Télécharger Imprimer la page

Montage - Dungs MVD 5 S02 SG Série Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MVD 5 S02 SG Série:

Publicité

Betriebs- und Montage-
anleitung
Magnetventil
einstufige Betriebsweise
Typ MVD .../5 S02 SG...
Nennweiten
Rp ½ - Rp 1
DN 40 – DN 100
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
5 ... 16
Operation and assembly
instructions
Solenoid valve
one stage operation
Type MVD .../5 S02 SG...
Nominal diameters
Rp ½ - Rp 1
DN 40 – DN 100
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
MVD 2... /5 SG... p
= 200 mbar (20 kPa)
max.
MVD 5... /5 SG... p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 230 V –15 % +10 %
n
oder/or/ou/o
=(DC) 24 V- 28V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Durée de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
TÜV-geprüfte Komponenten für Bio-
gasanlagen gemäß TÜV-Arbeitsan-
weisung IS-TAF 411.MRZ.-2007.
Für Bio- und Klärgase nach DVGW
Arbeitsblatt G 262.
TÜV-inspected components for
biogas installations according to
TÜV work instruction IS-TAF 411.
MRZ.-2007. For biogases and
sewage gases according to DVGW
worksheet G 262.
Composants contrôlés TÜV pour
installations à biogaz conformé-
ment aux instructions de travail
TÜV (IS-TAF 411.MRZ.-2007):
Pour les biogaz et le gaz de curage
selon la fiche technique DVGW G
262 (Deutsche Vereinigung des
Gas-und Wasserfaches : Union
allemande des techniques de l'eau
et du gaz).
Componenti controllati dall'ufficio
tedesco per la sorveglianza tecnica
TÜV per impianti di biogas in con-
formità alle istruzioni di lavoro TÜV
IS-TAF 411.MRZ.-2007. Per biogas
e gas di digestione in conformità al
foglio di lavoro dell'associazione
tedesca dei settori gas e acqua
DVGW G 262.
Notice d'emploi et de

montage

Electrovanne de sécurité
à une allure
Type MVD .../5 S02 SG...
Diamètres nominaux
Rp ½ - Rp 1
DN 40 – DN 100
°C
+60
0
-15
IEC 529
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Valvole elettromagnetiche
monostadio
Tipo MVD .../5 S02 SG...
Diametri nominali
Rp ½ - Rp 1
DN 40 – DN 100
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... +60 °C (MVD...SGN)
0 °C ... +60 °C (MVD...SGV)
Schutzart/Degree of protection
Protection/Protezione
IP 65 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (DIN EN 60529)
Medium/Medium/Fluide/Fluido vettore
Familie 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Bio- und Klärgase (DVGW G 262)
Sondergase bis max. 1,0 Vol. % H
S (feucht,
2
+ 25 °C) vorbehaltlich anlagenspezisfischer
Gasanalyse.
Abgase von Biogasanlagen bis max. 0,1 Vol. %
SO
(feucht, + 35 °C).
2
Nachweislich geeignet für Stall-Atmosphäre in
Anlehnung an DIN EN 60730-2-9.
Family 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Biogases and sewage gases (DVGW G 262)
Special gases up to a max. of 1.0 % by volume
of H
S (wet, +25 °C) subject to installation-
2
specific gas analysis.
Flue gases of biogas installations up to a max.
of 0.1 % by volume of SO
(wet, + 35 °C).
2
Proven suitability for barn atmosphere in ac-
cordance with DIN EN 60730-2-9.
Famille 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Biogaz et gaz de curage (DVGW G 262)
Gaz particuliers jusqu'à max. 1,0 vol. % H
(humide, + 25 °C), sauf l'analyse de gaz spé-
cifique aux installations
Gaz d'échappement des installations à biogaz
jusqu'à 0,1 vol. % SO
(humide, + 35 °C).
2
Aptitude prouvée pour l'atmosphère dans les
écuries selon DIN EN 60730-2-9.
Famiglia 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Biogas e gas di discarica (DVGW G 262)
Gas speciali fino a max. 1,0 Vol. % H
S (umi-
2
do, + 25 °C) salvo l'analisi del gas specifica
dell'impianto.
Gas di combustione di impianti di biogas fino a
max. 0,1 Vol. % SO
(umido, + 35 °C).
2
Adatto per le condizioni ambientali in stalle in
conformità con DIN EN 60730-2-9.
S
2

Publicité

loading