Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Français
Manuel d'utilisation
HeartStart Intrepid
Moniteur/défibrillateur
867172

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HeartStart Intrepid

  • Page 1 Français Manuel d’utilisation HeartStart Intrepid Moniteur/défibrillateur 867172...
  • Page 3: Informations Générales

    117-81-7). La liste REACH des SVHC est régulièrement et CapnoTrak™ est une marque commerciale de Koninklijke mise à jour. Veuillez donc consulter le site Web REACH de Philips N.V. Philips afin de vous tenir informé des mises à jour sur les ® ® Q-CPR et CPR meter 2 sont des marques déposées de...
  • Page 4: Conventions Utilisées Dans Ce Manuel

    Conventions utilisées dans ce manuel Ce manuel utilise les conventions suivantes : AVERTISSEMENT : un avertissement émet une alerte sonore ou visuelle pour signaler une issue potentiellement grave, un événement indésirable ou un risque relatif à la sécurité. Tout avertissement non pris en compte peut entraîner un décès ou des blessures graves pour l’utilisateur ou le patient.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Chapitre 1 Introduction Présentation Utilisation Indications d’utilisation et contre-indications Environnement d’utilisation Utilisateurs potentiels Consignes de sécurité Avant de commencer Chapitre 2 Description de l’appareil Présentation Eléments de base Panneau avant de l’appareil Côté droit Côté gauche (Moniteur) Panneau supérieur Panneau arrière Batterie et alimentation secteur...
  • Page 6 Table des matières Bouton de sélection intelligent Boutons de fonctions générales Touches programmées Indicateur d’état de l’appareil Alimentation électrique Batterie lithium-ion Voyants d’alimentation Mise sous tension et hors tension de l’appareil Ecran Zone d’informations générales Zone de message Secteurs d’affichage des courbes et des touches programmées Réglage des volumes Zone d’affichage des paramètres Alarmes...
  • Page 7 Table des matières Chapitre 5 Option Mode DAE Présentation Précautions d’utilisation du mode DAE Affichage en mode DAE Touches programmées du mode DAE Défibrillation en mode DAE Préparation Utilisation Monitorage en mode DAE Protocoles de réanimation configurables Alarmes en mode DAE Autres alarmes en mode DAE Résolution des problèmes Chapitre 6 Défibrillation manuelle et cardioversion...
  • Page 8 Table des matières Affichage en mode Stimulation Mode Sentinelle et mode Fixe Préparation à la stimulation Stimulation en mode Sentinelle Stimulation en mode Fixe Défibrillation pendant la stimulation Alarmes de stimulation Résolution des problèmes Chapitre 8 Surveillance de la SpO Présentation Principes de fonctionnement de l’oxymétrie de pouls Choix du capteur...
  • Page 9 Table des matières Acquisition d’un ECG 12 dérivations . 132 Rapport ECG 12 dérivations . 133 Valeurs critiques . 134 Rapports sauvegardés . 136 Amélioration de la qualité du signal . 137 Filtres ECG 12 dérivations . 138 Configuration de l’algorithme DXL .
  • Page 10 Démarrage de la RCP avec le module d’aide à la RCP Ecran du module d’aide à la RCP Utilisation de l’option Q-CPR sur le HeartStart Intrepid Utilisation de l’option Q-CPR en mode DAE Utilisation de Q-CPR en mode Défibrillation manuelle Messages utilisateur Messages d’évaluation de la RCP...
  • Page 11 Résumés des auto-tests . 230 Test d’alarme . 230 Liste des contrôles du HeartStart Intrepid à effectuer à chaque changement d’équipe . 231 Liste des contrôles à effectuer à chaque changement d’équipe : test hebdomadaire de la capacité de décharge .
  • Page 12 Mallettes de transport Capteur et câble de SpO Brassard de PNI Entretien des câbles et des palettes Mise au rebut du HeartStart Intrepid Mise au rebut du module d’aide à la RCP et des plaquettes adhésives Chapitre 18 Fournitures et accessoires Présentation Commande des consommables et accessoires Consommables et accessoires approuvés...
  • Page 13 Table des matières . 283 . 285 . 285 Enregistrement des données patient . 286 Caractéristiques d’environnement . 286 Dispositif USB . 287 Module d’aide à la RCP . 287 Sécurité et confidentialité . 288 Modes de fonctionnement et fonctions .
  • Page 14: Remarques

    REMARQUES...
  • Page 15: Chapitre 1 Introduction

    Introduction Vous venez d’acquérir le moniteur/défibrillateur HeartStart Intrepid qui appartient à la gamme de défibrillateurs Philips. Le HeartStart Intrepid a été élaboré et conçu pour répondre aux exigences pointues du personnel soignant (infirmiers, médecins et secouristes) dans les services médicaux d’urgence.
  • Page 16: Utilisation

    L’indicateur d’état fournit une mise à jour constante de l’état de l’appareil et permet de savoir si le HeartStart Intrepid est prêt à l’emploi, si un élément doit être vérifié ou si la prise en charge thérapeutique ne peut pas être délivrée. L’appareil procède automatiquement à des tests réguliers dont il affiche les résultats sur l’indicateur d’état.
  • Page 17: Indications D'utilisation Et Contre-Indications

    DAE d’analyse SMART breveté. Cet algorithme logiciel analyse l’électrocardiogramme (ECG) du patient et indique s’il détecte ou non un rythme nécessitant un choc. En mode DAE, le HeartStart Intrepid nécessite l’intervention de l’utilisateur pour défibriller le patient.
  • Page 18: Défibrillation Manuelle

    1 : Introduction Présentation Défibrillation manuelle Un défibrillateur à courant continu (CC) délivre une impulsion électrique brève et intense au muscle cardiaque. Le moniteur/défibrillateur Intrepid délivre cette énergie par le biais d’électrodes multifonctions à usage unique et de palettes externes appliquées sur le thorax du patient ou de palettes internes appliquées sur le cœur du patient.
  • Page 19: Stimulation Externe Par Voie Transcutanée

    Pour obtenir un ECG sur le moniteur/défibrillateur HeartStart Intrepid, il convient de placer des électrodes ou des électrodes multifonctions/palettes sur le patient. L’ECG surveille et enregistre alors l’activité...
  • Page 20: Monitorage De La Pression Non Invasive

    Monitorage du CO en fin d’expiration (CO La fonctionnalité CO2fe du moniteur/défibrillateur HeartStart Intrepid est un dispositif de capnométrie qui utilise la spectroscopie à rayon de lumière infrarouge focalisé pour mesurer de façon continue la quantité de dioxyde de carbone (CO2) à chaque respiration et indiquer la quantité...
  • Page 21: Monitorage De La Température

    Le monitorage de la température corporelle est une méthode non invasive permettant de mesurer et d’enregistrer la température d’un patient. Sur le moniteur/défibrillateur HeartStart Intrepid, le monitorage de la température nécessite le positionnement d’une sonde sur la peau, ou son insertion par voie rectale ou dans l’œsophage.
  • Page 22: Utilisateurs Potentiels

    DAE. Les membres du personnel médical qualifié intervenant en milieu hospitalier peuvent également utiliser le moniteur/défibrillateur HeartStart Intrepid s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et s’ils possèdent les compétences nécessaires pour délivrer des soins de réanimation avancée.
  • Page 23: Avant De Commencer

    1 : Introduction AVERTISSEMENTS : Le HeartStart Intrepid n’est pas destiné à être placé dans des lieux ou des situations où il serait utilisé par du personnel non formé car cela peut engendrer des risques de blessure ou de mort.
  • Page 24 REMARQUES...
  • Page 25: Chapitre 2 Description De L'appareil

    25, ainsi qu’au reste du chapitre. REMARQUES : Si le HeartStart Intrepid n’est pas équipé de certaines des fonctionnalités en option mentionnées dans ce chapitre, ne tenez pas compte des informations relatives à leurs commandes et à leur utilisation données dans le présent manuel.
  • Page 26: Panneau Avant De L'appareil

    Eléments de base Panneau avant de l’appareil Les commandes et indicateurs de fonctionnement sont situés sur le panneau avant de l’appareil, comme le montre la Figure Figure 1 Face avant du HeartStart Intrepid Voyants d’alimentation externe et de batterie Palettes externes Indicateur d’état de...
  • Page 27: Côté Droit

    2 : Description de l’appareil Côté droit Le côté droit du HeartStart Intrepid est réservé à l’administration de la thérapie et à l’impression. Il est équipé d’un port Thérapie sur lequel se branchent les palettes (externes ou internes) ou un câble de thérapie doté...
  • Page 28: Connexion Des Électrodes Multifonctions

    Pour connecter les électrodes multifonctions, procédez comme suit : Vérifiez la date d’expiration indiquée sur l’emballage des électrodes et assurez-vous qu’il est en parfait état. Jetez les électrodes obsolètes ou endommagées. Connectez le câble de thérapie au HeartStart Intrepid (reportez-vous à la section “Connexion du câble de thérapie”, page 13).
  • Page 29: Installation Du Rouleau De Papier Dans L'imprimante

    Eléments de base 2 : Description de l’appareil Installation du rouleau de papier dans l’imprimante Le HeartStart Intrepid utilise du papier de 75 mm pour imprimer les séquences.  Pour charger le papier dans l’imprimante : Tirez sur le taquet de verrouillage pour ouvrir le volet de l’imprimante. Patientez jusqu’à...
  • Page 30: Côté Gauche (Moniteur)

    2 : Description de l’appareil Eléments de base Côté gauche (Moniteur) Le côté gauche du HeartStart Intrepid est destiné au monitorage des principaux paramètres vitaux (reportez-vous à la Figure 7). Il possède des ports pour l’ECG, la SpO , le CO , la PNI et la température.
  • Page 31: Connexion Du Câble De Spo

    Connexion du câble de SpO  Pour connecter le câble de SpO Maintenez le connecteur face plate et côté bleu vers le panneau avant du HeartStart Intrepid (reportez-vous à la Figure Insérez le câble dans le port bleu de SpO de l’appareil et poussez jusqu’à...
  • Page 32: Connexion Du Câble De Température

    Connexion du câble de température Panneau supérieur Le panneau supérieur du HeartStart Intrepid comporte une poignée qui permet de le transporter aisément. Les palettes externes disponibles en option se trouvent dans leur support situé sur ce panneau (reportez-vous à la Figure 13).
  • Page 33: Palettes Externes

    Eléments de base 2 : Description de l’appareil Figure 13 Panneau supérieur Palettes externes Le HeartStart Intrepid peut être équipé de deux modèles de palettes externes : références 989803196431 et M3543A, comme sur la Figure 14 et la Figure 15. Alors que les jeux de palettes ont un aspect légèrement différent, ils fonctionnent de la même manière dans un...
  • Page 34: Accès Aux Palettes Pour Nourrisson

    ➋ Panneau arrière Le panneau arrière du HeartStart Intrepid possède un compartiment réservé à la batterie lithium-ion. Il comporte aussi les connecteurs d’alimentation en courants continu et alternatif, le connecteur du module de communication sans fil, le port de sortie ECG et le port USB.
  • Page 35: Batterie Et Alimentation Secteur

    AVERTISSEMENT : ne connectez pas de câble LAN au HeartStart Intrepid. Le port LAN sert uniquement aux réglages usine. Batterie et alimentation secteur Cette section décrit les principes de base de l’alimentation externe. Pour plus d’informations, reportez-vous à...
  • Page 36: Retrait De La Batterie

    Pour vérifier le niveau de charge de la batterie lorsqu’elle est installée sur l’appareil, contrôlez la jauge à l’écran (reportez-vous à la “Niveau de charge de la batterie”, page 36). AVERTISSEMENT : N’utilisez que des batteries approuvées pour alimenter le HeartStart Intrepid. L’utilisation de batteries non approuvées risquerait d’altérer les performances et les résultats.
  • Page 37: Protection Du Cordon D'alimentation Secteur

    Prise de test et charge de test Le HeartStart Intrepid est livré avec une prise de test qui permet de procéder à un test de la capacité de choc et à un test de fonctionnement hebdomadaires. Vous pouvez aussi utiliser la charge de test M3725A ou M1781A, à...
  • Page 38: Collier Pour Câble De Thérapie

    à faciliter son insertion dans le câble lorsque celui-ci est rangé. Collier pour câble de thérapie Philips recommande vivement d’équiper le HeartStart Intrepid du collier pour câble de thérapie avant de le mettre en service. Le collier ajoute un niveau de sécurité supplémentaire pour éviter une usure excessive et des vibrations au niveau du port Thérapie.
  • Page 39: Composants Supplémentaires

    2 : Description de l’appareil AVERTISSEMENTS : Si vous utilisez le HeartStart Intrepid dans un environnement de transport ou à fortes vibrations sans que le câble de thérapie ne soit complètement installé, il existe un risque d’usure prématurée du port et du câble de thérapie de l’appareil, ainsi qu’un risque de dysfonctionnement pouvant entraîner un...
  • Page 40: Sacoches De Transport

    2 : Description de l’appareil Composants supplémentaires Sacoches de transport Pour installer les sacoches de transport du HeartStart Intrepid, utilisez un tournevis Phillips.  Pour installer les sacoches de transport, procédez comme suit : Placez l’appareil dans le dispositif d’assemblage des sacoches.
  • Page 41 Composants supplémentaires 2 : Description de l’appareil Détachez la sangle arrière et dépliez la sacoche droite. Fixez deux vis sur le guide papier en plastique et dans les trous situés sur le côté droit de l’appareil. Fixez à nouveau la sangle arrière. Le guide en plastique doit s’adapter au plastique situé...
  • Page 42: Environnement Des Services Médicaux D'urgence

    à leurs performances essentielles. Veuillez prendre connaissance des indications et recommandations suivantes : • Philips recommande l’utilisation de la sacoche de transport du HeartStart Intrepid pour protéger l’appareil en cas de chutes et de secousses. •...
  • Page 43: Chapitre 3 Utilisation De L'appareil

    REMARQUE : Il est recommandé de noter les mots de passe des modes Configuration et Maintenance, et de les conserver en lieu sûr. Reportez-vous à la notice fournie avec le HeartStart Intrepid. La notice contient les mots de passe respectifs des modes Gestion des données et Configuration.
  • Page 44: Modes De Fonctionnement Cliniques

    197. l’appareil après une utilisation clinique. Configuration Permet d’afficher et de modifier les options de “Configuration”, page 175. configuration du HeartStart Intrepid. Maintenance Réalisée par le personnel technique qualifié Le Service Manual (Manuel de pour assurer l’entretien de l’appareil, y maintenance, en anglais compris les mises à...
  • Page 45: Commandes

    Quelles que soient les options, le sélecteur et les commandes fonctionnent de la même manière : Mise en marche de l’appareil HeartStart Intrepid : Tournez le sélecteur de mode vers la droite pour activer le mode Moniteur, Défibrillation manuelle ou Stimulation ; tournez-le vers la gauche pour activer le mode DAE.
  • Page 46: Bouton De Sélection Intelligent

    Commandes Bouton de sélection intelligent Le bouton de sélection intelligent est le volant du HeartStart Intrepid et il possède les fonctionnalités suivantes : Appuyer sur le bouton : Si aucun menu n’est affiché à l’écran, le menu principal apparaît. Si un menu est affiché...
  • Page 47: Touches Programmées

    Indicateur d’état de l’appareil 3 : Utilisation de l’appareil Tableau 3 Boutons de fonctions générales (suite) Fonction Bouton Description Alarmes Appuyez sur ce bouton pour suspendre toutes les alarmes physiologiques et techniques sonores pendant l’intervalle de temps prédéfini. Une fois ce délai écoulé, chaque alarme revient à...
  • Page 48: Alimentation Électrique

    3 : Utilisation de l’appareil Alimentation électrique Alimentation électrique Le HeartStart Intrepid est alimenté par une batterie lithium-ion ou un module d’alimentation CA/CC. La batterie doit toujours être en place, afin que l’appareil puisse être utilisé même s’il n’y a ...
  • Page 49: Conditions De Batterie Faible

    A une température ambiante de 25 °C (77 °F), avec une alimentation CA/CC connectée et un appareil éteint, la batterie du HeartStart Intrepid est rechargée à 80 % de sa capacité en moins de deux heures et à 100 % en trois heures. Le temps de charge peut être nettement plus long si l’appareil est en marche ou si la température ambiante est considérablement plus basse ou plus haute.
  • Page 50: Mise Sous Tension Et Hors Tension De L'appareil

    La stimulation doit être redémarrée manuellement. Si le HeartStart Intrepid redémarre après 30 secondes et que le sélecteur de mode n’est pas en position Arrêt, les valeurs configurées de tous les réglages sont rétablies, un nouveau résumé des événements démarre et indique que le résumé...
  • Page 51: Ecran

    Ecran 3 : Utilisation de l’appareil Ecran Les différentes zones de l’écran du HeartStart Intrepid sont faciles à configurer. L’écran se décompose en cinq grandes zones. Reportez-vous à la Figure Figure 34 Présentation de l’écran   05 avr. 2019 15:20 ...
  • Page 52: Zone De Message

    Arrêt stimulation Secteurs d’affichage des courbes et des touches programmées Le HeartStart Intrepid est configuré de façon à remplir les quatre secteurs d’affichage des courbes avec une courbe préconfigurée lorsqu’il est mis sous tension en mode Moniteur, Défibrillation manuelle, Stimulation ou DAE. La présence d’une ligne pointillée dans le secteur d’une courbe ECG indique que la source de la courbe n’est pas valide.
  • Page 53: Secteur D'affichage De La Courbe

    Un fois analysée par l’algorithme d’analyse de l’ECG, la courbe du secteur d’affichage de la courbe 1 est libellée (dans tous les modes cliniques sauf DAE) si le HeartStart Intrepid est configuré pour afficher le rythme. Voici les libellés possibles : ...
  • Page 54: Changement Des Courbes Affichées

    Les secteurs d’affichage des courbes 3 et 4 sont automatiquement remplis lorsque le câble de la source de surveillance des paramètres est connecté au HeartStart Intrepid. Si le paramètre correspond à la source configurée pour un secteur d’affichage de la courbe spécifique, la courbe s’affiche dans ce secteur, lorsqu’elle est disponible.
  • Page 55 Ecran 3 : Utilisation de l’appareil Menus Les menus comportant les commandes et les options propres à chaque fonction du HeartStart Intrepid sont aisément accessibles via le bouton de sélection intelligent situé sur le panneau avant. Ces menus permettent d’effectuer de nombreuses opérations, notamment : régler le volume, sélectionner les courbes à...
  • Page 56: Réglage Des Valeurs Numériques

    3 : Utilisation de l’appareil Ecran Réglage des valeurs numériques A l’aide du bouton de sélection intelligent du HeartStart Intrepid, vous pouvez saisir les valeurs numériques de plusieurs paramètres, notamment les limites d’alarme hautes et basses. Reportez-vous à la Figure 40.
  • Page 57: Zone D'affichage Des Paramètres

    Limite haute de l’alarme Alarmes Le HeartStart Intrepid comporte divers types d’alarmes signalant des changements relatifs à l’état du patient ou aux connexions des câbles (ou tubulures) pouvant nécessiter une attention particulière. Les conditions d’alarme reposent sur des comparaisons entre les limites prédéfinies et les résultats des algorithmes.
  • Page 58: Notification Des Alarmes En Mode Clinique

    HeartStart Intrepid hiérarchise les alarmes par catégorie afin que la condition d’alarme la plus grave soit annoncée. Lorsque plusieurs alarmes relatives au même paramètre et présentant le même niveau de priorité...
  • Page 59: Emplacement Des Notifications D'alarme À L'écran

    * Reportez-vous à la section “Emplacement des notifications d’alarme à l’écran”. Toutes les conditions d’alarme sont effacées lorsque le HeartStart Intrepid passe d’un mode clinique à un mode non clinique. Si un capteur est déconnecté intentionnellement, une alarme sonne. Appuyez sur le bouton de sélection intelligent pour arrêter l’alarme.
  • Page 60: Réglages Des Limites D'alarme

    Activer TCC Réglages des limites d’alarme Les limites d’alarme sont préréglées sur le HeartStart Intrepid selon la configuration choisie et le type de patient. Lorsque les alarmes sont activées, les limites d’alarme s’affichent à côté de la valeur numérique du paramètre concerné. Il est possible de modifier le réglage d’une limite d’alarme pour l’événement en cours.
  • Page 61: Gestion Des Alarmes Et Configuration

    Température afin qu’elles soient activées ou désactivées lors de la mise sous tension initiale de l’appareil. Si le HeartStart Intrepid est en mode Moniteur et si les tonalités d’alarme générale de l’appareil sont désactivées (pause de la tonalité d’alarme réglée sur Indéfinie), l’appareil peut être configuré pour rappeler par signal sonore que ces alarmes sont silencieuses.
  • Page 62: Réponse Aux Alarmes

    Aucune nouvelle alarme ne retentit. Répondez à la condition d’alarme déclenchée sur le HeartStart Intrepid à l’aide du menu de réponse aux alarmes (reportez-vous à la Figure 43).
  • Page 63: Saisie Des Informations Patient

        REMARQUE : Les utilisateurs du HeartStart Intrepid doivent protéger l’utilisation, la divulgation et l’échange d’informations électroniques de santé protégées conformément aux lois en vigueur localement et aux politiques des établissements de soin.  Pour saisir des informations patient sur le HeartStart Intrepid, procédez comme suit : Appuyez sur le bouton de sélection intelligent.
  • Page 64: Fonctionnalités Avancées

    à saisir l’ID patient. REMARQUES : Si vous avez déjà saisi le nom de famille, le prénom ou l’ID patient, le HeartStart Intrepid affiche à l’écran les données mémorisées. Les prénoms et les noms ne doivent pas contenir plus de 18 lettres, et l’ID patient pas plus de 16 caractères.
  • Page 65: Repère Événement

    • le résumé des événements. REMARQUES : La fonction Synchro reste active si le HeartStart Intrepid est arrêté pendant moins de 10 secondes. Cependant, cette fonction est désactivée si le mode DAE est sélectionné, et elle doit être réactivée lorsque l’appareil revient au mode Défibrillation manuelle.
  • Page 66: Mot De Passe De Configuration

    Il est recommandé de définir un mot de passe du mode Maintenance lors du premier accès au mode Maintenance. Reportez-vous au Service Manual (Manuel de maintenance, en anglais uniquement) du HeartStart Intrepid pour connaître les instructions relatives à la définition et à la réinitialisation du mot de passe du mode Maintenance.
  • Page 67: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENTS : Le HeartStart Intrepid n’est pas destiné à être placé dans des lieux ou des situations où il serait utilisé par du personnel non formé car cela peut engendrer des risques de blessure ou de mort. Cet appareil et ses accessoires n’ont pas été...
  • Page 68 Pour cela, suivez les indications données dans le Manuel d’utilisation des palettes stérilisables. Veillez à ce que la batterie lithium-ion du HeartStart Intrepid soit toujours chargée et à avoir une batterie de rechange à disposition.
  • Page 69: Chapitre 4 Monitorage De L'ecg

    Ce chapitre décrit les principales fonctions de surveillance de l’ECG et des arythmies dont dispose le HeartStart Intrepid. L’appareil fait appel à l’algorithme ST/AR de Philips pour analyser les ECG. Vous pouvez vous servir du HeartStart Intrepid pour surveiller l’ECG de votre patient au moyen : •...
  • Page 70: Préparation À La Surveillance De L'ecg

    REMARQUES : Si vous utilisez le câble de sortie ECG pour envoyer un signal ECG du HeartStart Intrepid à un moniteur de chevet, le signal ECG et les alarmes sur le HeartStart Intrepid doivent être considérés comme primaires.
  • Page 71: Préparation De La Peau

    Surveillance de l’ECG à l’aide d’électrodes multifonctions  Pour surveiller l’ECG à l’aide d’électrodes multifonctions, procédez comme suit : Si cela n’a pas déjà été fait, branchez le câble de thérapie sur le HeartStart Intrepid, conformément à la procédure décrite à la section “Description de l’appareil”, page 11.
  • Page 72: Surveillance De L'ecg À L'aide D'électrodes

    AVERTISSEMENT : Les électrodes ne doivent pas entrer en contact avec un autre matériau conducteur, en particulier au moment de leur application sur le patient et de leur retrait. REMARQUE : Utilisez uniquement des jeux de fils d’électrodes approuvés avec le HeartStart Intrepid. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des parasites et l’affichage de messages intermittents ...
  • Page 73 REMARQUE : Quel que soit l’emplacement choisi pour l’électrode précordiale avec câble à 5 dérivations, il est représenté par un V sur le HeartStart Intrepid. Si vous utilisez une électrode V, elle peut servir de référence si l’électrode RL est indisponible.
  • Page 74: Sélection Des Dérivations

    Tous les segments isoélectriques, y compris les ondes I et K sont exclus des ondes Q, R, S, R’ et S’ Pour les patients stimulés par des stimulateurs internes/transveineux :  • Vérifiez que l’état est défini correctement sur le HeartStart Intrepid (reportez-vous à la section “Saisie des informations patient”, page 49). •...
  • Page 75 REMARQUE : si vous modifiez l’amplitude de la courbe ECG affichée à l’écran, cela n’influe pas sur le signal ECG utilisé pour l’analyse des arythmies. Choix de dérivations Le type de câble ECG connecté au HeartStart Intrepid, et sa configuration, déterminent quelles dérivations peuvent être sélectionnées pour la surveillance. Reportez-vous au Tableau Tableau 8 Choix de dérivations...
  • Page 76: Affichage En Mode Moniteur

    4 : Monitorage de l’ECG Affichage en mode Moniteur REMARQUES : Les signaux émanant des unités TENS ou des appareils d’électrochirurgie peuvent provoquer des artefacts. Dans le cas de patients présentant uniquement un rythme intrinsèque, il est possible de réduire le risque de non-détection d’un arrêt cardiaque en réglant la limite basse d’alarme de la fréquence cardiaque au niveau ou juste au-dessus de la fréquence de base/sentinelle du stimulateur.
  • Page 77: Sélection De La Courbe

    “Configuration – Réglages des courbes” , page 189. Lorsque vous placez pour la première fois le HeartStart Intrepid en mode Défibrillation manuelle ou Moniteur, ou que vous basculez dans l’un d’eux, la dérivation par défaut s’affiche dans le secteur d’affichage de la courbe 1. Si la dérivation par défaut n’est pas disponible ou qu’elle est de mauvaise qualité, l’appareil recherche automatiquement la dérivation ECG présentant la meilleure qualité...
  • Page 78: Lignes Pointillées

    4 : Monitorage de l’ECG Affichage en mode Moniteur Figure 50 Menus des courbes  En fonction des éléments connectés, le menu peut   afficher Electrodes   multifonct., Palettes ou   rien dans cette position.   ...
  • Page 79: Affichage D'un Ecg Annoté

    REMARQUE : des lignes pointillées peuvent apparaître brièvement lorsque vous changez de dérivation. Affichage d’un ECG annoté Dans le secteur d’affichage de la courbe 2, le HeartStart Intrepid peut afficher un ECG annoté avec des libellés permettant de classifier les battements d’arythmie. Cet ECG, qui provient de la même ...
  • Page 80: Surveillance Des Arythmies

    Le HeartStart Intrepid utilise l’algorithme ST/AR Philips. L’analyse des arythmies fournit des informations sur l’état du patient, notamment la fréquence cardiaque et les alarmes d’arythmie. Le HeartStart Intrepid analyse la courbe ECG affichée dans le secteur 1 pour détecter les arythmies sur une seule dérivation.
  • Page 81: Acquisition/Reprise De L'acquisition Du Rythme

    Surveillance des arythmies 4 : Monitorage de l’ECG Acquisition/Reprise de l’acquisition du rythme Lorsque vous commencez la surveillance des arythmies, un processus “d’acquisition” est lancé. Le but est d’enregistrer les complexes normaux et/ou stimulés du patient (si le patient qui porte un stimulateur interne/transveineux est stimulé).
  • Page 82: Alarmes De Fréquence Cardiaque Et D'arythmie

    ECG. Alarmes de fréquence cardiaque et d’arythmie Le HeartStart Intrepid détecte les conditions susceptibles de déclencher une alarme d’arythmie et de FC en comparant les données ECG avec un ensemble de critères prédéfinis. Une alarme peut se déclencher si un rythme dépasse le seuil fixé (exemple : FC > limite configurée) ou en cas de rythme anormal (exemple : tachycardie ventriculaire) ou d’événement ectopique (exemple : extrasystole >...
  • Page 83 Alarmes de fréquence cardiaque et d’arythmie 4 : Monitorage de l’ECG Tableau 10 Alarmes physiologiques de FC/Arythmie Message Condition Type d’alarme Indications d’alarme  Aucun battement détecté pendant quatre secondes et absence de Alarme bloquée Message fibrillation ventriculaire. de haute priorité d’alarme rouge avec ...
  • Page 84: Chaîne De Priorité Des Alarmes De Surveillance Des Arythmies (Alarmes De Base)

    4 : Monitorage de l’ECG Alarmes de fréquence cardiaque et d’arythmie Tableau 11 Alarmes techniques de FC/Arythmie Message d’alarme Condition Type d’alarme Indications  Les électrodes multifonctions/palettes ou les dérivations Alarme non Message  utilisées comme source de surveillance de l’ECG pour le bloquée de d’alarme ...
  • Page 85: Chaîne De Priorité Des Alarmes De Surveillance Des Arythmies (Alarmes Cardiotachymètre)

    Alarmes de fréquence cardiaque et d’arythmie 4 : Monitorage de l’ECG Figure 52 Chaîne de priorité des alarmes de surveillance des arythmies (alarmes cardiotachymètre) Mode DAE uniquement Alarmes rouges (priorité élevée) Alarmes jaunes d’arythmie (priorité moyenne)     ...
  • Page 86: Réponse Aux Alarmes

    73. Pour plus d’informations sur les alarmes, reportez-vous à la section “Alarmes”, page 43. Résolution des problèmes Si le HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement lors de la surveillance des arythmies et de l’ECG, reportez-vous à la section “Problèmes liés au signal...
  • Page 87: Présentation

    DAE pour répondre aux besoins particuliers de votre établissement et de votre équipe de réanimation. Le HeartStart Intrepid utilise l’algorithme d’analyse SMART de Philips pour la prise de décision de défibrillation en mode DAE. Cet algorithme a été conçu pour prendre des décisions rapides sur l’administration d’un choc en cas de fibrillation ventriculaire.
  • Page 88: Précautions D'utilisation Du Mode Dae

    AVERTISSEMENTS : L’algorithme de DAE n’est pas conçu pour détecter les rythmes irréguliers imputables à une défaillance éventuelle du stimulateur cardiaque interne. Si le patient est porteur d’un stimulateur, le HeartStart Intrepid peut avoir une sensibilité moindre et ne pas détecter tous les rythmes nécessitant un choc.
  • Page 89 Si le message reste affiché, utilisez d’autres électrodes multifonctions et/ou un autre câble de thérapie. L’algorithme d’analyse SMART du HeartStart Intrepid détecte les impulsions de stimulation d’un stimulateur cardiaque interne d’une durée inférieure ou égale à 2,5 ms et les supprime de façon à ce qu’elles ne soient pas prises en compte par l’algorithme.
  • Page 90: Touches Programmées Du Mode Dae

    5 : Option Mode DAE Affichage en mode DAE Barre de progression du mode PRC/Pause DAE : Lorsqu’elle est utilisée, cette barre remplace la courbe du secteur 4 et suit la progression de la pause de l’analyse et des périodes de RCP. Catégorie patient : affiche la catégorie patient sélectionnée.
  • Page 91: Défibrillation En Mode Dae

    Vérifiez la date d’expiration des électrodes multifonctions sur l’emballage qui doit être en parfait état. Connectez le câble de thérapie au HeartStart Intrepid (reportez-vous à la section “Fixez et verrouillez le couvercle du collier (reportez-vous à la section “Collier pour câble de thérapie”, page 24).”, page 13).
  • Page 92: Utilisation

    Utilisation  Pour utiliser le HeartStart Intrepid en mode DAE, procédez comme suit : Placez le sélecteur de mode sur DAE. Le HeartStart Intrepid annonce et affiche la catégorie patient sélectionnée. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton Catégorie patient pour choisir la catégorie...
  • Page 93: Etape 2 - Suivi Des Messages Vocaux Et Visuels

    DAE. AVERTISSEMENT : La manipulation ou le transport du patient au cours de l’analyse ECG peut entraîner une erreur ou un retard d’analyse. Dans ce cas, si le HeartStart Intrepid détecte un rythme nécessitant un choc ...
  • Page 94: Etape 3 - Utilisation Du Bouton Choc Si Un Choc Est Recommandé

    Etape 3 – Utilisation du bouton Choc si un choc est recommandé Une fois la charge terminée, le HeartStart Intrepid diffuse le message vocal suivant : Délivrez le choc maintenant. Assurez-vous que personne ne touche le patient ni les équipements qui lui sont connectés.
  • Page 95 Défibrillation en mode DAE 5 : Option Mode DAE Tableau 12 Messages d’information en mode DAE Message vocal Message visuel Condition Action requise  Mode Adulte La catégorie patient en Aucune  mode DAE est actuellement sélectionnée sur Adulte.  Mode Pédiatrique La catégorie patient est ...
  • Page 96 5 : Option Mode DAE Défibrillation en mode DAE Tableau 13 Messages relatifs à la qualité de contact des électrodes multifonctions en mode DAE (suite) Message vocal Message visuel Condition Action requise  • “Appliquez les électrodes” Les électrodes Observez les schémas ...
  • Page 97 Défibrillation en mode DAE 5 : Option Mode DAE Tableau 14 Messages relatifs à l’analyse en mode DAE (suite) Message vocal Message visuel Condition Action requise  “Analyse interrompue” Artefact détecté, Arrêtez de  pause analyse interrompue. déplacer ou  “Ecartez-vous du patient.”...
  • Page 98  Pour surveiller l’ECG en mode DAE et activer les alarmes, procédez comme suit : Placez le sélecteur de mode sur DAE. Le HeartStart Intrepid annonce la catégorie patient active. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton Catégorie patient pour choisir la catégorie appropriée.
  • Page 99: Protocoles De Réanimation Configurables

    DAE, appuyez sur le bouton Alarmes situé à l’avant de l’appareil. Protocoles de réanimation configurables La flexibilité du mode DAE permet de configurer le HeartStart Intrepid en fonction des protocoles de réanimation de votre établissement. Vous pouvez notamment : •...
  • Page 100: Spo 2 Et Pouls

    5 : Option Mode DAE Alarmes en mode DAE Alarmes de défibrillation externe semi-automatique suivantes peuvent apparaître pendant l’analyse en mode DAE : Tableau 16 Alarmes de défibrillation externe semi-automatique Message visuel Condition Type d’alarme   Niveau d’énergie anormal du ...
  • Page 101 “Alarmes CO fe et FR”, page 144. Résolution des problèmes Si votre HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement en mode DAE, reportez-vous à la section “Problèmes liés à la défibrillation et à la stimulation”, page 261. En cas de retard de délivrance du choc, commencez la RCP, si nécessaire.
  • Page 102: Remarques

    REMARQUES...
  • Page 103: Présentation

    : évaluer l’ECG, décider si une défibrillation ou une cardioversion est nécessaire, sélectionner le niveau d’énergie approprié, charger le HeartStart Intrepid et délivrer le choc. Des messages textuels s’affichent pour vous donner des indications utiles tout au long de la procédure.
  • Page 104: Précautions

    6 : Défibrillation manuelle et cardioversion Précautions Le mode Défibrillation manuelle du HeartStart Intrepid peut être utilisé sur des patients adultes, enfants et nourrissons. Utilisez le bouton Catégorie patient pour changer de catégorie. Précautions AVERTISSEMENTS : La défibrillation de l’asystolie peut gêner la reprise de l’activité naturelle du cœur et éliminer toute chance de guérison.
  • Page 105: Affichage En Mode Défibrillation Manuelle

    Affichage en mode Défibrillation manuelle 6 : Défibrillation manuelle et cardioversion ATTENTION : Vous ne devez pas délivrer de choc lorsque les palettes sont en contact. REMARQUES : La réussite de la réanimation dépend de nombreux facteurs, notamment l’état physiologique du patient et les circonstances dans lesquelles s’est produit l’arrêt cardio-respiratoire.
  • Page 106: Préparation À La Défibrillation

    Pour préparer la défibrillation à l’aide des électrodes multifonctions, procédez comme suit : Vérifiez la date d’expiration des électrodes multifonctions sur l’emballage qui doit être en parfait état. Si cela n’a pas déjà été fait, branchez le câble de thérapie sur le HeartStart Intrepid (reportez-vous à la section “Description de l’appareil”, page 11).
  • Page 107: Utilisation Des Palettes Externes

    Pour préparer la défibrillation à l’aide des palettes externes, procédez comme suit : Après avoir connecté le câble des palettes au HeartStart Intrepid, tirez sur les palettes pour les dégager de leur support. Vérifiez que la taille des palettes est adaptée au patient et assurez-vous qu’il n’y a pas de dépôts ou de résidus (notamment du gel d’électrode sec) sur les surfaces des...
  • Page 108: Utilisation De Palettes Internes

    24).”, page 13. Suivez les étapes de défibrillation décrites à la section “Défibrillation”, page 94. REMARQUE : Le HeartStart Intrepid est équipé d’une fonction qui limite le niveau d’énergie à 50 joules lorsque les palettes internes sont utilisées. Défibrillation Une fois les opérations de préparation terminées, la défibrillation avec le HeartStart Intrepid est un...
  • Page 109 AVERTISSEMENTS : Respectez les procédures en vigueur dans votre établissement relatives à la défibrillation manuelle des patients pédiatriques. Ne laissez pas le patient sans surveillance lorsque le HeartStart Intrepid est en mode Défibrillation manuelle et que les électrodes multifonctions sont positionnées sur le patient.
  • Page 110: Cardioversion Synchronisée

    6 : Défibrillation manuelle et cardioversion Cardioversion synchronisée AVERTISSEMENTS : Pour délivrer un choc, appuyez sur le bouton Choc. Le HeartStart Intrepid ne délivre pas automatiquement de choc. Le courant de défibrillation peut blesser l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité.
  • Page 111: Affichage En Mode Défibrillation Manuelle Et Cardioversion

    6 : Défibrillation manuelle et cardioversion REMARQUES : Lorsqu’un patient est déjà relié à un moniteur de chevet Philips, vous devez retirer le câble ECG et le connecter au HeartStart Intrepid. Il est possible de brancher un câble de sortie ECG externe au port ECG du HeartStart Intrepid, puis de le connecter au port ECG du moniteur de chevet.
  • Page 112: Choc Synchronisé Avec Des Palettes Externes

     compteur de augmente de 1. AVERTISSEMENT : Pour délivrer un choc, appuyez sur le bouton Choc. Le HeartStart Intrepid ne délivre pas automatiquement de choc. Le courant de défibrillation peut blesser l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité.
  • Page 113: Chocs Supplémentaires

    à de la section “Procédure de choc synchronisé”, page 97. REMARQUE : vous pouvez configurer le HeartStart Intrepid pour que la fonction Synchro reste activée ou qu’elle soit désactivée après un choc synchronisé. Reportez-vous au Tableau 49 “Configuration – Défibrillateur/Synchro”...
  • Page 114 Surcharge alim. palettes détectée au niveau des palettes. Résolution des problèmes Si le HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement lors de la défibrillation manuelle ou de la cardioversion, reportez-vous à la section “Problèmes liés à la défibrillation et à la stimulation”,...
  • Page 115 “Repère événement”, page 51. Le mode Stimulation du HeartStart Intrepid peut être utilisé sur des adultes, enfants et nourrissons. AVERTISSEMENT : La stimulation doit être pratiquée exclusivement par des professionnels de santé expérimentés. ATTENTION : Avant de procéder à une défibrillation avec un autre appareil, vous devez désactiver la fonction de...
  • Page 116: Affichage En Mode Stimulation

    7 : Stimulation Affichage en mode Stimulation REMARQUES : Utilisez uniquement des jeux de fils d’électrodes approuvés pour effectuer une stimulation avec le HeartStart Intrepid. Le non-respect de cette consigne peut entraîner du bruit et l’affichage de  messages intermittents Pour le traitement de patients porteurs de dispositifs implantables, tels que des stimulateurs implantés ou des défibrillateurs-cardiovecteurs implantables, il est indispensable de demander l’avis...
  • Page 117: Mode Sentinelle Et Mode Fixe

    électrodes de surveillance ne sont pas disponibles ou si vous le jugez utile. Le HeartStart Intrepid utilise toujours le câble ECG à 3, 5 ou 10 fils et les électrodes de surveillance comme source de l’ECG pendant la stimulation en mode Sentinelle. Les impulsions de stimulation sont délivrées via les électrodes multifonctions.
  • Page 118: Préparation À La Stimulation

     Pour préparer la stimulation, procédez comme suit : Si cela n’a pas déjà été fait, branchez le câble de thérapie sur le HeartStart Intrepid. Reportez-vous à la section “Fixez et verrouillez le couvercle du collier (reportez-vous à la section “Collier pour câble de thérapie”, page...
  • Page 119: Durée De L'impulsion De Stimulation

    Si la stimulation en mode Sentinelle est activée et que la dérivation affichée dans le secteur de la courbe 1 est modifiée, le HeartStart Intrepid attend une seconde avant de vous avertir avec le message d’alarme “Analyse ECG impossible”.
  • Page 120: Stimulation En Mode Fixe

    Lorsque l’appareil est en mode Sentinelle, le câble ECG doit être connecté directement du patient au HeartStart Intrepid. Si vous utilisez la fonction de stimulation avec un appareil alimenté sur batterie et qu’une alarme Batterie faible se déclenche, branchez l’appareil sur une alimentation externe pour éviter d’interrompre la stimulation.
  • Page 121: Changement Du Mode De Stimulation

    Stimulation en mode Fixe 7 : Stimulation  Changement du mode de stimulation         REMARQUE : Pour visualiser la courbe ECG et les paramètres qui lui sont associés au cours de la stimulation, les électrodes ECG et les électrodes multifonctions doivent être placées sur le patient.
  • Page 122: Défibrillation Pendant La Stimulation

    ATTENTION : Avant de procéder à une défibrillation avec un autre appareil, vous devez désactiver la fonction de stimulation. Le non-respect de cette consigne peut endommager le HeartStart Intrepid. Alarmes de stimulation La liste des conditions qui génèrent les alarmes et les messages de stimulation est présentée dans les Tableaux et 19.
  • Page 123 Alarmes de stimulation 7 : Stimulation  Messages de stimulation Message Condition Indications   Le bouton est réglé sur , les Moyenne,  électrodes multifonctions sont connectées à non bloquée l’appareil, mais la stimulation n’a pas commencé.  Aucune électrode ou électrode multifonction ...
  • Page 124 être fiables. Les alarmes de FC ou la valeur de la fréquence cardiaque ne sont pas une indication de l’état de la perfusion du patient. Résolution des problèmes Si votre HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement lors de la stimulation, reportez-vous à la section “Problèmes liés à la défibrillation et à la...
  • Page 125: Surveillance De La Spo

    La SpO peut être surveillée dans tous les modes cliniques du HeartStart Intrepid, chez les patients adultes et pédiatriques. Appuyez sur le bouton Catégorie patient pour changer de catégorie.
  • Page 126: Principes De Fonctionnement De L'oxymétrie De Pouls

    8 : Surveillance de la SpO Principes de fonctionnement de l’oxymétrie de pouls AVERTISSEMENTS : Ne laissez pas de capteur de SpO sur un patient passant une IRM. Pour les patients porteurs d’un système de contre-pulsion à ballonnet intra-aortique, surveillez le pouls périphérique conformément au protocole en vigueur dans l’établissement.
  • Page 127: Application Du Capteur

    éventuellement être placés sur un autre endroit du corps du patient, mais ils ne doivent en aucun cas être appliqués sur un autre patient. Pour obtenir la liste des capteurs et des accessoires de SpO compatibles avec le HeartStart Intrepid, reportez-vous à la section “Consommables et accessoires de surveillance”, page 249.
  • Page 128: Courbe De Pléthysmographie

    Connectez le câble du capteur approprié au HeartStart Intrepid (reportez-vous à la section “Connexion du câble de SpO ”, page 17). Appliquez le capteur sur le patient. Si le HeartStart Intrepid n’est pas sous tension, mettez le Sélecteur de mode sur un mode clinique. • Vous devez configurer la SpO afin qu’elle apparaisse en mode DAE.
  • Page 129: Alarmes De Spo

    Alarmes de SpO et de fréquence de pouls 8 : Surveillance de la SpO Figure 62 Courbes de pléthysmographie Signal de pléthysmographie de bonne qualité  Signal de pléthysmographie de mauvaise qualité  Alarmes de SpO et de fréquence de pouls Les réglages des alarmes de SpO peuvent être configurés.
  • Page 130: Alarme De Désaturation De Spo

    8 : Surveillance de la SpO Alarmes de SpO et de fréquence de pouls Tableau 21 Alarmes techniques de SpO Message Condition Type Indications  L’appareil ne parvient pas Alarme non Message d’alarme cyan avec  à détecter une courbe bloquée de signal sonore Pleth, car le capteur de...
  • Page 131: Modification Des Limites D'alarmes De Spo

    Alarmes de SpO et de fréquence de pouls 8 : Surveillance de la SpO   REMARQUE : si la valeur est plus basse que la valeur configurée, celle-ci est  automatiquement mise au même niveau que la valeur . Si la mesure de SpO ...
  • Page 132: Désactivation De La Surveillance De La Spo

    électronique fragile. Une manipulation brusque du capteur réduira sensiblement sa durée de vie. Résolution des problèmes Si le HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement lors de la surveillance de la SpO reportez-vous au Tableau 105 “Problèmes liés à la SpO ”...
  • Page 133: Surveillance De La Pression Non Invasive Et De La Température

    Les alarmes émettent des signaux en cas de changement de l’état du patient. Le HeartStart Intrepid comporte un canal de surveillance de la température en temps réel et en continu. Il permet de surveiller la température nasopharyngée, œsophagienne, rectale, cutanée ou encore de la vessie.
  • Page 134 9 : Surveillance de la pression non invasive et de la température Présentation La PNI peut être utilisée chez la femme enceinte et dans les cas de pré-éclampsie. REMARQUES : limites du mode Pédiatrique : La plage d’âge approximative de la catégorie nouveau-né est de la naissance à un mois. La plage d’âge approximative de la catégorie nourrisson est de un mois à...
  • Page 135: Monitorage De La Pni

    REMARQUES : pour les patients adultes et pédiatriques, les mesures de la pression sanguine réalisées avec le module de PNI HeartStart Intrepid sont équivalentes à celles obtenues par des observateurs formés utilisant la méthode auscultatoire avec brassard/stéthoscope dans les limites définies par l’ANSI/AAMI SP10 : 1992 et 2002/YY 0670-2008 (marge d’erreur moyenne de ±5 mmHg ou moins, écart-type de 8 mmHg ou...
  • Page 136 9 : Surveillance de la pression non invasive et de la température Monitorage de la PNI – Le brassard n’est pas trop serré. En effet, une pression excessive peut provoquer une décoloration de la peau ou éventuellement une ischémie des extrémités. –...
  • Page 137 30 secondes minimum s’écoule entre deux mesures, même si une mesure doit être réalisée à ce moment-là. L’écran du HeartStart Intrepid indique la dernière valeur de PNI (si elle a été relevée au cours des 60 dernières minutes), la durée nécessaire à son obtention et la fréquence.
  • Page 138 9 : Surveillance de la pression non invasive et de la température Monitorage de la PNI Alarmes de PNI La liste des conditions qui génèrent les alarmes de PNI est présentée dans le Tableau 22 “Alarmes physiologiques de PNI” et le Tableau 23 “Alarmes techniques de PNI”.
  • Page 139: Modification Des Limites Et/Ou Du Paramètre De Déclenchement De L'alarme

    REMARQUE : les alarmes de PNI sont activées à moins qu’elles n’aient été spécifiquement désactivées ou si la totalité des alarmes de l’appareil est désactivée. Une fois désactivées, elles le restent jusqu’à ce que vous les activiez de nouveau. Le HeartStart Intrepid vous permet de modifier les notifications d’alarme.
  • Page 140: Calibration Du Module De Pni

    Surveillance de la température  Pour surveiller la température, procédez comme suit : Connectez le câble de température au HeartStart Intrepid. Vérifiez que les réglages (y compris les réglages d’alarme) sont adaptés au patient surveillé. Connectez la sonde de température au câble.
  • Page 141: Modification Des Limites D'alarme De Température

    Changement de l’unité de mesure Le HeartStart Intrepid peut afficher les mesures de température en degrés Fahrenheit ou degrés Celsius. L’unité par défaut, qui est le degré Celsius, peut uniquement être changée en mode Configuration. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Chapitre 14 “Configuration”,...
  • Page 142: Désactivation De La Fonction Température

    L’absence d’entretien et un maniement inadapté des brassards peuvent réduire leur durée de vie. Résolution des problèmes Si le HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement lors de la surveillance de la PNI ou de la température, reportez-vous au Tableau 107 “Problèmes liés à la PNI”...
  • Page 143: Ecg 12 Dérivations

    ECG 12 dérivations Ce chapitre indique comment utiliser la fonction ECG de diagnostic 12 dérivations disponible en option sur le HeartStart Intrepid. Les principales sections de ce chapitre sont les suivantes :  Préparation . p.130  Ecran de prévisualisation .
  • Page 144: Préparation

    10 : ECG 12 dérivations Préparation AVERTISSEMENT : l’âge du patient subissant un ECG 12 dérivations est différent de l’âge défini via le bouton Catégorie patient. La section “Acquisition d’un ECG 12 dérivations” ci-dessous étudie la question de l’âge du patient.
  • Page 145 Ecran de prévisualisation 10 : ECG 12 dérivations Figure 66 Ecran de contrôle de l’ECG 12 dérivations                        ...
  • Page 146: Acquisition D'un Ecg 12 Dérivations

    , vous risquez de n’obtenir qu’une ligne pointillée. Si vous n’avez pas saisi l’âge et le sexe du patient, le HeartStart Intrepid ne propose pas d’interprétation. Le bouton Choix dérivation est désactivé lorsque la fonction ECG 12 dérivations est en cours d’utilisation.
  • Page 147: Rapport Ecg 12 Dérivations

    à l’origine de l’ischémie. Les énoncés diagnostiques peuvent comporter des énoncés relatifs à la qualité technique de l’enregistrement ECG. Enoncés de valeurs critiques : Le HeartStart Intrepid affiche les énoncés de valeurs critiques pour vous permettre d’identifier rapidement une interprétation susceptible d’indiquer que votre patient requiert une attention immédiate.
  • Page 148: Valeurs Critiques

    Certains résultats d’interprétation génèrent des énoncés de valeurs critiques qui vous signalent toute condition nécessitant une attention immédiate. Les énoncés de valeurs critiques apparaissent au bas de l’écran 12 dérivations du HeartStart Intrepid, en texte blanc sur fond rouge, encadré de flèches (>>> <<<).
  • Page 149: Tachycardie Extrême

    Rapport ECG 12 dérivations 10 : ECG 12 dérivations Tableau 26 Enoncés relatifs à l’infarctus aigu du myocarde (suite) Enoncé diagnostique Critères Infarctus antérieur, aigu (IVA) ST > 0,25mV, en V2-V5 Infarctus antérieur, peut-être aigu ST > 0,15 mV, T vertical en V2-V5 Infarctus antérieur étendu, aigu ST >...
  • Page 150: Rapports Sauvegardés

    10 : ECG 12 dérivations Rapport ECG 12 dérivations Tableau 28 Enoncés de tachycardie extrême Enoncés diagnostiques Tachycardie extrême fréqu. V > (220-âge) Tachycardie à QRS large fréqu.V >(220-âge), durée QRS > *** Tachycardie extrême à QRS large, sans autre précision du rythme Bloc cardiaque complet Si l’énoncé...
  • Page 151: Amélioration De La Qualité Du Signal

    Amélioration de la qualité du signal 10 : ECG 12 dérivations Amélioration de la qualité du signal La qualité du signal a une influence sur l’analyse de l’ECG. Reportez-vous à la Note d’application sur l’amélioration de la qualité de l’ECG ou au Tableau 30 pour connaître les solutions possibles aux problèmes courants en ce qui concerne la qualité...
  • Page 152: Filtres Ecg 12 Dérivations

    à celle indiquée dans la dernière édition de la Note d’application sur l’algorithme Philips DXL 12 dérivations. REMARQUE : reportez-vous à la Note d’application sur l’algorithme 12 dérivations Philips pour connaître les aspects théoriques et pratiques de la détection des sus-décalages du segment ST évocateurs d’un infarctus du myocarde (STEMI).
  • Page 153 . p.151 Présentation La fonction de monitorage du dioxyde de carbone du HeartStart Intrepid mesure la pression partielle de dioxyde de carbone dans un échantillon de gaz expiré par le patient. Le HeartStart Intrepid peut être utilisé pour le monitorage du dioxyde de carbone chez les patients intubés comme chez les patients non intubés.
  • Page 154: Précautions Relatives À La Mesure Du Co

    11 : Monitorage du dioxyde de carbone Précautions relatives à la mesure du CO La fonction de monitorage du CO du HeartStart Intrepid fournit la valeur du CO fe, une courbe de CO (capnographe) et la fréquence respiratoire par voie aérienne (FR). La fréquence respiratoire par voie aérienne (FR) repose sur la fonctionnalité...
  • Page 155 Effectuez une vérification de la précision de la pression des cellules pour définir automatiquement la pression atmosphérique du module CO2fe. Pour plus d’informations sur la définition de la pression atmosphérique, consultez le Service Manual (Manuel de maintenance, en anglais uniquement) du HeartStart Intrepid.
  • Page 156: Préparation De La Mesure Du Co

    11 : Monitorage du dioxyde de carbone Préparation de la mesure du CO Préparation de la mesure du CO L’assemblage pour voies respiratoires CO fe est configurable en fonction des besoins des patients et directives en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la Figure 68.
  • Page 157: Utilisation De La Canule Avec Un Adaptateur Aérien

    Appliquez la ligne d’échantillonnage au patient. Si le HeartStart Intrepid n’est pas sous tension, placez le sélecteur de mode sur la position Moniteur. Vérifiez que la catégorie de patient (adulte/enfant) est adaptée à votre patient. Si ce n’est pas le cas, changez de catégorie.
  • Page 158 11 : Monitorage du dioxyde de carbone Alarmes CO fe et FR Points d’interrogation : • Si le symbole -?- s’affiche dans le bloc de paramètres et qu’un tracé en pointillé apparaît à la place du capnogramme à l’écran, la source de la courbe n’est pas valide. Vérifiez l’état du patient ainsi que ses voies aériennes, et examinez le câble et le capteur afin de vous assurer que la connexion est bonne.
  • Page 159 Alarmes CO fe et FR 11 : Monitorage du dioxyde de carbone AVERTISSEMENT : si vous désactivez les alarmes, aucune alarme liée aux mesures de CO fe ou de FR ne se déclenche. En cas d’alarme, aucune indication ne sera donnée. La liste des conditions qui génèrent les alarmes de CO fe est présentée dans le Tableau 31...
  • Page 160: Modification Des Limites D'alarmes De Co

     haute priorité Le capteur de CO est connecté mais le signal sonore HeartStart Intrepid ne peut pas communiquer avec lui.  Le capteur de CO doit être mis à zéro.  Le capteur de CO n’a pas atteint la gamme de...
  • Page 161: Modification Des Limites D'alarmes De Fréquence Respiratoire

    Alarmes CO fe et FR 11 : Monitorage du dioxyde de carbone Modification des limites d’alarmes de fréquence respiratoire  Pour modifier les limites d’alarmes de FR : Appuyez sur le bouton de sélection intelligent. Tournez le bouton de sélection intelligent pour mettre en surbrillance le menu ...
  • Page 162: Mise À Zéro Du Module De Co

     Pour mettre à zéro le module de CO via la touche programmée : Vérifiez que le HeartStart Intrepid est en mode Clinique. Vérifiez que la ligne d’échantillonnage a été retirée du patient.  Appuyez sur la touche programmée [ ...
  • Page 163: Nettoyage

    à zéro.  REMARQUE : la touche programmée apparaît grisée lorsque le HeartStart Intrepid est en train de mettre  à zéro le capteur. La touche programmée n’apparaît pas lorsque le tableau des tendances est affiché.
  • Page 164: Assemblage Du Filtre À Eau Capnotrak

    11 : Monitorage du dioxyde de carbone Nettoyage Insérez la seringue dans l’extrémité Luer de la tubulure et poussez rapidement l’air à l’intérieur de la tubulure. Répétez les étapes 5 et 6 quatre fois. Avant toute réutilisation, vérifiez l’absence de fissure et de craquelure, et assurez-vous que les joints sont intacts.
  • Page 165: Désactivation De La Fonction De Monitorage Du Co

    Vérifiez la connexion des voies respiratoires. La fonction de monitorage du est de nouveau activée. Résolution des problèmes Si le HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement lors du monitorage du CO , reportez-vous Tableau 106 “Problèmes liés au CO...
  • Page 166: Remarques

    REMARQUES...
  • Page 167: Détection Clinique D'un Traumatisme Craniocérébral

    ( http://www.epic.arizona.edu/ La fonction de détection clinique du traumatisme craniocérébral du HeartStart Intrepid facilite la surveillance des patients chez qui le risque de traumatisme craniocérébral est élevé. La détection clinique du TCC offre des indications visuelles afin d’éviter les conditions suivantes : •...
  • Page 168: Affichage De La Détection Clinique Du Tcc

    12 : Détection clinique d’un traumatisme craniocérébral Activation de la détection clinique du TCC Activation de la détection clinique du TCC  Pour activer la détection d’un TCC, procédez comme suit : Assurez-vous que le capteur de SpO , le brassard de PNI et les tubulures de CO fe sont connectés au patient.
  • Page 169: Tcc Indiqué Par Une Valeur De Co

    Affichage de la détection clinique du TCC 12 : Détection clinique d’un traumatisme craniocérébral Figure 71      TCC indiqué par une valeur de CO fe anormale   Si la valeur de CO fe est inférieure aux limites configurées de TCC, le message ou ...
  • Page 170: Désactivation De La Détection Clinique Du Tcc

    Appuyez sur la touche programmée L’affichage revient au mode Moniteur. Résolution des problèmes Si votre HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement lors de la détection clinique du TCC, reportez-vous à la section “Problèmes liés à la détection clinique d’un TCC”, page 269.
  • Page 171: Précautions Concernant L'option Q-Cpr

    à la RCP. Les messages d’évaluation peuvent s’afficher sur l’écran du HeartStart Intrepid ainsi que sur celui du Q-RCP meter 2 (messages relatifs aux compressions uniquement).
  • Page 172 à la RCP ou que la courbe générée atteint la ligne appropriée sur l’affichage du HeartStart Intrepid. N’utilisez pas l’option Q-CPR pour vérifier la mise en place des accessoires de ventilation, tels que les sondes endotrachéales et masques laryngés.
  • Page 173: Préparation À L'utilisation De L'option Q-Cpr

    à la RCP avec le module. Si le module ne fonctionne pas comme il le devrait, ne l’utilisez plus et contactez un représentant Philips. Arrêtez le HeartStart Intrepid avant de déconnecter le Q-RCP meter 2. Si vous ne le faites pas, cela peut retarder l’apparition de l’indicateur de Service Clients du module.
  • Page 174: Connexion Du Module D'aide À La Rcp Au Câble De Thérapie Des Électrodes Multifonctions/Rcp

    REMARQUE : l’option Q-CPR ne peut pas fonctionner tant que le câble des électrodes multifonctions/RCP n’a pas été connecté au . Aucune évaluation interactive de la RCP ne sera fournie si le HeartStart Intrepid câble des électrodes standard ou des palettes est branché. Connexion du module d’aide à la RCP au câble de thérapie des électrodes multifonctions/RCP...
  • Page 175: Mise En Place Des Électrodes Multifonctions

    électrodes multifonctions/RCP Mise en place des électrodes multifonctions Les électrodes multifonctions Philips sont nécessaires pour mesurer l’activité ventilatoire, pour acquérir le signal ECG et pour délivrer le choc de défibrillation, s’il est recommandé.  Pour appliquer les électrodes multifonctions sur le patient : Vérifiez sur l’emballage la date limite d’utilisation des électrodes.
  • Page 176: Fixation De La Plaquette Adhésive Du Module D'aide À La Rcp

    Voyant d’état Le voyant d’état du module d’aide à la RCP est éteint lorsque le HeartStart Intrepid auquel le module est connecté est hors tension. Lorsque le HeartStart Intrepid est mis sous tension, ce voyant s’allume en vert afin d’indiquer que son auto-test est réussi. S’il est orange ou qu’il ne s’allume pas au démarrage de l’appareil, mettez le module hors service.
  • Page 177: Positionnement Du Module D'aide À La Rcp Sur Le Patient

    Préparation à l’utilisation de l’option Q-CPR 13 : Q-CPR Figure 80 Plaquette adhésive du module d’aide à la RCP AVERTISSEMENT : La plaquette adhésive du Q-RCP meter 2 est à usage unique. Remplacez-la après chaque utilisation. Vérifiez sur l’emballage la date limite d’utilisation des plaquettes adhésives. N’utilisez pas plaquettes adhésives périmées.
  • Page 178: Démarrage De La Rcp Avec Le Module D'aide À La Rcp

    13 : Q-CPR Préparation à l’utilisation de l’option Q-CPR Positionnez le Q-RCP meter 2 de façon à ce que la zone de compression se situe au niveau de la moitié inférieure du sternum, au milieu de la poitrine dénudée, comme l’illustrent la face avant du Q-RCP meter 2 et la Figure 82.
  • Page 179: Ecran Du Module D'aide À La Rcp

    Préparation à l’utilisation de l’option Q-CPR 13 : Q-CPR Ecran du module d’aide à la RCP Le Q-RCP meter 2 fournit des messages graphiques en temps réel qui guident le secouriste dès le début des compressions. Reportez-vous à la Figure Figure 84 Indicateurs du module d’aide à...
  • Page 180: Fréquence Des Compressions

    Si les compressions sont interrompues pendant 10 secondes, l’écran du Q-RCP meter 2 affiche une image blanche clignotante pour indiquer que la RCP doit être reprise. Si les compressions ne sont pas reprises, le HeartStart Intrepid émet des messages sonores (si la configuration le prévoit) pour signaler qu’aucune compression n’est détectée.
  • Page 181: Utilisation De L'option Q-Cpr En Mode Dae

    13 : Q-CPR Utilisation de l’option Q-CPR sur le HeartStart Intrepid L’évaluation Q-CPR est affichée sur les écrans du Q-RCP meter 2 et du HeartStart Intrepid. Le HeartStart Intrepid peut afficher les paramètres suivants, en fonction de la configuration. Reportez-vous à la Figure 88 –...
  • Page 182: Utilisation De Q-Cpr En Mode Défibrillation Manuelle

    13 : Q-CPR Utilisation de l’option Q-CPR sur le HeartStart Intrepid Touches programmées du mode DAE Le mode DAE est associé à deux touches programmées. • RCP : appuyez sur la touche programmée RCP pour lancer la pause configurée pour la réalisation de la RCP.
  • Page 183: Messages Utilisateur

    Utilisation de l’option Q-CPR sur le HeartStart Intrepid 13 : Q-CPR En mode Q-CPR du HeartStart Intrepid, deux indications s’affichent à l’écran : • 50 mm – La ligne continue indique l’amplitude minimum lorsque le patient est allongé sur une surface ferme.
  • Page 184: Messages D'évaluation De La Rcp

    13 : Q-CPR Utilisation de l’option Q-CPR sur le HeartStart Intrepid Messages d’évaluation de la RCP Tableau 36 répertorie les messages visuels et sonores qui peuvent être générés pendant l’utilisation de l’option Q-CPR. Tableau 36 Messages de RCP Paramètre de RCP Problème...
  • Page 185: Après Chaque Utilisation

    Maintenance. Données et événements enregistrés Le HeartStart Intrepid enregistre les données relatives à la RCP en mode Défibrillation manuelle ou DAE. L’enregistrement démarre lorsqu’un Q-RCP meter 2 est détecté et s’arrête lorsque ce module est retiré...
  • Page 186: Enregistrement Des Données À Des Fins De Recherche

    13 : Q-CPR Après chaque utilisation Enregistrement des données à des fins de recherche Lorsque le paramètre Stockage données de recherche est activé, les données ci-dessous sont enregistrées en sus des données et des événements présentés dans le Tableau 37 Tableau 38 Données de réanimation (Q-CPR) enregistrées à...
  • Page 187: Relecture Des Données Q-Cpr

    Relecture des données Q-CPR  Pour examiner les données Q-CPR : Copiez les données d’événements de la mémoire interne du HeartStart Intrepid vers une clé USB ou transmettez-les à une application de gestion de données. Résolution des problèmes Si votre HeartStart Intrepid ne fonctionne pas correctement pendant l’utilisation de l’option Q-CPR, reportez-vous à...
  • Page 188: Remarques

    REMARQUES...
  • Page 189: Présentation

    . Il est nécessaire de saisir le mot de passe de configuration pour enregistrer tous les changements à l’exception de la date et de l’heure. AVERTISSEMENT : N’effectuez pas d’opérations de configuration lorsque le HeartStart Intrepid est connecté à un patient.
  • Page 190: Utilisation Du Mode Configuration

    14 : Configuration Utilisation du mode Configuration  Tournez le bouton de sélection intelligent pour mettre en surbrillance l’option , puis appuyez dessus.   Sélectionnez et appuyez sur le bouton de sélection intelligent. L’invite  apparaît.  Sélectionnez pour quitter le mode Clinique et accéder à l’écran Configuration. Appuyez sur le bouton de sélection intelligent pour accéder au menu Configuration.
  • Page 191: Modification Des Réglages

    Utilisation du mode Configuration 14 : Configuration REMARQUE : pour régler et enregistrer le format de la date et de l’heure, vous devez saisir le mot de passe du mode Configuration. Reportez-vous à la section “Réglage du format date/heure”, page 180. Modification des réglages ...
  • Page 192: Modification Du Mot De Passe Pour La Gestion Des Données

     Appuyez sur la touche programmée Le HeartStart Intrepid copie alors la configuration actuelle sur la clé USB. REMARQUE : Si une configuration est déjà stockée sur la clé USB, le fait d’en exporter une autre vers cette clé écrase celle qui s’y trouve déjà.
  • Page 193: Impression Des Réglages De Configuration

    à l’écran principal Configuration. Paramètres configurables Les tableaux suivants répertorient les paramètres configurables du HeartStart Intrepid. Les réglages usine sont indiqués en caractères gras. Les valeurs se règlent par incréments de 1, sauf indication contraire.
  • Page 194: Réglage Du Format Date/Heure

    14 : Configuration Paramètres configurables Tableau 40 Configuration – Date/Heure Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur   Définit le fuseau à Fuseau   horaire horaire. à   Format de Indique si l’heure date/heure d’été est utilisée. Les valeurs par défaut sont la date du jour, et l’heure et le format horaire actuels.
  • Page 195: Réglages Généraux

      Le format 12 heures est sélectionné. Réglages généraux Vos réglages de configuration généraux vous permettent de personnaliser le HeartStart Intrepid en fonction de l’environnement de votre établissement de soins. Tableau 42 Configuration – Général Paramètre Description Options de réglage Réglage...
  • Page 196: Réglages De Monitorage

    Si le volume minimal d’alarme est modifié et qu’il soit supérieur au volume actuel, ce dernier change également pour refléter le nouveau volume minimal d’alarme. Réglages de monitorage Les réglages de monitorage vous permettent de personnaliser le HeartStart Intrepid en fonction des recommandations cliniques de votre établissement en matière de monitorage. Utilisez les touches ...
  • Page 197 Paramètres configurables 14 : Configuration Tableau 43 Configuration – FC/ECG Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur   Sélectionne la couleur attribuée aux données  FC/ECG.    Détermine si le gain ECG est réglé  automatiquement sur la taille maximale sans que le secteur d’affichage de la courbe soit rogné.
  • Page 198 14 : Configuration Paramètres configurables Tableau 44 répertorie les réglages de monitorage de la pression non invasive (PNI). Tableau 44 Configuration – PNI Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur  Sélectionne la couleur attribuée aux Rouge, Jaune, Bleu, Vert, Cyan, Magenta, ...
  • Page 199 Paramètres configurables 14 : Configuration Tableau 45 Configuration – SpO Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur      Sélectionne la limite d’alarme haute. 51 – 100, 51 – 100,     Sélectionne la limite d’alarme basse. 50 –...
  • Page 200 14 : Configuration Paramètres configurables Si les options SpO , CO fe et PNI sont installées sur le HeartStart Intrepid, les réglages TCC présentés dans le Tableau 47 “Configuration – Détection clinique du TCC” sont disponibles dans le menu Configuration. Par défaut, ces réglages sont vierges. Il convient donc de les configurer pour activer la fonction TCC.
  • Page 201: Réglages De L'administration Du Traitement

    Paramètres configurables 14 : Configuration Réglages de l’administration du traitement Les réglages de l’administration du traitement personnalisent la façon dont votre HeartStart Intrepid administre le traitement. Le Tableau 49 répertorie les réglages des modes Défibrillation manuelle et Synchro. Tableau 49 Configuration – Défibrillateur/Synchro Paramètre...
  • Page 202 14 : Configuration Paramètres configurables Tableau 50 Configuration – DAE (suite) Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur  Tous les réglages d’énergie ≥ Définit la dose d’énergie du deuxième choc d’une série  en mode DAE. premier choc configuré de la ...
  • Page 203: Réglages De L'affichage

    Paramètres configurables 14 : Configuration Tableau 52 Configuration – RCP (suite) Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur      Définit la couleur du compteur de ventilations.       Définit si l’appareil enregistre les données ...
  • Page 204 14 : Configuration Paramètres configurables Tableau 54 Configuration – Repère d’événements Paramètre Description Réglages par défaut Réglage utilisateur   Définit l’option du menu du repère d’événement correspondant.             ...
  • Page 205: Réglages De Gestion Des Données

    Paramètres configurables 14 : Configuration Réglages de gestion des données Les réglages de gestion des données personnalisent la façon dont votre HeartStart Intrepid communique avec d’autres réseaux et dispositifs médicaux. Tableau 56 répertorie les réglages 12 dérivations utilisés pour contrôler l’affichage et la transmission des rapports 12 dérivations.
  • Page 206 14 : Configuration Paramètres configurables Tableau 56 Configuration – ECG 12 dérivations (suite) Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur  Sélectionne la deuxième étude de rythme imprimée D1, D2, D3, aVR, aVL, aVF,  sur les rapports au format 3x4 3ER. V1, V2, V3, V4, V5, V6 ...
  • Page 207 Paramètres configurables 14 : Configuration Tableau 57 Configuration – Wi-Fi (suite) Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur  Type Extensible Authentication PEAP-MSCHAP, EAP-TTLS, Protocol. Disponible dans le type de EAP-TLS sécurité professionnelle.  Clé pré-partagée. Disponible dans le 64 caractères type de sécurité...
  • Page 208: Configuration Du Réseau Mobile

    Tableau 59 “Configuration – Gestion des certificats”. Lorsque vous importez un certificat, le HeartStart Intrepid affiche les certificats disponibles sur la clé USB en bas à droite de l’écran. Sélectionnez un certificat à l’aide du bouton de sélection intelligent, puis utilisez la touche programmée Importer pour l’importer dans la mémoire interne du HeartStart Intrepid.
  • Page 209: Configuration De La Communication

     serveur sur l’appareil.  Configuration de la communication Tableau 60 répertorie les destinations de communication pour les transmissions de rapports 12 dérivations envoyées au serveur Philips IntelliSpace Connect. Tableau 60 Configuration – Communication Paramètre Description Options de réglage Réglage utilisateur ...
  • Page 210 14 : Configuration Paramètres configurables Tableau 61 Configuration – Modification du mot de passe Gestion données Paramètre Description Options de réglage  8 à 14 caractères au moins huit caractères, vierge  8 à 14 caractères au moins huit caractères, vierge ...
  • Page 211: Gestion Des Données

    Extraction de tendances En mode Moniteur, le HeartStart Intrepid permet de visualiser et d’imprimer, sous forme de valeurs numériques, les tendances des paramètres vitaux pour l’événement en cours. Les tendances sont automatiquement calculées pour les paramètres dont l’acquisition est activée.
  • Page 212: Affichage Des Données De Tendances

    Affichage des données de tendances  Pour afficher les données de tendances, procédez comme suit : Vérifiez que le HeartStart Intrepid est en mode Moniteur. Appuyez sur le bouton de sélection intelligent.  Tournez le bouton de sélection intelligent pour mettre en surbrillance l’option , puis appuyez dessus.
  • Page 213: Réglage De La Périodicité Des Tendances

    5 minutes.  Pour régler la périodicité des tendances, procédez comme suit : Vérifiez qu’un rapport de tendances est bien affiché sur l’écran du HeartStart Intrepid. Appuyez sur le bouton de sélection intelligent.  Tournez le bouton de sélection intelligent pour mettre en surbrillance l’option ...
  • Page 214: Résumé Événement

    REMARQUE : Le résumé des événements enregistre 8 heures de données maximum par incident. Une fois la limite de 8 heures atteinte, le HeartStart Intrepid arrête l’enregistrement. Un message s’affiche sur le HeartStart Intrepid. Le nombre de résumés d’événements mémorisables dépend de la durée de chaque résumé.
  • Page 215: Evénements Enregistrés Dans Un Résumé D'événements

    Résumé événement 15 : Gestion des données REMARQUE : si l’impression d’un résumé des événements enregistrés s’interrompt en raison d’un manque de papier, elle reprend si un nouveau rouleau de papier est installé dans les 3,5 minutes qui suivent. Trois courbes peuvent être incluses lors de l’impression d’un résumé des événements enregistrés : •...
  • Page 216: Evénements Liés À L'alimentation Électrique

    15 : Gestion des données Résumé événement Evénements liés à l’alimentation électrique Tableau 62 Informations sur les événements liés à l’alimentation électrique Evénement enregistré Enregistré lorsque…  … l’appareil est mis sous tension pour la première fois.   ... l’appareil est remis sous tension après avoir été mis hors tension pendant moins de 10 secondes.
  • Page 217: Evénements De Modification Du Niveau De Charge De La Batterie

    Résumé événement 15 : Gestion des données Evénements de modification du niveau de charge de la batterie Tableau 64 Informations relatives au niveau de charge de la batterie Evénement enregistré Enregistré lorsque…  … le niveau de charge de la batterie est faible. ...
  • Page 218: Evénements Liés À La Fc/L'ecg Et À La Stimulation

     (limite) ... les alarmes de taux ESV sont activées et en cas de changement des limites d’alarmes.  ... le HeartStart Intrepid évalue le signal ECG.  ... le HeartStart Intrepid évalue le rythme ECG.  ... la bande passante initiale de l’ECG à afficher, imprimer et stocker est enregistrée.
  • Page 219: Evénements Liés À La Capnographie Et À La Respiration

    Résumé événement 15 : Gestion des données Tableau 67 Informations sur les événements liés à la SpO et au pouls (suite) Evénement enregistré Enregistré lorsque…   (valeur) limite) ... la valeur Désat. du patient est inférieure à la limite configurée. ...
  • Page 220  ... une erreur de CO fe non critique a été détectée.  ... le HeartStart Intrepid ne peut pas communiquer avec le capteur de CO   ... les alarmes FR sont activées ou désactivées, ou modifiées ultérieurement. ...
  • Page 221 Résumé événement 15 : Gestion des données Tableau 69 Informations sur les événements liés à la mesure de la PNI et de la température (suite) Evénement enregistré Enregistré lorsque…  (valeur basse, ... la limite d’alarme de PNI diastolique est changée. valeur haute) ...
  • Page 222: Evénements De Défibrillation

    15 : Gestion des données Résumé événement Evénements de défibrillation Tableau 70 Informations sur les événements de défibrillation Evénement enregistré Enregistré lorsque…   (valeur) ... la charge est démarrée.  … l’appareil est désarmé manuellement.  (motif) … l’appareil est désarmé automatiquement. Raisons possibles : ...
  • Page 223: Evénements De Stimulation

    Résumé événement 15 : Gestion des données Tableau 71 Informations sur les événements liés au DAE (suite) Evénement enregistré Enregistré lorsque…  ... l’algorithme ne parvient pas à déterminer si un choc doit être délivré ou non.  ... l’appareil passe en pause forcée ou en sort. ...
  • Page 224: Impression Et Repères D'événements

    Le mode non clinique Gestion données permet de gérer les enregistrements des données d’événement. Imprimez ou exportez un résumé des événements précis ou tous les résumés d’événements. Configurez le HeartStart Intrepid de façon à supprimer les informations patient des résumés d’événements avant d’exporter ces derniers. Vous pouvez parfaitement gérer les données des résumés d’événements sur la clé...
  • Page 225: Mémoire Interne

    Mode Gestion données 15 : Gestion des données Mémoire interne Lorsque vous activez le mode Gestion données pour la première fois, l’écran Mémoire interne s’affiche. Reportez-vous à la Figure Figure 92 Ecran Gestion données - Mémoire interne    ...
  • Page 226 15 : Gestion des données Mode Gestion données A l’aide du bouton de sélection intelligent, sélectionnez l’opération désirée :  • Sélectionnez pour imprimer le résumé d’événements  actuellement sélectionné.   • Sélectionnez pour exporter vers la clé USB le résumé ...
  • Page 227: Suppression De Toutes Les Données Patient D'identification

    Vérifiez que vous avez un plan de secours en cas d’échec ou d’interruption des transmissions de données. La procédure d’envoi des données à partir du HeartStart Intrepid est la même, que les données soient envoyées par Wi-Fi ou par mode de communication cellulaire haut débit.
  • Page 228: Accès Aux Données Sur La Clé Usb

     remplacé par A l’aide du HeartStart Intrepid, enregistrez les résumés d’événements sur la clé USB, et affichez-les et supprimez-les de la clé USB. Les données figurant sur la clé USB peuvent être téléchargées sur un ordinateur et affichées avec une application programmée de gestion des données.
  • Page 229: Suppression Des Résumés D'événements De La Clé Usb

    événements se produisent ou bien lancer une demande d’impression à tout moment au cours d’un événement. Impression au cours d’un événement patient Le HeartStart Intrepid vous permet d’imprimer différents rapports de données en mode clinique lors d’un événement patient. ...
  • Page 230: Impression En Mode Gestion Données

    Repère événements Alarme physiologique Choc délivré Vous avez aussi la possibilité de configurer le HeartStart Intrepid afin qu’une séquence soit imprimée en cas d’alarme, de charge, de choc ou de repère d’événement. Reportez-vous à la section Tableau 55 “Configuration – Impression”...
  • Page 231: Contrôle À Chaque Changement D'équipe

    . p.232 Contrôle à chaque changement d’équipe Pour que les défibrillateurs soient toujours prêts à être utilisés, Philips Healthcare recommande aux utilisateurs d’effectuer un ensemble de contrôles, souvent appelé liste des contrôles, à chaque changement d’équipe soignante. Ces contrôles viennent compléter les contrôles réguliers effectués par l’équipe d’ingénieurs biomédicaux de l’établissement.
  • Page 232: Test Hebdomadaire De La Capacité De Décharge

     sur [ Appuyez sur le bouton Choc du HeartStart Intrepid. Appuyez simultanément sur les touches de décharge situées sur les palettes. Un enregistrement se déclenche si l’appareil a été...
  • Page 233: Test De Fonctionnement

    Si un test hebdomadaire de la capacité de décharge est effectué à l’aide de palettes internes et de l’équipement de test correspondant, le HeartStart Intrepid doit être réglé sur 50 J. Pour plus d’informations sur l’interprétation des résultats du test, reportez-vous aux instructions du fabricant de cet équipement.
  • Page 234: Réalisation D'un Test De Fonctionnement

    16: Test de fonctionnement et liste des contrôles Test de fonctionnement Figure 94 Menu du test de fonctionnement  Sélectionnez pour exécuter un test de  fonctionnement.    Sélectionnez pour afficher un résumé des  tests de fonctionnement (reportez-vous à la section “Résumés de ...
  • Page 235 HeartStart Intrepid affiche l’écran Test de fonctionnement et lance le Test de fonctionnement automatiquement. REMARQUE : Si le HeartStart Intrepid n’est pas correctement configuré, un message à l’écran demande d’apporter les modifications nécessaires au bon déroulement du Test de fonctionnement (reportez-vous à la Figure 95).
  • Page 236: Résultats Du Test De Fonctionnement

     REMARQUE : Après avoir appuyé sur le bouton , laissez le Test de fonctionnement du HeartStart Intrepid se terminer. Si le Test de fonctionnement est interrompu avant la fin, il n’est pas enregistré dans le résumé du Test de fonctionnement.
  • Page 237: Ecran Des Résultats Du Test De Fonctionnement

    Une fois que vous avez quitté le Test de fonctionnement, le HeartStart Intrepid redémarre tandis que le traitement est désactivé. REMARQUE : lorsque vous quittez le mode Test de fonctionnement, si l’échec est lié au sélecteur de mode, restez en mode Moniteur après redémarrage, quelle que soit la position du sélecteur.
  • Page 238: Nouveau Test De Fonctionnement

    16: Test de fonctionnement et liste des contrôles Test de fonctionnement Nouveau Test de fonctionnement Une fois le Test de fonctionnement terminé, le Test de fonctionnement peut être relancé en  appuyant sur la touche programmée Tableau 77 Tests et résultats du Test de fonctionnement Test Messages de Intervention de...
  • Page 239 Test de fonctionnement 16 : Test de fonctionnement et liste des contrôles Tableau 77 Tests et résultats du Test de fonctionnement (suite) Test Messages de Intervention de Résultats En cas d’échec l’appareil l’utilisateur  Bouton Choc : Appuyez alors Réussi : Le test du bouton Choc Relancez le Test ...
  • Page 240 16 : Test de fonctionnement et liste des contrôles Test de fonctionnement Tableau 77 Tests et résultats du Test de fonctionnement (suite) Test Messages de Intervention de Résultats En cas d’échec l’appareil l’utilisateur Défibrillation : Aucune Aucune Réussi : le test est concluant Relancez le Test teste les circuits de avec le type de câble indiqué...
  • Page 241 Test de fonctionnement 16 : Test de fonctionnement et liste des contrôles Tableau 77 Tests et résultats du Test de fonctionnement (suite) Test Messages de Intervention de Résultats En cas d’échec l’appareil l’utilisateur Batterie : teste la Aucune Aucune Le Test de fonctionnement ne Insérez une batterie capacité...
  • Page 242: Impression Des Résultats Du Test De Fonctionnement

    électrodes multifonctions et de surveillance ECG. • Batterie chargée – Vérifiez qu’une batterie chargée est en place dans le HeartStart Intrepid. Une autre batterie doit être chargée ou en cours de charge Vérifiez que la batterie ne présente aucun...
  • Page 243: Résumés De Test De Fonctionnement

    16 : Test de fonctionnement et liste des contrôles • Cordons d’alimentation secteur/CC – Vérifiez la source d’alimentation secteur/CC en connectant le cordon d’alimentation au HeartStart Intrepid et à une prise secteur. Vérifiez ensuite que le voyant d’alimentation externe, sur le panneau avant, s’allume. •...
  • Page 244: Résumés Des Auto-Tests

    (dans un environnement non clinique) indépendamment du Test de fonctionnement, connectez le HeartStart Intrepid à un simulateur et réglez les limites d’alarme sur des valeurs qui vont déclencher une alarme. Observez l’affichage et vérifiez qu’une tonalité...
  • Page 245 Liste des contrôles du HeartStart Intrepid à effectuer à chaque changement d’équipe 16 : Test de fonctionnement et Liste des contrôles du HeartStart Intrepid à effectuer à chaque changement d’équipe Inspectez votre HeartStart Intrepid, ses accessoires et consommables à chaque changement d’équipe.
  • Page 246 16 : Test de fonctionnement et liste des contrôles Liste des contrôles à effectuer à chaque changement d’équipe : test hebdomadaire de la capacité de décharge Date : Equipe : – Capteurs : présents, quantité suffisante Brassards/tubulures PNI : présents, quantité suffisante Capteurs de température : présents, quantité...
  • Page 247  sur [ Appuyez sur le bouton Choc du HeartStart Intrepid. Appuyez simultanément sur les touches de décharge situées sur les palettes. Un enregistrement se déclenche si l’appareil a été configuré à cet effet. Si la séquence ne s’imprime pas immédiatement, appuyez sur la touche d’impression.
  • Page 248 16 : Test de fonctionnement et liste des contrôles Liste des contrôles à effectuer à chaque changement d’équipe : test hebdomadaire de la capacité de décharge...
  • Page 249: Présentation

    Les résultats des tests effectués sur les principales fonctions de l’appareil sont présentés dans le rapport correspondant et sont immédiatement visibles grâce à l’indicateur d’état de l’appareil. Ils sont également signalés par des messages qui s’affichent sur l’écran du HeartStart Intrepid lors de sa mise sous tension. Le Tableau 78...
  • Page 250 CapnoTrak tous les 12 mois, par mesure directe, à l’aide d’un débitmètre étalonné. REMARQUE : si le HeartStart Intrepid est mis sous tension au milieu d’un test automatique, le test s’interrompt et l’appareil démarre en mode de fonctionnement normal. Résumés des auto-tests Vous pouvez afficher, imprimer et exporter tous les résumés des auto-tests réalisés par le HeartStart...
  • Page 251: Résultats Des Résumés Des Auto-Tests

    Aucune opération de Chargez la batterie dès que possible ou clignotant maintenance n’est insérez une batterie chargée. Pour charger la nécessaire, mais le batterie du HeartStart Intrepid, branchez niveau de la batterie l’appareil sur l’alimentation CA/CC. est faible ou celle-ci fonctionne mal.
  • Page 252: Impression Et Exportation Des Résumés D'auto-Tests

    Entretien de la batterie Il est indispensable de procéder à la maintenance de la batterie lithium-ion du HeartStart Intrepid afin que le niveau de charge soit toujours précis, que la charge et la capacité de la batterie soient toujours suffisantes pour faire fonctionner le HeartStart Intrepid et afin d’optimiser sa durée de vie.
  • Page 253: Initialisation Des Batteries

    être chargées de 20 à 40 % de leur capacité. Elles doivent être complètement chargées pour pouvoir être utilisées. ATTENTION : Si le HeartStart Intrepid n’est pas utilisé pendant une période prolongée, ne laissez pas les batteries dans l’appareil, sous peine de les décharger.
  • Page 254: Remarques Générales Concernant La Sécurité De La Batterie

    Les alarmes liées à l’alimentation sont générées dans les situations décrites dans Tableau 81. Une fois générées, elles s’affichent comme messages d’alarme sur l’écran du HeartStart Intrepid. Il existe des alarmes sonores et visuelles. Pour plus d’informations sur les alarmes, reportez-vous à la section “Alarmes”, page 43.
  • Page 255: Instructions De Nettoyage

    Vous trouverez ci-dessous des recommandations concernant les instructions de nettoyage du HeartStart Intrepid et de ses accessoires. ATTENTION : Le HeartStart Intrepid, ainsi que ses fournitures et accessoires, ne doivent pas être passés en autoclave, stérilisés à la vapeur, nettoyés aux ultrasons ni immergés, sauf indication contraire dans le manuel d’utilisation livré...
  • Page 256: Moniteur/Défibrillateur, Palettes, Câbles Et Batterie

    Instructions de nettoyage Moniteur/défibrillateur, palettes, câbles et batterie Vous pouvez nettoyer le boîtier du HeartStart Intrepid, les palettes externes, les câbles de thérapie, les câbles ECG et la batterie avec un chiffon propre. Enlevez toute matière (tissus, liquides, etc.) et essuyez soigneusement avec un chiffon imbibé...
  • Page 257: Mise Au Rebut Du Heartstart Intrepid

    17 : Maintenance Entretien des câbles et des palettes La durée de vie du câble de thérapie et des palettes externes du HeartStart Intrepid dépend des conditions et de la fréquence d’utilisation, ainsi que de leur entretien. La durée d’utilisation est de trois ans maximum.
  • Page 258 REMARQUES...
  • Page 259: Fournitures Et Accessoires

    AVERTISSEMENTS : utilisez uniquement les électrodes multifonctions, la batterie et les accessoires mentionnés dans ce manuel d’utilisation. Sinon, le HeartStart Intrepid risque de ne pas fonctionner correctement et d’entraîner des blessures pour le patient. Par exemple, certaines électrodes peuvent être soumises à de grands décalages de potentiel dus à...
  • Page 260: Câbles Patient Pour Ecg 3 Dérivations

    18 : Fournitures et accessoires Consommables et accessoires approuvés Tableau 82 Electrodes de surveillance ECG Référence Description M2202A Electrodes ECG radiotransparentes à support mousse, gel solide, adultes, 300 par boîte 989803148821 Electrodes ECG radiotransparentes à support mousse, gel solide, adultes petite taille, 600 par boîte Câbles patient pour ECG 3 dérivations Tableau 83 Câbles ECG 3 dérivations...
  • Page 261: Câbles Patient Pour Ecg 12 Dérivations

    Consommables et accessoires approuvés 18 : Fournitures et accessoires Câbles patient pour ECG 12 dérivations Tableau 85 Câble ECG à 12 dérivations et jeux de fils d’électrodes Référence Description M1663A Câble patient à 10 fils (5+5), AAMI/CEI, 2,0 m M1949A Câble patient à...
  • Page 262 18 : Fournitures et accessoires Consommables et accessoires approuvés Tableau 87 Electrodes multifonctions Référence Description M3501A Electrodes multifonctions pour adulte/enfant, AAMI, 0,6 m, 10 par boîte M3504A Electrodes multifonctions pour nourrisson, AAMI, 0,6 m, 5 par boîte M3713A Electrodes multifonctions pour adulte/enfant Plus, 1,2 m, 10 par boîte M3716A Electrodes multifonctions radiotransparentes pour adulte/enfant, 1,2 m, 10 par boîte...
  • Page 263: Accessoires D'alimentation

    Consommables et accessoires approuvés 18 : Fournitures et accessoires Accessoires d’alimentation Tableau 89 Alimentation Référence Description 989803202601 Batterie lithium-ion 989803202931 Module d’alimentation en courant continu Accessoires de gestion des données Tableau 90 Accessoires de gestion des données Référence Description 989803202611 Clé...
  • Page 264: Brassards De Pression Et Tubulures

    18 : Fournitures et accessoires Consommables et accessoires approuvés Tableau 93 Câbles et capteurs de SpO (suite) Référence Description M1134A Capteur monopatient de SpO , nouveau-né, nourrisson, adulte, sans adhésif, pied/main pour nouveau-né, pouce/orteil pour nourrisson/doigt, adulte, 0,9 m M1140A Capteur nasal Alar monopatient de SpO , adulte/enfant, 0,9 m Réutilisables...
  • Page 265: Description Sondes Réutilisables

    Consommables et accessoires approuvés 18 : Fournitures et accessoires Tableau 95 Brassards Single Care à usage unique Référence Description Brassards Single Care à usage unique 989803182281 Brassard Single Care, enfant, 20 par paquet 989803182291 Brassard Single Care, adulte petite taille, 20 par paquet 989803182301 Brassard Single Care, adulte, 20 par paquet 989803182311...
  • Page 266: Autres Accessoires

    18 : Fournitures et accessoires Consommables et accessoires approuvés Tableau 97 Sondes de surveillance de la température (suite) Référence Description M1837A Sonde de température œsophagienne/rectale, 9 Ch, 20 par paquet,1,0 m 21090A Sonde œsophagienne/rectale, 12 Ch, 20 par paquet, 1,0 m 21091A Sonde cutanée stérile, 20 par paquet, 0,8 m 21093A...
  • Page 267: Résolution Des Problèmes

    . p.272 Présentation Si le HeartStart Intrepid détecte une erreur ou un problème éventuel pendant l’utilisation, une alarme technique ou un message s’affiche pour vous donner des précisions. Les alarmes et messages sont souvent accompagnés d’un message ou d’un bip sonore. Ce chapitre décrit les alarmes techniques et messages que vous pourriez rencontrer, ainsi que d’autres symptômes, et apporte des...
  • Page 268: Informations Relatives À L'appareil

    • Module cellulaire Si aucune option n’est installée sur le HeartStart Intrepid, aucune information n’est imprimée. En cas de dysfonctionnement de l’appareil et si le HeartStart Intrepid n’arrive pas à déterminer un  numéro de version, un point d’interrogation ( ) apparaît à...
  • Page 269: Problèmes Liés À L'alimentation

    Lorsque les problèmes à résoudre concernent la connexion du patient au HeartStart Intrepid, il est recommandé qu’une seule personne vérifie les branchements entre le patient et l’appareil pour s’assurer qu’ils sont corrects.
  • Page 270: Problèmes D'ordre Général

    19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 101 Problèmes liés à l’alimentation (suite) Symptôme Cause possible Solution possible  Alarme technique La batterie installée ne peut pas • Insérez une batterie chargée.  • Exécutez un Test de fonctionnement afin charger l’appareil en vue de la de diagnostiquer le problème.
  • Page 271 Symptômes 19 : Résolution des problèmes Tableau 102 Problèmes d’ordre général (suite) Symptôme Cause possible Solution possible  Message Une panne non critique de Consultez les messages d’erreur et d’alarme à  l’appareil a été détectée au l’écran. Contactez le service d’assistance ...
  • Page 272 19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 102 Problèmes d’ordre général (suite) Symptôme Cause possible Solution possible  Alarme technique L’un des tests d’état de l’appareil Exécuter un Test de fonctionnement afin de  n’a pas pu se dérouler diagnostiquer le problème. Si le problème complètement à...
  • Page 273 Symptômes 19 : Résolution des problèmes Tableau 103 Problèmes liés au signal ECG Symptôme Cause possible Solution possible Absence de tonalité de Le volume du QRS a été Configurez le volume de la tonalité de QRS.  QRS ou tonalité ne se configuré...
  • Page 274 19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 103 Problèmes liés au signal ECG (suite) Symptôme Cause possible Solution possible Lorsque vous réalisez la L’acquisition des données ECG • Vérifiez que la dérivation voulue est sélectionnée. • Vérifiez que le câble ECG ou le câble des surveillance à...
  • Page 275 Symptômes 19 : Résolution des problèmes Tableau 103 Problèmes liés au signal ECG (suite) Symptôme Cause possible Solution possible Alarme technique Une panne matérielle a été Débranchez le câble ECG et procédez à un Test  détectée. de fonctionnement. Si le test ECG sur dérivations ...
  • Page 276 19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 104 Problèmes liés à la défibrillation et à la stimulation (suite) Symptôme Cause possible Solution possible  Message Le câble de thérapie n’est pas branché. Vérifiez que le câble de thérapie est branché et Les palettes/électrodes multifonctions que les électrodes multifonctions/palettes sont sont mal appliquées.
  • Page 277  • Remplacez les électrodes, si nécessaire. • Reprenez la stimulation.  Alarme technique Le HeartStart Intrepid a détecté une Evitez d’utiliser l’appareil et contactez le service  erreur qui empêche de délivrer la d’assistance technique. stimulation.
  • Page 278 19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 104 Problèmes liés à la défibrillation et à la stimulation (suite) Symptôme Cause possible Solution possible  Alarme technique La dérivation ECG principale est • Vérifiez que les électrodes de surveillance  sont correctement appliquées sur le patient. devenue invalide.
  • Page 279 Symptômes 19 : Résolution des problèmes Tableau 105 Problèmes liés à la SpO (suite) Symptôme Cause possible Solution possible Alarme technique Absence de pouls du patient, pouls • Vérifiez que le site d’application présente une bonne  perfusion. trop faible pour être détecté ou •...
  • Page 280: Problèmes Liés Au Co

    19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 105 Problèmes liés à la SpO (suite) Symptôme Cause possible Solution possible Alarme technique Une mesure de PNI ou un signal très • Attendez que la mesure de PNI soit terminée.  • Utilisez un autre site d’application. parasité...
  • Page 281  d’échantillonnage. déconnecté du patient, puis mettez l’appareil à zéro. Alarme technique Le module de CO est en Assurez-vous que le HeartStart Intrepid est utilisé à la  surchauffe. température ambiante appropriée. Alarme technique Le module de CO Remplacez le module.
  • Page 282 19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 107 Problèmes liés à la PNI (suite) Symptôme Cause possible Solution possible La pompe fonctionne, Le brassard est endommagé. Utilisez un autre brassard. mais le brassard ne se La connexion entre le Vérifiez les connexions et remplacez les tubulures, si gonfle pas ou pas brassard et le HeartStart nécessaire.
  • Page 283 Symptômes 19 : Résolution des problèmes Tableau 108 Problèmes liés à la surveillance de la température Symptôme Cause possible Solution possible Alarme technique Dysfonctionnement du Contactez le service d’assistance technique. matériel de mesure de la <Dysfonctionnement Temp> température. Alarme technique La température s’établit hors de Vérifiez que la sonde de température se trouve <Hors limite Temp>...
  • Page 284 19 : Résolution des problèmes Symptômes Tableau 110 Problèmes liés à l’imprimante Symptôme Cause possible Solution possible Le papier n’avance pas. Le papier est mal chargé ou Rechargez le papier ou supprimez le bourrage. Si le humide, ou il y a un bourrage papier est humide, utilisez un nouveau rouleau sec.
  • Page 285  actuellement installée. contactez le service d’assistance technique. Alarme technique L’imprimante est en panne ou il y a Mettez le HeartStart Intrepid hors tension pendant  un problème de communication 15 secondes, puis remettez-le sous tension. Si le  entre l’appareil et l’imprimante.
  • Page 286: Centre D'assistance Téléphonique

    19 : Résolution des problèmes Maintenance du HeartStart Intrepid Maintenance du HeartStart Intrepid Pour bénéficier d’une assistance produit, contactez votre centre Philips Customer Care Solutions ou votre représentant Philips local. Centre d’assistance téléphonique Pour télécharger la documentation la plus récente, accédez au site : https://incenter.medical.philips.com...
  • Page 287: Caractéristiques Techniques Et Sécurité

    CC. Reportez-vous à la Tableau 89 “Alimentation” page 249. Alarmes Les alarmes du HeartStart Intrepid sont conformes à la norme CEI 60601-1-8. Plage de volume des tonalités des alarmes et des messages sonores : • Maximum : 85 dB(A), •...
  • Page 288: Caractéristiques Des Alarmes Visuelles

    20 : Caractéristiques techniques et sécurité HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques Faible priorité : tonalité de 480 Hz de 0,25 seconde, répétée toutes les deux secondes. Caractéristiques des alarmes visuelles Haute priorité : clignotement à 2 Hz avec cycle actif 50 % (clignotement de 0,25 s deux fois par seconde).
  • Page 289: Temps De Charge

    HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Pour tous les réglages d’énergie, la précision de l’énergie délivrée est de ±10 % ou ±1 J, selon la plus grande des deux valeurs. Temps de charge • Inférieur à 5 secondes pour atteindre le niveau d’énergie recommandé pour les adultes (150 J) avec une batterie neuve à...
  • Page 290: Mode Défibrillation Manuelle

    20 : Caractéristiques techniques et sécurité HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques Figure 100 Onde SMART Biphasic 2500 volt 2000 1500 1000 -500 -1000 -1500 ohms Mode Défibrillation manuelle Niveau d’énergie (sélectionné) : 1-10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170, 200 joules. Avec les palettes internes, l’énergie maximale est limitée à...
  • Page 291: Mode Dae

    HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Mode DAE Energie nominale : 150 J (réglage usine par défaut) pour les adultes, 50 J pour les nourrissons/enfants, en valeur nominale, dans un simulateur de charge de 50 ohms.
  • Page 292 20 : Caractéristiques techniques et sécurité HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques Réjection en mode commun : 105 dB pour le test ECG sur dérivations, 96 dB pour l’ECG via électrodes multifonctions. Amplitude de l’ECG : 1/4x, 1/2x, 1x, 2x, 4x, auto gain (le gain 1x représente 10 mm/mV sur la séquence imprimée).
  • Page 293: Affichage

    ; ne placez pas le câblage ECG à proximité de la plaque de mise à la terre de l’équipement d’électrochirurgie. Le test ECG sur dérivations HeartStart Intrepid n’est pas adapté à une application cardiaque directe. Affichage Dimensions : Zone de visualisation diagonale de 21,3 cm environ.
  • Page 294: Imprimante Thermique

    Durée de moyennage : 1 seconde Durée minimale de mesure : consultez le manuel d’utilisation de la sonde pour connaître la durée minimale nécessaire à l’obtention d’une mesure exacte. Le HeartStart Intrepid n’allonge pas de façon significative le temps nécessaire à l’obtention d’une mesure exacte.
  • Page 295: Oxymétrie De Pouls/Spo

    HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Rapports imprimables : les éléments suivants peuvent être imprimés : • Résumé événement • Tendances des (détaillé ou abrégé) paramètres vitaux • Test de fonctionnement • Configuration • Fichier de consignation •...
  • Page 296 HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques REMARQUES : La précision en dehors de la plage indiquée pour chaque capteur n’est pas spécifiée. L’utilisation des capteurs ci-dessus avec le HeartStart Intrepid a été validée à l’aide du module de SpO Philips picoSAT II avec la technologie de suppression des artéfacts par analyse de Fourier (FAST).
  • Page 297: Précision De La Co 2 Fe

    • Limite haute : 35-300 (Adulte et Pédiatrique). ® Le HeartStart Intrepid utilise le module de CO aspiratif Respironics CapnoTrak Temps d’initialisation : Capnogramme disponible en moins de 10 secondes. Plage de mesure : 0,5 à 99 mmHg au niveau de la mer Résolution : 1 mmHg (0,1 kPa)
  • Page 298 20 : Caractéristiques techniques et sécurité HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques Gamme de pression de fonctionnement dans les voies aériennes : +60 cmH O (44,1 mmHg) à -60 cmH2O (-44,1 mmHg). Le dépassement des plages de fonctionnement peut entraîner un ou plusieurs états d’erreur.
  • Page 299: Gamme De Pression

    HeartStart Intrepid Caractéristiques techniques 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Plage de mesure : 0,2 à 100 rpm Résolution : 1 rpm Précision absolue : ±1 rpm Limites d’alarme : • Limite basse : 0-99 rpm (Adulte et Pédiatrique) •...
  • Page 300: Enregistrement Des Données Patient

    Longueur de la tubulure de connexion : ligne d’extension d’échantillonnage, 1,5 m ou 3,0 m. Enregistrement des données patient Résumé interne des événements : le HeartStart Intrepid peut enregistrer pour chaque résumé d’événements jusqu’à 8 heures de 2 courbes ECG en continu, 1 courbe de pléthysmographie, 1 courbe de capnogramme, les événements liés aux données d’ECG (en mode DAE uniquement),...
  • Page 301: Dispositif Usb

    (aucun dépôt nocif) et protection contre les projections d’eau de toutes les directions (pénétration limitée autorisée). Dispositif USB Dispositif approprié : Utilisez la clé USB Philips fournie avec votre appareil (elle peut être commandée, référence 989803202611). Module d’aide à la RCP Dimensions maximum : 160 mm x 65 mm x 30 mm avec un câble intégré...
  • Page 302: Sécurité Et Confidentialité

    SpO (courbes numériques et de pléthysmographie), du CO2fe (numérique et capnogramme), de la PNI et de la température. En modes cliniques, le HeartStart Intrepid enregistre continuellement les données relatives au patient dans un résumé des événements enregistrés. Les données enregistrées incluent les paramètres vitaux (tels que la SpO...
  • Page 303: Résumés Des Événements Enregistrés Au Repos Et En Transit

    Les mises à niveau logicielles du HeartStart Intrepid sont transmises par le service de maintenance Philips afin de mettre à niveau les fonctions logicielles et de fournir les correctifs en assurant la sécurité. Tous les fichiers de mise à niveau logicielle produits par Philips sont cryptés afin d’assurer leur intégrité.
  • Page 304 événements, les journaux d’analyse ECG à 12 dérivations et les journaux des paramètres vitaux des patients. Connecter le HeartStart Intrepid à un réseau auquel d’autres appareils sont connectés peut entraîner des risques jusque-là non identifiés pour les patients, les opérateurs et les tiers. L’établissement propriétaire est responsable de l’évaluation des risques susceptibles de survenir suite à...
  • Page 305: Définition Des Symboles

    Restricted and Declarable Substances List (liste de contrôle des substances à usages restreint et déclarable, en anglais) de BOM Check. Les substances suivantes se trouvent dans certains composants du HeartStart Intrepid : • D4 – Octaméthylcyclotétrasiloxane, numéro CAS : 556-67-2 •...
  • Page 306: Définition Des Abréviations

    20 : Caractéristiques techniques et sécurité Définition des abréviations Tableau 113 Définition des symboles (suite) Symbole Définition Symbole Définition Symbole Définition Sortie Courant continu Mettre au rebut conformément à la législation en vigueur. Entrée Port de SpO Haut niveau de risque. Port USB Port ECG Port de PNI...
  • Page 307: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    AVERTISSEMENTS : les interférences électromagnétiques provenant d’autres appareils peuvent dégrader les performances du HeartStart Intrepid. Les interférences peuvent provenir des signaux rayonnés dans l’air ou des signaux acheminés via des connexions câblées, telles que le cordon d’alimentation, les connexions patient ou des connexions entre appareils, telles que la sortie analogique de l’ECG.
  • Page 308: Réduction Des Interférences Électromagnétiques

    éventuel sur le diagnostic ou le traitement du patient. Emissions et immunité L’HeartStart Intrepid a été conçu et testé de façon à respecter les exigences des normes internationales et nationales relative aux émissions rayonnées et conduites. Pour plus d’informations sur les déclarations et les recommandations, reportez-vous au...
  • Page 309: Caractéristiques D'environnement Et Déclaration Du Fabricant

    Compatibilité électromagnétique (CEM) 20 : Caractéristiques techniques et sécurité AVERTISSEMENTS : l’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux recommandés par Philips risque d’augmenter les émissions électromagnétiques ou de diminuer le niveau d’immunité du HeartStart Intrepid. L’utilisation de matériel de communication radio portable et mobile peut avoir une influence sur le fonctionnement de cet appareil.
  • Page 310 50 Hz - 60 Hz 50 Hz - 60 Hz Etablissements de santé fréquence du réseau CEI 61000-4-8 L’émission du HeartStart Intrepid peut être conforme à la limite de la Classe I du CISPR 25 lorsqu’il est connecté à une alimentation CC/CC.
  • Page 311: Champs Proches Provenant De Matériel De Communication Rf Sans Fil

    Compatibilité électromagnétique (CEM) 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Tableau 117 Champs proches provenant de matériel de communication RF sans fil Fréquence Bande a) Service a) Modulation Modulation Distance Niveau de de test (MHz) test (MHz) d’immunité (V/m) 380-390 TETRA 400 Modulation d’impulsion 18 Hz...
  • Page 312 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Compatibilité électromagnétique (CEM) Tableau 118 Ports d’entrée d’alimentation secteur Test d’immunité Niveau de test Niveau de Caractéristiques de d’immunité conformité l’environnement électromagnétique Transitoires électriques ±2 kV ±2 kV Services médicaux d’urgence rapides en salves Etablissements de santé...
  • Page 313 Compatibilité électromagnétique (CEM) 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Tableau 119 Ports d’entrée/sortie du signal Test d’immunité Niveau de test Niveau de Caractéristiques de d’immunité conformité l’environnement électromagnétique Décharges ±8 kV au contact ±8 kV au contact Services médicaux d’urgence électrostatiques (DES) ±2, ±4, ±8, ±15 kV ±2, ±4, ±8, ±15 kV...
  • Page 314 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Compatibilité électromagnétique (CEM) Tableau 121 Ports d’application sur le patient Test d’immunité Niveau de test Niveau de Caractéristiques de d’immunité conformité l’environnement électromagnétique Décharges ±8 kV au contact ±8 kV au contact Services médicaux d’urgence électrostatiques (DES) ±2, ±4, ±8, ±15 kV ±2, ±4, ±8, ±15 kV...
  • Page 315 Compatibilité électromagnétique (CEM) 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Tableau 123 Fréquence de réception Wi-Fi et bande passante Norme de mise en Type de modulation Fréquence Bande réseau émetteur/récepteur passante émetteur/ † (GHz)* récepteur 802.11a OFDM 20 MHz 802.11b DSSS †...
  • Page 316 20 : Caractéristiques techniques et sécurité Compatibilité électromagnétique (CEM) Tableau 125 Carte canal-fréquence 5 GHz (suite) Canal Fréquence centrale Gamme de fréquences Bande passante (MHz) (MHz) (MHz) 5 230 5 210-5 250 5 240 5 230-5 250 5 250 5 170-5 330 5 260 5 250-5 270 5 270...
  • Page 317 Index non bloquées niveaux de charge de la batterie notification restaurée après arrêt Accès au périphérique USB options d’impression sécurité de la batterie options de configuration stockage de la batterie ACI-TIPI physiologiques tonalité d’arrêt imminent affichage voyants Acquisition ECG priorité élevée Alimentation électrique Acquittement des alarmes priorité...
  • Page 318 Index mise au rebut caractéristiques techniques série nettoyage charge Choix de dérivations niveau faible choc Choix dérivation niveaux de charge chocs supplémentaires bouton résolution des problèmes choix des dérivations résolution des problèmes résultats du test de fonctionnement délivrance du choc cardioversion synchronisée sécurité...
  • Page 319 Index Conventions, présent manuel Dépersonnalisation des données du rapport patient affichage Couleur réglage des limites d’alarme Description de l’appareil options de pression non invasive repère événement (PNI) Désinfection reprise manuelle de l’acquisition options de SpO Détection clinique d’un traumatisme résumé événement options ECG craniocérébral secteur d’affichage de la courbe1...
  • Page 320 Index Electrodes multifonctions test de fonctionnement mémoire interne préconnectées tonalités données capturées touches programmées menus Electrodes, surveillance X rouge suppression des données Eléments de base visualisation du périphérique Emissions et immunité affichage en mode DAE affichage en mode Stimulation Enoncés diagnostiques, rapport ECG nettoyage des têtes d’impression arrêt de l’appareil 12dérivations...
  • Page 321 Index Interférences radio-électriques (RF) messages touche programmée Intervalles de temps des mesures Nettoyage automatiques de PNI Mise au rebut de l’appareil brassard de pression Introduction Mise au rebut de la batterie câbles introduction Mise en marche de l’appareil capteurs de SpO Mise en pause des alarmes désinfection Mise en place des électrodes...
  • Page 322 Index début réalisation de la RCP X rouge clignotant dégonflage du brassard préparation à l’utilisation X rouge fixe intervalles de temps présentation zone des messages limites d’alarme stockage des données de recherche Résultats du test de fonctionnement mesure sur un matelas Résumé...
  • Page 323 Index précautions relatives à la PNI flèches d’onde R imprimante précautions relatives à la SpO fréquence nouveau test sur dérivations précautions relatives aux accessoires impulsions délivrées options d’impression stimulation avec un second indication du mode palettes externes défibrillateur intensité jeux de fils d’électrode réalisation Sélecteur de mode mode Fixe...
  • Page 324 Index X rouge clignotant fixe résultats d’auto-test X rouge clignotant X rouge fixe Zone d’affichage des paramètres Zone des messages...
  • Page 326 écrite du détenteur des droits d’auteur est interdite. Philips Healthcare se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques et/ou d’arrêter la production de tout produit, à tout moment et sans obligation de préavis, et ne pourra être tenu responsable de...

Ce manuel est également adapté pour:

867172

Table des Matières