Pour Deplier Le Cyclomoteur - DI BLASI R70 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

GB
2. TO UNFOLD THE MOTORBIKE
When the motorbike is folded, it stands up on
proper supports.
(Fig. 21)
While keeping the front wheel fully to the right,
li the handlebar and push it resolutely against
the hook located on the top of the fork until it is
locked in vertical position. (Fig. 22).
Important notice: make sure that the handlebar
hook assumes the correct position described at
Sec. 5.1. If necessary, adjust the hook position as
described at the same sec. 5.1
While holding the handlebar with one hand,
with the other hand pull the rear edge of the
saddle at rst upwards and then backwards
until...
(Fig. 23)
... the motorbike is locked in unfolded position
by the hook located on its le side under the
saddle.
Place the motorbike on its stand.
Install the battery (See Sec. 4.8.2)
Unfold the foot rests, unfold the rearview mir-
ror.
Before riding, read carefully from Sec. 4.1 to
Sec. 4.5.
(Fig. 24)
D
2. ZUM ÖFFNEN DES MOPEDS
Das zusammengeklappte Moped kann auf
Stützen frei stehen.
(Abb. 21)
Den Lenker anheben und krä ig gegen den
Schnapper am oberen Ende der Gabel drücken,
um ihn in senkrechter Position zu
xieren.
Beim Anheben des Lenkers muss das Rad voll-
ständig nach rechts gedreht sein. (Abb. 22).
Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass
sich der Schnapper wie in Kap. 5.1 gezeigt in
die richtige Stellung bewegt. Falls erforderlich
die Position des Schnappers wie in Kap. 5.1 be-
schrieben anpassen.
Halten Sie den Lenker mit einer Hand krä ig
fest, mit der anderen ziehen Sie den hinteren
Rand des Sitzen zunächst nach oben und an-
schließend nach hinten, bis...
(Abb. 23)
... das Moped vom Schnapper links unter dem
Sitz in geö neter Position gehalten wird.
Das Moped auf den Kippständer stellen.
Die Batterie einsetzen (siehe Kap. 4.8.2).
Die Fußrasten ö nen und den Rückspiegel ein-
stellen.
Vor dem Anlassen des Motors aufmerksam die
Abschnitte 4.1 bis 4.5 lesen.
(Abb. 24)
F

2. POUR DEPLIER LE CYCLOMOTEUR

Quand le cyclomoteur est plié, il tient debout
sur des supports spéciaux.
(Fig. 21)
Relevez le guidon et poussez le franchement
dans son crochet d'arrêt où il doit resté bloqué
verticalement.
En relevant le guidon ne faites pas pivoter la
roue qui doit rester tournée à droite. (Fig. 22).
Avis important: assurez vous que le crochet
prenne la position correcte décrite au Par. 5.1. Si
nécessaire, réglez la position du crochet comme
décrit au même Par. 5.1
Avec une main tenez le guidon et avec l'autre
tirez le bord arrière de la selle d'abord vers le
haut et ensuite vers l'arrière, jusqu'à ce que ......
(Fig. 23).
... le cyclomoteur reste encliqueté en position
ouverte par le crochet de sécurité placé à gau-
che, sous de la selle.
Placez le cyclomoteur sur sa béquille.
Installez la batterie (Voir Par. 4.8.2)
Rabattez les pose pieds, ajustez le rétroviseur.
Avant de démarrer lisez avec attention les para-
graphes de 4.1 à 4.5
(Fig. 24)
E
2. PARA ABRIR EL CICLOMOTOR
El ciclomotor permanece de pie sobre sus so-
portes cuando está plegado.
(Fig. 21)
Levante el manillar y empújelo con fuerza hacia
el gancho posicionado en la extremidad de la
horquilla hasta bloquearlo en posición vertical.
Mantener la rueda totalmente girada hacia la
derecha mientras levanta el manillar. (Fig. 22).
Advertencia importante: cerciórese de que el
gancho esté en la posición correcta que se de-
scribe en el Cap. 5.1. En caso necesario, regule
la posición del gancho tal y como se describe en
este capítulo.
Agarre el manillar con una mano y, con la otra,
tire del borde trasero del sillín, primero hacia
arriba y después hacia atrás, hasta que....
(Fig. 23)
... el ciclomotor quede bloqueado en posición
abierta por el gancho colocado a la izquierda,
bajo el sillín.
Posicione el ciclomotor sobre el caballete.
Instale la batería (véase el apartado 4.8.2)
Abra los estribos y coloque el retrovisor.
Lea atentamente los apartados de 4.1 a 4.5 antes
de poner en marcha el ciclomotor.
(Fig. 24)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières