 B では攪拌時間が表示されます (パラメ...
  • Page 54 ギプス用事前へら攪拌機能 (写真 25 a) 4. シグナル音が消えるまで(約 3 秒後)プログラム • 包埋剤用事前へら攪拌機能 (写真 25 b) ボタン“P”を押したまま保持する。 両機能の事前へら攪拌プロセスは最大約 25 秒間継 続します。 量及び混合物によってはより短時間の事前へら攪拌 8. 清掃 / メンテナンス によっても良好な混合を得ることができます。 事前へら攪拌時間は以下のように設定することがで ミキサー装置 Twister evolution は、ほとんどメンテ きます。 ナンスを必要としません。 • 表示: 0:00 事前へら攪拌は不作動 それにもかかわらず予防的整備として定期的に吸引 • 表示: 0:15 15 秒 事前へら攪拌 フィルターと密閉面を清掃して下さい。 •...
  • Page 55 ヒューズを取り外し、交換して下さい 29) 。 ヒューズの値は「仕様」を参照して下さい。 13. 納品形式 より高い 電力値のヒューズは使用しないで下さ い ! 番号 1822-0000 Twister evolution 230 V / 50 Hz、攪拌機付き 500ml カップを含む ヒューズホルダを再度、取り付けて閉めて下さい 番号 1822-1000 Twister evolution 120 V / 50 60 Hz、 (写真 28) 。 攪拌機付き 500ml カップを含む 番号 1822-2000 Twister evolution 100 V / 50 60 Hz、...
  • Page 56 15. EU諸国における廃棄につ いて 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料の リサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。 製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供 給するために、電気機器を引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分 別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。: 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して 下さい。 16. 欠陥リスト 欠陥 原因 対策 入 / 切スイッチが機能 • 電源に接続していない。 • 電源に接続しているか調べる。 しない。 • 電気装置のヒューズの欠陥。 • ヒューズを交換する (8.3 項を参照) 。 • 電源ケーブルの欠陥。 • 装置を修理に出す。 モーターが作動しない。 • 電気モーターヒューズの欠陥。 • ヒューズを交換する (8.3 項を参照) 。 •...
  • Page 57 3.2 위험 주지사항 캐스팅 매스 및 깁스, 임베딩 매스, 실리콘 등과 같은 모델용 소재를 기포가 없이 균질하게 혼합하기 위한 것입니다. • Twister evolution 는 위험발생 가능성이 있는 전기 기기입니다. 2.1 주위환경조건 • 본 기기는 필요할 경우, 국가의 전원 플러그 시스템 (DIN EN 61010) 에...
  • Page 58 3. 기기가 안전하게 걸려 있도록 톱니모양 너얼링 2. 기기를 스위칭 합니다 (그림 14). 너트로 단단하게 조여 주십시오 (그림 10). 기기 받침대는 공급범위에 들어있지 않습니다. 추후 이제부터 Twister evolution 는 작동준비 부속품으로 주문하실 수 있습니다 (“부속품”장을 상태입니다. 참조하여 주십시오). 6.1 혼합 과정...
  • Page 59 각종 소재 (깁스, 임베딩 매스, 실리콘) 마다 단 한가지 컵만을 사용하실 것을 권장합니다. 7. 프로그래밍 1. 충분한 크기의 컵을 선택하십시오. Twister evolution 진공혼합기는 10 프로그램 2. 소재를 혼합하기 전에 스패튤러로 짧게 저어 (0 – 9)의 교반 패러미터를 결정하면서 작동하도록 주시거나 (그림 15), 일차 스패튤레이팅 기능을...
  • Page 60 가 저장된 상태로 공급됩니다 (5.1 장 도표에서 출고시 조절상태를 참조하여 주십시오). 7.4 일차 스패튤레이팅 기능 모든 패러미터와 모든 프로그램을 출고시 원상태로 조절하기: Twister evolution 는 일차 스패튤레이팅 기능 1. 기기의 스위치를 끄십시오. 두가지를 선택적으로 활성화 하도록 되어 있습니다: 2. 프로그램 버튼“P”를 계속 누르고 계십시오. •...
  • Page 61 관한 데이터는“기술적 사양”을 참조하여 주시기 바랍니다. 13. 공급형태 고압 전류용 퓨즈를 사용하면 안됩니다. No. 1822-0000 Twister evolution 230 V / 4. 퓨즈 고정장치를 다시 넣고 닫아 주십시오 50-60 Hz, 교반기와 500-ml-컵 포함 (그림 28). No. 1822-1000 Twister evolution 120 V / 50-60 Hz, 교반기와...
  • Page 62 15. 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자 재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수 락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지침 을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용...
  • Page 63 EG-Konformitätserklärung Ec Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Twister evolution mit We hereby declare that the construction type of product folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: Twister evolution complies with the following European Directives: 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie) 73/23/EWG (Low voltage equipment) 89/336/EWG (EMV Richtlinie) 89/336/EWG (Electromagnetic compatibility) Folgende harmonisierte Normen wurden eingehalten: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2001, EN 61010-2-51:2003, EN 61326:1997 EN 61010-1:2001, EN 61010-2-51:2003, EN 61326:1997 _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Page 64 EG整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany ルツィンゲン/ ドイツ 본사는 제품 Twister evolution 이 다음 유럽 제규정에 부응함을 製品 Twister evolution は以下の欧州命令を遵守している旨を声 선언합니다: 明する。 73/23/EWG (低圧命令) 73/23/EWG (저전압 가이드라인) 89/336/EWG (電磁気耐性命令) 89/336/EWG (전자파 적합성 가이드라인) 以下の整合規格が適用された:...
  • Page 65 Ersatzteilliste • Spare parts • Pièces de rechange Pezzi di ricambio • Piezas de recambio • Список запасных частей Nr. 1822-xxxx...
  • Page 66 Bei Ersatzteilbestellungen bitte die ARTIKELNUMMER und die SERIENNUMMER des Gerätes sowie die gewünschte POS-Nr. angeben. When ordering spare parts please state the ARTICLE NUMBER, the SERIAL NUMBER and the requested POS-NO. Pour la commande de pieces de rechange indiquer s.v.p. le RÉFÉRENCE-NO, le NUMÉRO DE SERIE et le POS-NO. Per eventuali ordini dei pezzi di ricambio, Vi preghiamo di aggiungere sempre il CODICE D'ARTICOLO, NUMERO DI SERIE et il POS-NO della posizione da Voi richiesta.
  • Page 68 Hochaktuell und ausführlich auf ... Up to date and in detail at … Actualisé et détaillé sous … Aggiornato e dettagliato su … La máxima actualidad y detalle en ... Актуально и подробно на … www.renfert.com Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen/Germany oder: Postfach 1109 • 78245 Hilzingen/Germany Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • richardj@renfertusa.com Ideen für die Dentaltechnik USA: Free call 800 336 7422...

Ce manuel est également adapté pour:

1822-00001822-10001822-2000