Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price POWER WHEELS 74310 Guide De L'utilisateur page 18

Incluant les instructions pour l'assemblage

Publicité

20
e Round Snaps
f Chevilles
S Ajustes redondos
P Botões de Pressão
e Holes
f Trous
e Battery Compartment
S Orificios
f Compartiment de la batterie
P Orifícios
S Compartimento de la batería
P Compartimento da Bateria
e • Lower the hood, making sure to align the
round snaps on the underside of the
hood with the holes near the battery
compartment.
• Press firmly on the top of the hood above
each snap to fasten the hood. (To open
the hood, please see the instructions on
page 23, step 1.)
f • Abaisser le capot en s'assurant d'aligner
les chevilles sous le capot avec les trous
situés près du compartiment de la batterie.
• Appuyer fermement sur le capot,
au-dessus de chaque tige, pour le fermer.
(Pour ouvrir le capot, se référer aux
instructions de la page 23, étape 1.)
S • Cerrar el cofre, verificando que los ajustes
redondos debajo del cofre queden
alineados con los orificios cerca del
compartimento de la batería.
• Presionar con firmeza desde la parte de
arriba del cofre para fijar el cofre. (Para
abrir el cofre, consultar las instrucciones
en la página 23, paso 1.)
P • Abaixe o capô, certificando-se que os
botões de pressão da parte de baixo do
capô estejam alinhados com os orifícios
que estão perto do compartimento
de bateria.
• Pressione firmemente, no topo do capô,
sobre cada botão de pressão para fechar
o capô. (Para abrir o capô, veja as
instruções na página 23, passo 1.)
e Hood
e Antenna
f Capot
f Antenne
S Cofre
S Antena
P Capô
P Antena
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e • Fit the tapered end of the antenna into the
hole in the front of the cab.
• Press firmly to snap the antenna into
the hole.
f • Insérer le côté effilé de l'antenne dans le
trou à l'avant du pare-brise.
• Appuyer fermement pour enclencher
l'antenne dans le trou.
S • Introducir el extremo afilado de la antena en
el orificio en la parte delantera de la cabina.
• Presionar con firmeza para encajar la
antena en el orificio.
P • Ajuste a parte estreita da antena no orifício
na parte frontal da cabina.
• Pressione firmemente para encaixar a
antena no orifício.
e End T-Loop
f Extrémité en T
S Onda T final
P Extremidade em
T-Loop
e Short Seat
Belt Strap
f Ceinture de
sécurité courte
S Cinta corta del
cinturón de
seguridad
P Correia Curta
do Cinto de
Segurança
e • Position the seat upside down.
• Insert the fastener end of a short seat belt
strap through one of the the slots near the
outer edge of the seat. Make sure the side
of the seat belt with the fastener faces the
outer edge of the seat.
• Pull the short seat belt strap completely
through the slot until the last T-loop at the
opposite end of the belt catches against the
slot. (You will pull one T-loop through
the slot.)
• Repeat this procedure to assemble the
other short seat belt strap to the seat.
21
e Cab
f Pare-brise
S Cabina
P Cabine
22
e Fastener
f Attache
S Sujetador
P Prendedor
18
f • Mettre la banquette à l'envers.
• Insérer l'extrémité d'attache d'une ceinture
de sécurité courte dans une fente près de
l'extrémité de la banquette. S'assurer que le
côté de la ceinture avec attache fait face à
l'extrémité de la banquette.
• Tirer complètement la ceinture de sécurité
courte dans la fente, jusqu'à ce que
l'extrémité à boucle en T s'appuie contre
les côtés de la fente. (Il faudra passer une
boucle en "T" dans la fente.)
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre
ceinture de sécurité courte à la banquette.
S • Colocar el asiento al revés.
• Introducir el extremo de sujetador de una
cinta corta de cinturón de seguridad en una
de las ranuras cerca del borde exterior del
asiento. Verificar que el lado con el
sujetador del cinturón de seguridad apunte
al borde exterior del asiento.
• Jalar completamente la cinta corta del
cinturón de seguridad por la ranura hasta
que la última onda T en el extremo opuesto
del cinturón se enganche en la ranura.
(Jalar una sola onda T por la ranura.)
• Repetir este procedimiento para montar la
otra cinta corta del cinturón de seguridad
en el asiento.
P • Posicione o assento de ponta cabeça.
• Insira o prendedor da correia curta do cinto
de segurança em uma das fendas na parte
externa do assento.
• Puxe a correia do cinto de segurança
pela fenda até que o último T-Loop da
extremidade oposta do cinto chegue na
fenda. (Puxe um T-Loop através da fenda.)
• Repita este procedimento para montar a
outra correia curta do cinto de segurança
no assento.
23
e Fastener
e Long Seat
f Attache
Belt Strap
S Sujetador
f Ceinture de
P Prendedor
sécurité longue
S Cinta larga del
cinturón de
seguridad
P Correia Longa
do Cinto de
Segurança
e Slots
f Fentes
S Ranuras
P Fendas
e • Insert each end of the long seat belt strap
through the slots in the center of the seat.
Make sure that the fasteners face the outer
edges of the seat.
• Pull each side of the seat belt strap evenly
through the slots. Make sure to pull each
T-loop through a slot.
f • Insérer chaque extrémité de la ceinture de
sécurité longue dans les fentes au centre
de la banquette. S'assurer que les attaches
font face aux extrémités de la banquette.
• Tirer chaque ceinture de sécurité dans les
fentes pour qu'elles soient de la même
longueur. S'assurer de tirer chaque
extrémité à boucle en T dans une fente.

Publicité

loading