Beurer FT 65 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FT 65:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

DE Multifunktions-Thermometer
Gebrauchsanweisung .................................... 2
EN Multi-function thermometer
Instructions for use ...................................... 18
FR Thermomètre multifonction
Mode d'emploi ............................................. 34
ES Termómetro multifunción
Manual de instrucciones .............................. 50
IT
Termometro multifunzione
Istruzioni per l'uso ........................................ 66
TR Fonksiyonlu termometre
Kullanım kılavuzu ......................................... 82
RU Многофункциональный термометр
Инструкция по применению ...................... 98
PL Termometr wielofunkcyjny
Instrukcja obsługi ....................................... 114
FT 65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer FT 65

  • Page 1 FT 65 DE Multifunktions-Thermometer Gebrauchsanweisung ........2 EN Multi-function thermometer Instructions for use ........18 FR Thermomètre multifonction Mode d’emploi ..........34 ES Termómetro multifunción Manual de instrucciones ......50 Termometro multifunzione Istruzioni per l’uso ........66 TR Fonksiyonlu termometre Kullanım kılavuzu .........
  • Page 2: Table Des Matières

    Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Zeichenerklärung ............... 3 8. Batteriewechsel ............. 12 2.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtli- nie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
  • Page 4: Hinweise

    Hersteller Verpackung umweltgerecht entsorgen Vor Nässe schützen 2. Hinweise Sicherheitshinweise Warnung: • Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein. • Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkran- kungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wischdesinfek- tion unzweckmäßig sein.
  • Page 5 • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Allgemeine Hinweise •...
  • Page 6 • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) der Norm ISO 80601-2-56, sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Übersicht 1 Stirn-/Abdeckkappe 6 LCD 2 Stirnthermometer-Modus-Taste Forehead 7 Sensorspitze mit Linse (Abdeckkappe entfernt) Stirn 3 Ohrthermometer-Modus-/Ein-Taste Ear / 8 Memory-Taste 4 LED (rot) (Fieberalarm) 9 Set-Taste 5 LED (grün) 10 Batteriefachdeckel 11 Datum 5-15 12 Uhrzeit 13 Messmodus („Ohr“, „Stirn“, „Objekt“) 7:20 14 Symbol „Batteriewarnung“...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterie- schutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Thermometer schaltet sich dabei anschließend automatisch ein. Weitere Informationen und FAQs unter: http://www.beurer.com 5. Einstellung Einheit der Temperaturanzeige, Datum und Uhrzeit einstellen Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste...
  • Page 9: Messen

    Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft gibt über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen. Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssympto- me dazukommen, wie z. B.
  • Page 10 Messen der Körpertemperatur im Ohr • Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderun- gen zu erfassen, messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr. • Das Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich.
  • Page 11 Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehörgang sauber sind. Da der Gehörgang leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem Einführen der Sensorspitze das Ohr leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausge- richtet werden kann.
  • Page 12: Batteriewechsel

    Messen der Oberflächentemperatur • Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. • Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln. Im Display erscheint die Anzeige •...
  • Page 13: Aufbewahrung Und Pflege

    Hinweis: • Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. • Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig. • Verwenden Sie keine wiederaufl adbaren Akkus. • Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien. 1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie den Deckel nach hinten ab.
  • Page 14: Entsorgen

    Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. Name und Modell FT 65 Messbereich Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0 °C –...
  • Page 15 Stirnthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb dieses Messbereiches ±0,3 °C (±0,5 °F), Objekttemperatur-Modus: ±1,5 °C (±2,7 °F) bei < 30 °C (86 °F); ±5% bei ≥ 30 °C (86 °F) Zeitabstand zwischen zwei Messungen Mindestens 5 Sekunden...
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Temperaturbereiche. 13. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 17 Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
  • Page 18 Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Signs and symbols ............19 8.
  • Page 19: Signs And Symbols

    1. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive –...
  • Page 20: Notes

    Manufacturer Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Protect from moisture 2. Notes Safety notes Warning: • To measure temperature, insert the sensor tip of the thermometer carefully into the ear. • Use of the thermometer on different persons can be inappropriate in the event of certain acute infectious dis- eases because of the possible spread of germs despite cleaning and disinfection.
  • Page 21 • Do not charge or short-circuit batteries. • If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment. • Use identical or equivalent battery types only. • Always replace all batteries at the same time. •...
  • Page 22 Notes on electromagnetic compatibility • The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. • The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device.
  • Page 23: Unit Description

    3. Unit description Overview 1 Forehead/cover cap 6 LCD 2 Forehead thermometer mode button Forehead 7 Sensor tip with lens (cover cap removed) Stirn 3 Ear thermometer mode/on button Ear / 8 Memory button 4 LED (red) (high temperature alarm) 9 Set button 5 LED (green) 10 Battery compartment lid...
  • Page 24: Initial Use

    The batteries are already inserted in all new devices. Before first use, remove the protruding plastic insulating strip from the battery compartment. The thermometer will then switch on automatically. Further information and FAQs available at: http://www.beurer.com 5. Setting the device Set the unit for the temperature display as well as the date and the time.
  • Page 25: Measuring

    Taking the temperature gives a measurement that provides information about a person’s current body temperature. If you are uncertain about interpreting the results or if the value is abnormal, please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if there are other symptoms of illness such as agitation, severe sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to collapse, etc.
  • Page 26 Measuring body temperature in the ear • Some people produce diff erent readings in their left and right ear. In order to record temperature changes, always measure a person’s temperature in the same ear. • The ear thermometer may be used by children only under adult supervision. Measurement is usually possible over the age of 6 months.
  • Page 27 Make sure that the sensor tip and also the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the sensor tip. This is important so that the sensor tip can be pointed directly at the eardrum.
  • Page 28: Changing The Batteries

    Measuring surface temperature • Press the button for 1 second to switch the thermometer on. Following a successful self test, the device emits two short beeps. • Then press the buttons simultaneously for 3 seconds to switch to the Object temperature mode. symbol appears in the display.
  • Page 29: Storage And Maintenance

    Note: • When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Use batteries free from heavy metals. 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and pull the lid off downwards.
  • Page 30: Disposal

    If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. Name and model FT 65 Measurement range Ear/Forehead thermometer mode: 93.2 °F – 109.4 °F (34°C – 43°C) Object temperature mode: 32 °F –...
  • Page 31: Trouble-Shooting

    Interval between 2 measurements At least 5 seconds Clinical repeat precision Ear: Children, 1 – 5 years: ±0.14 °F (±0.08 °C) Adults: ±0.13 °F (±0.07 °C) Forehead: Children, 1 – 5 years: ±0.13 °F (±0.07 °C) Adults: ±0.14 °F (±0.08 °C) Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Ambient operating conditions 59 °F –...
  • Page 32: Warranty / Service

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the fol- lowing provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 33 Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
  • Page 34 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Explication des pictogrammes ........35 8. Changement des piles ........... 44 2.
  • Page 35: Explication Des Pictogrammes

    1. Explication des pictogrammes Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions et sur le périphérique: AVERTISSEMENT Avertissement sur les risques de risques de blessures ou de santé. ATTENTION Consignes de sécurité à propos d‘éventuels dommages aux instruments / accessoires. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
  • Page 36: Remarques

    Fabricant Emballage à trier Protéger contre l‘humidité 2. Remarques Avis de sécurité Avertissement • Lors des mesures, insérez avec précaution la pointe du capteur du thermomètre dans l’oreille. • Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation du thermomètre sur plusieurs personnes peut être inappropriée en raison d’une éventuelle transmission de germes malgré...
  • Page 37 • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. •...
  • Page 38 • L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme européenne EN 12470-5 : Thermomètres médicaux – Partie 5 : exigences sur les thermomètres auriculaires infrarouges (avec dispositifs à maximum) ISO 80601-2-56 ainsi que de la norme européenne EN 60601-1-2 (en conformité...
  • Page 39: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Aperçu 1 Embout frontal / de protection 6 LCD 2 Touche de mode thermomètre frontal Forehead 7 Pointe de capteur avec lentille (retirer l’embout de Stirn 3 Touche de mise en marche / du mode thermomètre protection) auriculaire Ear /...
  • Page 40: Mise En Service

    Les piles sont déjà insérées dans l’appareil neuf. Avant la première utilisation, retirer la bande de protection des piles qui dépasse du compartiment à pile. Le thermomètre s’allume alors automatiquement. Plus d’informations et la FAQ à l’adresse : http://www.beurer.com 5. Réglage Régler l’unité...
  • Page 41: Mesurer

    La mesure de la température donne une valeur de mesure indiquant la température corporelle actuelle d’une per- sonne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales, consultez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de légères variations de température lorsque d’autres symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex.
  • Page 42 Mesure de la température corporelle dans l’oreille • Certaines personnes ont des valeurs de mesure diff érentes dans l’oreille gauche et l’oreille droite. Pour évaluer les changements de température, mesurez toujours dans la même oreille pour une même personne. • Les enfants ne peuvent utiliser le thermomètre auriculaire que sous la surveillance d’un adulte. En général, une mesure est possible à...
  • Page 43 Assurez-vous que la pointe du capteur et le conduit auditif sont propres. Comme le conduit auditif est légèrement incurvé, vous devez tirer légèrement l’oreille vers le haut et l’arrière avant d’introduire la pointe du capteur afi n que celle-ci puisse être dirigée directement sur le tympan.
  • Page 44: Changement Des Piles

    Mesure de la température superficielle • Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips courts retentissent après un auto-test réussi. • Appuyez ensuite simultanément 3 secondes sur les touches pour passer au mode Température d’objet. L’affi- chage apparaît à...
  • Page 45: Rangement Et Entretien

    Remarque : • Lors de chaque changement de pile, utilisez des piles de même type, marque et capacité. • Changez toujours toutes les piles en même temps. • N’utilisez pas d’accus rechargeables. • Utilisez des piles sans métaux lourds. 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez le cou- vercle en le tirant vers l’arrière.
  • Page 46: Élimination

    Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Nom et modèle FT 65 Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal : 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
  • Page 47 Précision de mesure de Mode thermomètre auriculaire : ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C à 42 °C (95,0 °F à 107,6 °F), laboratoire en dehors de cette plage de mesure, ± 0,3 °C (± 0,5 °F), Mode thermomètre frontal : ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C à 42 °C (95,0 °F à 107,6 °F), en dehors de cette plage de mesure, ±...
  • Page 48: Résolution Des Erreurs

    13. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garan- tie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Page 49 - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisa- tion, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 50 Atentamente, Su equipo Beurer Indice 1. Explicación de los símbolos ..........51 8. Cambio de pilas ............60 2.
  • Page 51: Explicación De Los Símbolos

    1. Explicación de los símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante.
  • Page 52: Indicaciones

    Fabricante Elimine el embalaje respetando el medio ambiente Proteger de la humedad 2. Indicaciones Indicaciones de seguridad Advertencia: • Al tomar la temperatura en el oído, introduzca con cuidado la punta del sensor del termómetro. • En el caso de determinadas enfermedades infecciosas agudas y para evitar el contagio de gérmenes, no se re- comienda usar el termómetro en diferentes personas aún cuando se haya limpiado y desinfectado bien.
  • Page 53 • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. •...
  • Page 54 • Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n° 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 12470-5: termómetros clínicos – Parte 5: Especificaciones de los termómetros para el oído por infrarrojos (con dispositivo de máxi- ma) ISO 80601-2-56 y la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está...
  • Page 55: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Vista general 1 Tapa abatible/frontal 6 LCD 2 Tecla para el modo de termómetro para la frente 7 Punta del sensor con lente (sin tapa abatible) Forehead Stirn 8 Tecla de memoria 3 Tecla de encendido del modo de termómetro para 9 Tecla Set el oído Ear /...
  • Page 56: Puesta En Funcionamiento

    Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya colocadas. Antes de usarlo por primera vez, quite las cintas de protección que sobresalen del compartimento para pilas. A continuación, el termómetro se enciende automáticamente. Más información y preguntas frecuentes en: http://www.beurer.com 5. Ajuste Ajustar unidad del indicador de temperatura, fecha y hora.
  • Page 57: Tomar La Temperatura

    Tomar la temperatura indica el valor de medición de la temperatura corporal real de la persona. Consulte con su médico si duda sobre cómo interpretar los resultados o aparecen valores anormales. Hágalo también si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej, desaso- siego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
  • Page 58 Tomar la temperatura en el oído • Hay personas que tienen distintos valores de medición en el oído izquierdo y en el derecho. Para captar cambios de temperatura en una misma persona, tome siempre la temperatura en el mismo oído. •...
  • Page 59 Asegúrese de que la punta del sensor y el conducto auditivo están limpios. Como el conducto auditivo está ligeramente curvado, antes de introducir la punta del sensor debe estirar ligeramente la oreja hacia arriba y hacia atrás, de modo que la punta del sensor se pueda orientar directamente al tímpano.
  • Page 60: Cambio De Pilas

    Tomar la temperatura ambiental • Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la autocompro- bación ha concluido con éxito. • A continuación, pulse durante 3 segundos las teclas a la vez para cambiar al modo de temperatura objeto. En la pantalla aparece el indicador •...
  • Page 61: Conservación Y Cuidado

    Indicación: • Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad. • Cambie todas las pilas de una vez. • No utilice baterías recargables. • Utilice pilas sin metales pesados. 1.
  • Page 62: Eliminación De Residuos

    Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento. Nombre y modelo FT 65 Rango de medición Modo termómetro para el oído/la frente: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
  • Page 63 Precisión de medición en Modo termómetro para el oído: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), laboratorio fuera de este rango de medición ±0,3 °C (±0,5 °F), Modo termómetro para la frente: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), fuera de este rango de medición ±0,3 °C (±0,5 °F), Modo temperatura objeto: ±1,5 °C (±2,7 °F) con <...
  • Page 64: Solución De Problemas

    13. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 65 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Page 66 Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria. Cordiali saluti Il Beurer Team Indice 1. Spiegazione dei simboli........... 67 8.
  • Page 67: Spiegazione Dei Simboli

    1. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori Nota Indicazione di importanti informazioni Rispettare le istruzioni per l’uso.
  • Page 68: Avvertenze

    Produttore Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente Proteggere dall’umidità 2. Avvertenze Indicazioni di sicurezza Pericolo: • In caso di misurazioni auricolari inserire con cautela il sensore del termometro nell’orecchio. • In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è...
  • Page 69 • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito. • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie. • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. •...
  • Page 70 Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica •...
  • Page 71: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1 Cappuccio protettivo/per misurazione frontale 6 LCD 2 Pulsante per modalità frontale Forehead 7 Sensore con lente (senza cappuccio protettivo) Stirn 3 Pulsante per modalità auricolare Ear / 8 Pulsante Memoria 4 LED (rosso) (allarme febbre) 9 Pulsante Set 5 LED (verde) 10 Coperchio vano batterie...
  • Page 72: Messa In Funzione

    Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Prima del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal vano batte- rie. Il termometro si accende automaticamente. Per ulteriori informazioni e FAQ: http://www.beurer.com 5. Impostazione Impostazione dell’unità di misura della temperatura, della data e dell’ora.
  • Page 73: Misurazione

    La misurazione della temperatura fornisce un valore che indica la temperatura corporea attuale di un soggetto. Se non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali, è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni della temperatura in presenza di altri sintomi quali agita- zione, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
  • Page 74 Misurazione della temperatura auricolare • Alcune persone presentano valori diversi nell’orecchio sinistro e nell’orecchio destro. Per poter valutare l’anda- mento della temperatura, misurarla sempre nello stesso orecchio. • Il termometro auricolare deve essere utilizzato dai bambini solo sotto sorveglianza degli adulti. Generalmente è possibile procedere a una misurazione nell’orecchio dopo i 6 mesi di vita.
  • Page 75 Accertarsi che il sensore e il canale auricolare siano puliti. Poiché il canale auricolare è leggermente curvo, prima di introdurre il sensore nell’orecchio sollevare leggermente il padiglione verso l’alto per consentire al sensore di entrare diretta- mente in contatto con il timpano. •...
  • Page 76: Sostituzione Delle Batterie

    Misurazione della temperatura superficiale • Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro. Al termine dell’autotest vengono emessi due brevi segnali acustici. • Premere contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti , per passare alla modalità di misurazione superficiale degli oggetti.
  • Page 77: Conservazione E Cura

    Avvertenza: • A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Non utilizzare batterie ricaricabili. • Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. 1.
  • Page 78: Smaltimento

    Avvertenza: In caso di utilizzo dell’apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è possibile garantire un funzionamento corretto. Beurer si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto.
  • Page 79: Soluzione Dei Guasti

    Tempo di attesa tra due misurazioni Almeno 5 secondi Precisione di ripetizione clinica Orecchio: bambini di età compresa tra 1 e 5 anni: ±0,08 °C (±0,14 °F) adulti: ±0,07 °C (±0,13 °F) Fronte: bambini di età compresa tra 1 e 5 anni: ±0,07 °C (±0,13 °F) adulti: ±0,08 °C (±0,14 °F) Unità...
  • Page 80: Garanzia / Assistenza

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 81 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 82 Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konuların- da değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Indice 1. İşaretlerin açıklaması ............83 8.
  • Page 83: İşaretlerin Açıklaması

    1. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzunu dikkate alın Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği –...
  • Page 84: Yönergeler

    Üretici Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf edin Nemden koruyunuz 2. Yönergeler Güvenlik yönergeleri Uyarı: • Kulakta yapılan ölçümlerde termometrenin sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun. • Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağmen olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun. Pillerle temas etme durumu için uyarılar •...
  • Page 85 • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. • Şarj edilebilir pil kullanmayın! • Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın. Genel yönergeler • Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. •...
  • Page 86 Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. • Elektromanyetik parazit mevcudiyeti olduğunda cihazın fonksiyonlarının duruma bağlı olarak kısıtlanma ihtimali vardır. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görülmesi veya ekranın/cihazı devre dışı kalması mümkündür. •...
  • Page 87: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Genel bakış 1 Alın/örtme kapağı 6 LCD 2 Alın termometresi modu düğmesi Forehead 7 Mercekli sensör ucu (örten kapağı çıkarıldı) Stirn 3 Kulak termometresi modu/açma düğmesi Ear / 8 Bellek düğmesi 4 LED (kırmızı) (ateş alarmı) 9 Ayar düğmesi 5 LED (yeşil) 10 Pil yuvası...
  • Page 88: Çalıştırma

    4. Çalıştırma Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin. Termometre bunun ardından otomatik olarak açılır. Diğer bilgiler ve sık sorulan sorular: http://www.beurer.com 5. Ayar Sıcaklık göstergesi birimi, tarih ve saati ayarlama. Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın.
  • Page 89: Ölçümden Önce Bilmeniz Gerekenler

    6. Ölçümden önce bilmeniz gerekenler Vücudun farklı bölümlerinde ölçüm yapmak için farklı termometreler mevcuttur: • Kulak/alın termometresi (bu termometre kulak veya alın bölgesinde ölçüm yapmak için kullanılır) • Çubuk termometre (rektal [anüs bölgesinde], aksiyal [koltuk altı] veya oral [ağzından] ölçüm için) Sıcaklık ölçümü, bir insanın o ani vücut sıcaklığı...
  • Page 90: Ölçme

    7. Ölçme Lütfen her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya servis adresine başvurun. Termometrenin ölçüm yapılacak olan odada en az 30 dakika bulunması gerektiğini dikkate alın. Vücut sıcaklığını kulaktan ölçme • Sağ ve sol kulaklarında farklı ölçüm değerleri olan insanlar vardır. Sıcaklık değişikliklerini belirlemek için aynı kişide her zaman aynı...
  • Page 91 Sensör ucunun ve kulağın temiz olduğundan emin olun. Kulak borusu hafif büküle olduğundan, sensör ucunu sokmadan önce kulağı hafifçe arkaya ve yukarı doğru çekmelisiniz, böylece sensör ucu doğrudan kulak zarına doğrultulabilir. • Sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun ve 1 saniye boyunca düğmesine basın.
  • Page 92: Pili Değiştirme

    Yüzey sıcaklığını ölçme • Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Başarılı kendi kendine testten sonra iki kısa bip sesi duyulur. • Bunun ardından nesne sıcaklığı moduna geçmek için aynı anda 3 saniye boyunca düğmelerine basın. Ekranda göstergesi görüntülenir. •...
  • Page 93: Saklama Ve Bakım

    Not: • Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kullanın. • Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştirin. • Yeniden şarj edilebilen aküler kullanmayın. • Ağır metalsiz piller kullanın. 1. Pil yuvası kapağındaki cıvatayı sökün ve kapağı arkaya doğru çekerek çıkarın. 2.
  • Page 94: Elden Çıkarma

    Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Ad ve model FT 65 Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Laboratuar ölçüm kesinliği...
  • Page 95: Arıza Giderme

    İki ölçüm arasındaki zaman aralığı En az 5 saniye Klinik tekrarlama hassasiyeti Kulak: Çocuklar, 1– 5 yaş: ±0,08 °C (±0,14 °F) Yetişkinler: ±0,07 °C (±0,13 °F) Alın: Çocuklar, 1– 5 yaş: ±0,07 °C (±0,13 °F) Yetişkinler: ±0,08 °C (±0,14 °F) Ölçüm birimleri °Santigrat (°C) veya °Fahrenheit (°F) Kullanım şartları...
  • Page 96: Garanti / Servis

    13. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçe- vesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 97 - Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depola- nan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; - Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;...
  • Page 98 Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высо- чайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Оглавление 1. Пояснения к символам ..........99 8. Смена батареек ............109 2.
  • Page 99: Пояснения К Символам

    1. Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Примечание Отмечает важную информацию. Соблюдайте инструкцию по применению Рабочая часть типа BF Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования...
  • Page 100: Указания ....................................................................... 100 9. Хранение И Уход

    Производитель Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Хранить в сухом месте 2. Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • При измерении температуры в ухе осторожно вводите сенсорный наконечник. • При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для нескольких людей, т.
  • Page 101 • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. • Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки. • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. Общие...
  • Page 102 • Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC, Закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965 - 98, Европейскому стандарту EN 12470-5: Термо- метры медицинские. Часть 5. Требования к инфракрасным ушным термометрам (с применением макси- мального спектра методов) ISO 80601-2-56, а также Европейскому стандарту EN 60601-1-2 (в соответствии с...
  • Page 103: Описание Прибора

    3. Описание прибора Обзор 1. Колпачок 6. ЖК-дисплей 2. Кнопка режима лобного термометра Forehead 7. Сенсорный наконечник с линзой (колпачок снят) Stirn 3. Кнопка режима ушного термометра/Вкл Ear / 8. Кнопка памяти 4. Светодиод (красный) (сигнал повышенной 9. Кнопка настройки температуры) 10.
  • Page 104: Ввод В Эксплуатацию

    Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите выступающую защитную пленку с батареек в отделении для батарейки. Термометр при этом автоматически включится. Дополнительная информация и FAQ (часто задаваемые вопросы): http://www.beurer.com 5. Настройка Настройка единицы индикации температуры, даты и времени.
  • Page 105 6. Что необходимо знать перед измерением Существуют различные термометры для измерения на различных частях тела: • ушные/лобные термометры (данный термометр, для измерения в ухе или в области лба) • стержневые термометры (для ректального [в прямой кишке], аксиального [в подмышечной впадине] или орального измерения [во рту]) В результате...
  • Page 106 7. Измерение Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. В случае ее повреждения обратитесь к поставщи- ку или в сервисный центр. Учитывайте, что термометр должен находиться в помещении, в котором выполняется измерение, в течение не более 30 минут. Измерение температуры в ухе • Существуют люди, имеющие разную температуру в левом и правом ухе. Для отслеживания изменений температуры...
  • Page 107 • Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы включить термо- метр. После успешной самопроверки раздадутся два коротких звукового сигнала. • Снимите колпачок, слегка нажав вверх (1) и потянув его вперед (2). Убедитесь в чистоте сенсорного наконечника и слухового прохода. Поскольку слуховой проход слегка изогнут, перед введением сенсорного наконечника ухо следует...
  • Page 108 Измерение температуры тела на лбу Обратите внимание, что на лбу/виске не должно быть пота или косметики и что при лобном измерении на результате могут сказаться прием сосудосужающих медикаментов и раз- дражение кожи. • Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успеш- ной...
  • Page 109 При отключении термометра автоматически сохраняется значение, измеренное последним, то есть только последнее значение ряда измерений. Для этого имеются 10 ячеек памяти. Если больше не последует ввода каких-либо значений, термометр после отображения измеренного значения пример- но через одну минуту автоматически отключится. Для...
  • Page 110: Хранение И Уход

    1. Выкрутите винт в крышке отделения для батареек и снимите крышку, потянув ее вниз. 2. Извлеките старые батарейки и установите две новые в соответству- ющем направлении. 3. Закройте крышку отделения для батареек и снова закрутите винты на крышке. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с действую- щими законодательными нормами. Ни в коем случае не выбрасывай- те...
  • Page 111: Утилизация

    10. Утилизация • Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. • Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
  • Page 112 Название и модель FT 65 Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F) Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °F до 212 °F) Лабораторная точность Режим ушного термометра: ±0,2 °C (±0,4 °F) от 35 °C до 42 °C (95,0 °F до 107,6 °F), измерений...
  • Page 113: Устранение Неисправностей

    12. Устранение неисправностей Индикация Причина Мера по устранению Определяемая температура превышает Используйте термометр только для из- 1) Режим ушного/лобного термометра: 43 °C (109,4 °F) мерений в пределах указанного диапазона 2) Режим измерения температуры объекта: 100 °C (212 °F). температур. При необходимости очистите сенсорный Определяемая...
  • Page 114 Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Z poważaniem Zespół Beurer Indice 1. Objaśnienie symboli ............115 8. Wymiana baterii ............124 2.
  • Page 115: Objaśnienie Symboli

    1. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami. Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typ BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Page 116 Producent Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Chronić przed wilgocią 2. Wskazówki Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • W przypadku pomiaru w uchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru. • Nie jest zalecane stosowanie termometru u różnych osób w przypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych. Po- mimo przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii i  zarazków. W przypadku pytań...
  • Page 117 • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. • Nie należy używać akumulatorów! • Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. Wskazówki ogólne • Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i zachować. Przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać...
  • Page 118 • Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/EEC, usta- wą o produktach medycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termo- metry medyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) ISO 80601-2-56 oraz normą...
  • Page 119: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Budowa urządzenia 1 Nasadka czołowa/pokrywa 6 Ekran LCD 2 Przycisk trybu termometru czołowego Forehead 7 Końcówka czujnika z soczewką (zdjęta nasadka) Stirn 3 Przycisk włączania trybu termometru usznego 8 Przycisk pamięci (Memory) Ear / 9 Przycisk Set 4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy) 10 Pokrywa komory baterii 5 Dioda LED (zielona) 11 Data...
  • Page 120 Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający z komory baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie. Poniżej można znaleźć dalsze informacje oraz często zadawane pytania (FAQ): http://www.beurer.com 5. Ustawianie Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny.
  • Page 121 Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje o aktualnej temperaturze ludzkiego ciała. W razie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości nor- malnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszone tętno, zasłabnięcia itp.
  • Page 122 Pomiar temperatury ciała w uchu • W przypadku niektórych osób mogą wystąpić różne wartości pomiarowe w lewym i w prawym uchu. Aby rejestro- wać zmiany temperatury u takich osób, należy dokonywać pomiarów zawsze w tym samym uchu. • Termometr do ucha może być używany przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. Z reguły można dokonywać po- miaru od 6 miesiąca życia.
  • Page 123 Należy się upewnić, że końcówka czujnika i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ przewód słuchowy jest lekko zakrzywiony, przed wprowadzeniem końcówki czujni- ka należy lekko pociągnąć ucho do góry i do tyłu, aby końcówka czujnika była skierowana na błonę bębenkową. • Ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika i nacisnąć oraz przytrzymać przez 1 sekundę przycisk •...
  • Page 124: Wymiana Baterii

    Pomiar temperatury powierzchni • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki. • Nacisnąć równocześnie przyciski oraz i przytrzymać przez 3 sekundy, aby przejść do trybu temperatury obiektu. Na ekranie pojawi się symbol •...
  • Page 125: Przechowywanie I Konserwacja

    Wskazówka: • Podczas każdej wymiany należy stosować baterie tego samego typu, tej samej marki i o takiej samej pojemności. • Zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie. • Nie używać akumulatorków wielokrotnego użytku. • Wolno stosować wyłącznie baterie niezawierające metali ciężkich. 1. Odkręcić śrubę na pokrywie komory baterii i przesunąć pokrywę do tyłu. 2.
  • Page 126: Dane Techniczne

    W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowied- nich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta. Nazwa i model FT 65 Zakres pomiaru Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
  • Page 127 Laboratoryjna dokładność Tryb termometru do ucha: ±0,2 °C (±0,4 °F) w zakresie 35°C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), pomiaru poza tym zakresem pomiaru ±0,3 °C (±0,5 °F), tryb termometru czołowego: ±0,2 °C (±0,4 °F) w zakresie 35°C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), poza tym zakresem pomiaru ±0,3 °C (±0,5 °F), tryb temperatury obiektu: ±1,5 °C (±2,7 °F) przy <...
  • Page 128: Usuwanie Usterek

    13. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następu- jących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 129 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniż- szymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...
  • Page 132 Phone number: 0512-82078288 Product Name: Infrared Thermometer Model: TS41, REF Nr: SFT65 ISO Standard: ISO 80601-2-56:2017 China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018 Manufactured in China Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières