Télécharger Imprimer la page

Dungs MVD 5 S02 SG Série Notice D'utilisation page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour MVD 5 S02 SG Série:

Publicité

Arbeiten am Magnetventil
Work on the solenoid valve
dürfen nur von Fach-
may only be performed by
personal durchgeführt
specialist staff.
werden.
Flanschflächen schützen.
Protect flange surfaces.
Schrauben kreuzweise
Tighten screws cross-
anziehen. Auf mecha-
wise. Mount tension free.
nisch spannunbgsfreien
Einbau achten.
Direkter Kontakt zwischen
Do not allow any direct
Magentventil und dem
contact between the sole-
aushärtendem Mauerwerk,
noid valve and hardened
Betonwänden, Fußböden
masonry, concrete walls
ist nicht zulässig.
or floors.
Nennleistung bzw. Druck-
Always adjust nominal out-
sollwerte grundsätzlich am
put or pressure setpoints
Gasdruckregelgerät einstel-
on the gas pressure regu-
len. Leistungsspezifische
lator and performance-
Drosselung über das Ma-
specific throttling using
gnetventil MVD .../5.
the MVD .../5.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Always use new seals
Teileausbau/-umbau neue
after dismounting and
Dichtungen verwenden.
mounting parts.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test: close
prüfung: Kugelhahn vor
ball valve upstream of fit-
den Armaturen, MV .../5
tings, MV .../5.
schließen.
On completion of work
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Magnetventil:
on the solenoid valve,
Dichtheits- und Funktions-
perform a leakage and
kontrolle durchführen.
function test.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Seul du personnel spé-
Qualsiasi operazione ef-
cialisé peut effectuer
fettuata sulle valvole deve
des travaux sur l'élec-
essere fatta da parte di
trovanne.
personale competente.
Protéger les surfaces de
Proteggere le superfici
brides. Serrer les vis en
della flangia. Stringere le
croisant. Eviter les ten-
viti in modo incrociato.
sions mécaniques lors
Fare attenzione a che'il
du montage.
montaggio meccanico sia
senza tensioni.
Eviter tout contact direct
Non é consentito il con-
entre l'électrovanne et la
tatto diretto fra la valvola
maçonnerie, les cloisons
e murature invecchiate,
en béton et planchers en
pareti in calcestruzzo,
cours de séchage.
pavimenti.
Régler toujours le débit
Effettuare in linea di massima la
regolazione di potenza nominale
nominal ou les pressions de
e valori nominali di pressione
consigne sur le régulateur
sul regolatore di pressione
de pression. Limitation au
gas. La regolazione specifica
niveau de MVD .../5, en
di potenza va fatta attraverso
fonction du débit.
la MVD .../5.
Après un démontage ou
In linea di massima, dopo
une modification, utili-
lo smontaggio e il rimon-
ser toujours des joints
taggio di alcune parti,
neufs.
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta delle
de la conduite: fermer
tubature: chiudere il ru-
le robinet à boisseau
binetto a sfera davanti ai
sphèrique avant les élec-
corpi valvola, MV .../5.
trovannes, MV .../5.
Une fois les travaux sur
Al termine dei lavori
l'électrovanne terminés,
effettuati su una valvola
procéder toujours à un
elettromagnetica: pre-
contrôle d'étanchéité et
disporre un controllo
de fonctionnement.
sia della tenuta che del
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux lorsque la pres-
effettuare lavori in presen-
sion ou la tension sont
za di pressione gas o di
présentes. Eviter toute
tensione elettrica. Evitare i
flamme. Observer les
fuochi aperti e osservare le
réglementations.
prescrizioni pubbliche.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può im-
dommages corporels ou
plicare danni a personne
matériels sont possible.
o cose.
12 ... 16

Publicité

loading