Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
European Society
of Hypertension
(DE-2 - DE-27)
(EN-28 - EN-53)
(FR-54 - FR-79)
(IT-80 - IT-105)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour uebe Visomat handy

  • Page 1 Gebrauchsanleitung (DE-2 - DE-27) Instructions for use (EN-28 - EN-53) Mode d’emploi (FR-54 - FR-79) Istruzioni per l’uso (IT-80 - IT-105) European Society of Hypertension...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für das Handgelenk-Blutdruckmessgerät visomat ® handy Wichtige Patientenhinweise (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben. Wichtige technische Hinweise Bedienung des Gerätes Das Gerät ist bestimmt für die Messung von Blutdruck und Puls am Handgelenk bei Menschen ab 15 Jahren.
  • Page 3: Wichtige Patientenhinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise 2. Wichtige technische Hinweise • Blutdruckmessungen an Kindern bedürfen besonderer Kenntnisse! Konsultie- • Eine gleich bleibend gute Stromversorgung Ihres Gerätes ist für störungsfreies ren Sie Ihren Arzt, wenn Sie den Blutdruck eines Kindes messen möchten. Auf Blutdruckmessen notwendig.
  • Page 4: C Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung 2. Kontrollanzeigen SYS = Systole Batteriekontrollanzeige DIA = Diastole Aufpumpen / Entlüften PUL 1/min = Puls WHO Einstufung (Seite DE-14) errechnete Pulsfrequenz pro Minute Speicherkennung Displayanzeige Pulssignalanzeige bzw. Unregelmä- ßige Pulswellen Speicherplatz oder Datum/Uhrzeit Manschette Start/Stop-Taste Batteriefach (Batteriefachdeckel abnehmbar)
  • Page 5: Wichtige Anwendungshinweise

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 3. Wichtige Anwendungshinweise • Um Seitendifferenzen auszuschließen und vergleichbare Messergebnisse zu erhalten, ist es wichtig, Blutdruckmessungen immer am gleichen Arm • Alkohol-, Nikotin- oder Koffeingenuss mindestens eine Stunde vor dem durchzuführen. Besprechen Sie mit Ihrem Arzt, welche Seite er Ihnen für Ihre Messen einstellen.
  • Page 6: Datum/Uhrzeit Aktivieren Und Einstellen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 5. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen 6. Anlegen des Gerätes Das Geräte verfügt über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschal- Die spezielle doppelt vorgeformte Schalenmanschette ermöglicht leichtes Anlegen ten können. Im Auslieferungszustand ist diese Funktion deaktiviert. und sorgt für perfekten Sitz während der Messung.
  • Page 7: Körperhaltung Bei Der Messung

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 7. Körperhaltung bei der Messung 8. Blutdruck messen Die Messung sollte möglichst im Sitzen durchgeführt werden. In Ausnahmefällen • Das Gerät durch Drücken der Start/Stop-Taste ein- ist auch eine Messung oder Liegen zulässig. schalten. Die Display-Komplettanzeige wird sichtbar. •...
  • Page 8: Who Ampelfunktion

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 9. WHO Ampelfunktion 10. Pulsdruck Das Gerät stuft die gemessenen Blutdruckwerte nach den Richtlinien der Welt- Der Pulsdruck – nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag – gibt Auskunft über gesundheitsorganisation (WHO) ein. Anhand der Farbfelder neben dem Display die Dehnbarkeit der Blutgefäße.
  • Page 9: Unregelmäßige Pulswellen Und Herzrhythmusstörungen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 11. Unregelmäßige Pulswellen und Herzrhythmusstörungen 12. Verwendung des Speichers Sollte nach einer Messung das Zeichen für unregelmäßige Gemessene Ergebnisse werden automatisch im Speicher abgelegt. Der Speicher kann bis zu 60 Ergebnisse und den Durchschnittswert speichern. Wenn mehr als Pulswellen „...
  • Page 10: D Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Bedienung des Gerätes Was Sie über Blutdruck wissen sollten 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert Um einzelne Messwerte zu löschen rufen Sie mit der Speicher-Taste durch mehrma- liges Drücken den gewünschten Messwert auf. Drücken Sie dann die Speicher-Taste erneut und halten Sie die Taste 8-10 Sekunden lang gedrückt, bis der Messwert Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe des erloschen ist.
  • Page 11: E Technische Informationen

    Technische Informationen Technische Informationen 1. Fehler- und Errormeldungen Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Aufgetre- Mögliche Ursache Abhilfe tener Fehler Fehler Ungewöhnliche Bewegen bzw. Sprechen wäh- Bedingungen prüfen und Anzeige Manschetten-Überdruck. - Wiederholen Sie die Messung Messwerte rend der Messung, Ruhezeit Messung wiederholen. Err - 300 Durch Bewegen des Arms - Bewegen Sie den Arm nicht...
  • Page 12: Kundendienst

    Messbereich: Systolisch: 50-250 mmHg dazu ermächtigte Stelle erfolgen. Diastolisch: 40-180 mmHg Pulsmessung: 40-160 Puls/min Bitte wenden Sie sich an: UEBE Medical GmbH Fehlergrenzen: Blutdruckmessung: entspricht EN 1060 Teil 3 Zum Ottersberg 9 Druckmessung: ± 3 mmHg 97877 Wertheim, Deutschland Pulsmessung: ± 5% Tel.-Nr.: +49 (0) 9342/924040...
  • Page 13: Original-Ersatzteile Und Zubehör

    Generell wird eine messtechnische Kontrolle im Abstand von 2 Jahren empfohlen. Fachliche Benutzer sind in Deutschland allerdings gemäß „Medizinprodukte-Betrei- Hersteller berverordnung“ dazu angehalten. Diese kann entweder durch die UEBE Medical GmbH, eine für das Messwesen zuständige Behörde oder durch autorisierte 2. Entsorgung Wartungsdienste erfolgen.
  • Page 14: G Pflege Des Gerätes

    Deutschland Die Kosten der Rücksendung des Gerätes in unser Werk trägt der Einsender. Unfrei zurück gesendete Reklamationen werden von UEBE nicht angenommen. 4. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegen den Verkäufer gemäß § 437 BGB werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 15: Intended Use

    Table of contents Intended use Intended use Safety instructions Thank you for choosing the visomat ® handy wrist blood pressure monitor (also Important patient information referred to in the following as the unit). Important technical information Operating the unit It’s determined for measuring blood pressure and pulse at the wirst, those of people 15 years of age and over.
  • Page 16: B Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions 1. Important patient information 2. Important technical information • Blood pressure measurements on children require specialist knowledge! • A constantly good power supply to the unit is necessary for trouble-free blood Please consult your doctor if you wish to measure the blood pressure of a pressure measurements.
  • Page 17: C Operating The Unit

    Operating the unit Operating the unit 1. Unit description 2. Control displays SYS = Systole Battery check display DIA = Diastole Inflating / Deflating PUL 1/min = Pulse WHO classification (Page EN-40) Calculated pulse frequency per minute Memory identifier Display Pulse signal display or irregular Storage location or date/time Cuff...
  • Page 18: Important Instructions For Use

    Operating the unit Operating the unit 3. Important instructions for use • Blood pressure is not a fixed value. It may fluctuate upwards or downwards by more than 20 mmHg on patients within a few minutes. • Refrain from drinking alcoholic or caffeinated beverages and smoking at least one hour before measuring.
  • Page 19: Activating And Setting The Date/Time

    Operating the unit Operating the unit 5. Activating and setting the date/time 6. Attaching the unit The unit has a date/time function which you can activate where necessary. This The special double-preformed comfort cuff is easy to attach and provides for a function is deactivated when the unit is delivered.
  • Page 20: Body Posture When Taking Measurements

    Operating the unit Operating the unit 7. Body posture when taking measurements 8. Measuring blood pressure Whenever possible, measurements should be taken while sitting. In exceptional • Switch on the unit by pressing the Start/Stop button. cases it is also permitted to take measurements while lying down. The full display appears.
  • Page 21: Who Traffic Light Function

    Operating the unit Operating the unit 9. WHO traffic light function 10. Pulse pressure The unit categorises the blood pressure readings according to the guidelines of The pulse pressure – not to be confused with the pulse beat – provides an the World Health Organisation (WHO).
  • Page 22: Irregular Pulse Waves And Cardiac Arrhythmia

    Operating the unit Operating the unit 11. Irregular pulse waves and cardiac 12. Using the memory arrhythmia Measured results are automatically stored in the memory. The memory can store If the “ ” symbol for irregular pulse waves flashes after up to 60 results and the average value.
  • Page 23: D What You Should Know About Blood Pressure

    Operating the unit What you should know about blood pressure 1. Systolic and diastolic blood pressure values To delete individual measured values, press the Memory button repeatedly to call up the desired measured value. Then press the Memory button again and hold down for 8-10 seconds until the measured value has disappeared.
  • Page 24: E Technical Information

    Technical information Technical information 1. Failure and error messages Failure Possible cause Corrective action Failure Possible cause Corrective action encountered encountered Display Excessive cuff pressure. Cuff - Repeat measurement Unusual Movement or talking during Check conditions and repeat measured values measurement, resting time measurement.
  • Page 25: Customer Service

    Diastolic: 40-180 mmHg Pulse measurement: 40-160 pulses/min Please contact: Error limits: Blood pressure measurement: corresponds to EN UEBE Medical GmbH 1060 Part 3 Zum Ottersberg 9 Pressure measurement: ± 3 mmHg 97877 Wertheim, Germany Pulse measurement: ± 5% Phone: +49 (0) 9342/924040...
  • Page 26: Original Spare Parts And Accessories

    However, professional users in Germany have to comply with the aforementioned Manufacturer according to “Regulation for Operators of Medical Devices“. This can be implemented either by UEBE Medical GmbH, an authority responsible for 2. Disposal metrology, or authorised maintenance services. For this, please observe your national provisions.
  • Page 27: G Maintaining The Unit

    97877 Wertheim Germany The cost of returning the unit to our factory shall be borne by the sender. UEBE shall refuse to accept return deliveries that have not been paid for by the sender. In the case of defectiveness of the goods, the contractual rights of the purchaser to claim against the seller in accordance with §...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    Sommaire Utilisation conforme Utilisation conforme Consignes de sécurité Nous vous remercions d‘avoir choisi le tensiomètre à poignet visomat ® handy Remarques importantes pour le patient (nommé appareil dans le présent mode d‘emploi ). Remarques techniques importantes Utilisation de l‘appareil L‘appareil est conçu pour la mesure de la pression artérielle et du pouls au bras chez les personnes à...
  • Page 29: B Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité 1. Remarques importantes pour le patient 2. Remarques techniques importantes • La mesure de la tension chez l‘enfant exige des connaissances spécifiques! • Une alimentation constante en courant est nécessaire pour le bon Consultez votre médecin si vous souhaitez mesurer la tension sur un enfant. fonctionnement de votre appareil.
  • Page 30: C Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 1. Description de l‘appareil 2. Affichages des symboles SYS=Systole Indication de contrôle de piles DIA=Diastole Gonflage / dégonflage PUL 1/min = pouls - Nombre de Classement OMS (Page FR-66) pulsations par minutes Reconnaissance de la mémoire Affichage des messages Contrôle du pouls resp.
  • Page 31: Remarques Importantes D'utilisation

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 3. Remarques importantes d‘utilisation • La valeur de tension n‘est pas une valeur fixe. Chez certains patients, elle peut • Ne pas absorber d‘alcool, de nicotine ou de caféine au moins une heure avant varier de plus ou moins 20 mmHg en quelques minutes.
  • Page 32: Activer Et Programmer La Date Et L'heure

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 5. Activer et programmer la date et l‘heure 6. Pose de l‘appareil L‘appareil dispose d‘une fonction date/heure programmable. Cette fonction est Le bracelet rigide doublement préformé facilite la mise en place et le bon désactivée à...
  • Page 33: Position Pendant La Mesure

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 7. Position pendant la mesure 8. Mesurer la tension Il est recommandé d‘effectuer la mesure en position assise. En cas d‘exception en • Allumez l’appareil en appuyant sur la touche Start/ position allongée. Stop. Tous les symboles apparaissent à l’écran. •...
  • Page 34: Signalisation Oms

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 9. Signalisation OMS 10. Tension différentielle L‘appareil classe les valeurs de pression mesurées selon les directives de La tension différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques- l‘Organisation Mondiale de la Santé (OMS). Les points de couleur à coté de l‘écran renseigne sur les propriétés viscoélastiques des artères.
  • Page 35: Ondes Pulsatoires Irrégulières Et Arythmie Cardiaque

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 11. Ondes pulsatoires irrégulières et arythmie cardiaque 12. Utilisation de la mémoire Si après une mesure le symbole « » de pouls irrégulier Le tensiomètre est doté d‘une mémoire qui enregistre automatiquement jusqu‘à clignote, cela signifie que l‘appareil a enregistré des 60 résultats de mesure ainsi que la valeur moyenne.
  • Page 36: D Ce Qu'il Faut Savoir Sur La Pression Artérielle

    Utilisation de l‘appareil Ce qu‘il faut savoir sur la pression artérielle 1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle Pour effacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la touche Memory jusqu’à l’apparition de la valeur désirée. Activez une nouvelle fois la touche Memory et maintenez-la appuyée pendant 8-10 secondes jusqu‘à...
  • Page 37: E Informations Techniques

    Informations techniques Informations techniques Affichage des Cause possible Résolution 1. Messages d‘erreur erreurs Affichage des Cause possible Résolution Valeurs Vous avez parlé ou bougé Vérifiez les conditions de erreurs inhabituelles pendant la mesure. Vous la mesure et renouvelez la Message Brassard surgonflé.
  • Page 38: Service Après Vente

    Sur l‘appareil se trouve un numéro de série SN . Ce Email : info@uebe.com numéro permet d‘identifier l‘appareil. Site Internet : www.uebe.com Alimentation électrique : Type de piles : 2 x 1,5 V, AAA, LR 03, durée de vie : 3. Caractéristiques techniques...
  • Page 39: Contrôle Métrologique

    2 ans. En Allemagne, les utilisateurs professionnels Fabricant sont tenus à ces contrôles conformément au décret d‘exploitation des dispositifs médicaux. Les contrôles peuvent être effectués soit directement par UEBE Medical 2. Mise à rebus GmbH, soit par une autorité compétente ou par un service technique agréé.
  • Page 40: G Entretien De L'appareil

    Allemagne Les frais de renvoi à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Les retours de livraison pour réclamation non affranchis ne seront pas acceptés par UEBE. En cas de réclamation pour vice, les droits contractuels de l‘acheteur contre le vendeur, conformément à l’article 437 du Code Civil allemand, ne sont pas restreints par la garantie.
  • Page 41: Impiego Conforme Alle Norme

    Indice Impiego conforme alle norme Impiego conforme alle norme Avvertenze di sicurezza Grazie per avere scelto lo sfigmomanometro da polso visomat ® handy (di seguito Avvertenze importanti per il paziente denominato anche l‘apparecchio). Avvertenze tecniche importanti Uso dell‘apparecchio L‘apparecchio è destinato alla misurazione della pressione arteriosa e delle pulsazioni sul polso in persone che abbiano almeno 15 anni di età.
  • Page 42: B Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza 1. Avvertenze importanti per il paziente 1. Avvertenze tecniche importanti • Le misurazioni della pressione arteriosa nei bambini richiedono conoscenze • Per la misurazione ottimale della pressione arteriosa è necessaria una buona particolari! Consultare il medico se si desidera misurare la pressione arteriosa alimentazione elettrica costante.
  • Page 43: C Uso Dell'apparecchio

    Uso dell‘apparecchio Uso dell‘apparecchio 1. Descrizione dell‘apparecchio 2. Indicatori di controllo SYS = pressione sistolica Indicazione di controllo batterie DIA = pressione diastolica Gonfiare / Sgonfiare PUL 1/min = polso Classificazione OMS (pagina IT-92) calcola le pulsazioni al minuto Memoria Display Indicatore del segnale del polso o pulsazioni irregolari...
  • Page 44: Avvertenze Importanti Per L'uso

    Uso dell‘apparecchio Uso dell‘apparecchio 3. Avvertenze importanti per l‘uso • Al fine di evitare eventuali differenze fra destra e sinistra e di garantire risultati equiparabili, si consiglia di misurare la pressione arteriosa sempre • Astenersi dal consumo di alcolici, nicotina o caffeina per almeno un‘ora prima sullo stesso braccio.
  • Page 45: Attivazione E Impostazione Data/Ora

    Uso dell‘apparecchio Uso dell‘apparecchio 5. Attivazione e impostazione data/ora 6. Applicazione dello strumento L‘apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata Lo speciale bracciale avvolgente preformato consente una semplice applicazione all‘occorrenza. Nelle condizioni in cui si trova l‘apparecchio alla consegna questa e garantisce un perfetto posizionamento durante la misurazione.
  • Page 46: Posizione Del Corpo Durante La Misurazione

    Uso dell‘apparecchio Uso dell‘apparecchio 7. Posizione del corpo durante la misurazione 8. Misurazione della pressione arteriosa La misurazione dovrebbe essere effettuata possibilmente stando seduti. In casi • Accendere l’apparecchio premendo il tasto Start/Stop. eccezionali è consentita anche una misurazione da sdraiati. In questo modo compare la visualizzazione completa del display.
  • Page 47: Funzione Semaforo Oms

    Uso dell‘apparecchio Uso dell‘apparecchio 9. Funzione semaforo OMS 10. Pressione del polso L‘apparecchio classifica i valori della pressione sanguigna misurati in base La pressione del polso, da non confondere con il battito del polso, fornisce alle direttive dell‘Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS). Sulla base dei informazioni sull‘elasticità...
  • Page 48: Pulsazioni Irregolari E Aritmie Cardiache

    Uso dell‘apparecchio Uso dell‘apparecchio 11. Pulsazioni irregolari e aritmie cardiache 12. Uso della memoria Se, dopo una misurazione, lampeggia il simbolo “ “ del I risultati delle misurazioni vengono memorizzati automaticamente nella memoria. battito irregolare, significa che l’apparecchio ha registrato La memoria può...
  • Page 49: D Cosa È Necessario Sapere Sulla Pressione Arteriosa

    Uso dell‘apparecchio Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa 1. Valore di pressione arteriosa sistolica e diastolica Per cancellare singoli valori, richiamare il valore desiderato premendo ripetutamente il tasto Memory. Quindi premere nuovamente il tasto Memory e tenerlo premuto per 8-10 secondi fino a quando il valore viene cancellato. La circolazione del sangue ha l‘importante funzione di apportare sangue a sufficienza a tutti gli organi e tessuti dell‘organismo e di rimuovere i prodotti del metabolismo.
  • Page 50: E Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Errore Possibile causa Rimedio 1. Messaggi d‘errore indicato Valori anomali Il paziente si è mosso o ha Controllare le condizioni e ri- Errore indicato Possibile causa Rimedio parlato durante la misurazione, petere la misurazione. Seguire Visualizzazione Sovrapressione del - Ripetete la misurazione.
  • Page 51: Assistenza Clienti

    Intervallo di misurazione: Pressione sistolica: 50-250 mmHg autorizzato. Pressione diastolica: 40-180 mmHg Pulsazioni: 40-160 pulsazioni al minuto Rivolgersi a: UEBE Medical GmbH Limiti di errore: Misurazione della pressione arteriosa: conforme a EN Zum Ottersberg 9 1060 Parte 3 97877 Wertheim, Germania Misurazione della pressione: ±...
  • Page 52: Ricambi Originali E Accessori

    Fabbricante alla “disposizione tedesca per i gestori di prodotti medicali“. Questo controllo può essere eseguito da UEBE Medical GmbH, da un ente competente in materia di 2. Smaltimento misurazioni o dal centro di manutenzione autorizzato. A questo proposito, si prega di attenersi alle disposizioni nazionali.
  • Page 53: G Manutenzione Dell'apparecchio

    Germania I costi della rispedizione dell’apparecchio al nostro stabilimento sono a carico del mittente. I reclami che perverranno non affrancati non saranno accettati da UEBE. I diritti dell’acquirente derivanti dai vizi della cosa nei confronti del venditore ai sensi del § 437 del codice civile tedesco non vengono limitati dalla garanzia.
  • Page 54 IT-106 IT-107...
  • Page 55 97877 Wertheim Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technische Änderungen vorbehalten. Nachdruck auch auszugsweise untersagt. © Copyright 2013 UEBE Medical GmbH 0123...

Table des Matières