G Paper Jam In The Conveyor Section; G Bourrage De Papier Dans La Section De Convoyeur; G Atasco De Papel En La Sección De Transportador; G Papierstau Im Förderbereich - Kyocera DF-610 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour DF-610:
Table des Matières

Publicité

2. Open the Upper cover and remove the
jammed paper.
3. Close the Upper cover.
2. Ouvrez le couvercle supérieur et retirez le
papier coincé.
3. Refermez le couvercle supérieur.
2. Abra la cubierta de arriba y retire el papel
atascado.
3. Cierre la cubierta de arriba.
2. Öffnen Sie die obere Abdeckung, und
entfernen Sie das gestaute Papier.
3. Schließen Sie die obere Abdeckung.
2. Aprire il coperchio superiore e rimuovere la
carta inceppata.
3. Chiudere il coperchio superiore.
64
● Paper jam in the conveyor section
When the illustration shown above appears on
the operation panel of your copier, there is a
paper jam in the conveyor section of the
internal tray.
● Bourrage de papier dans la section de
convoyeur
Lorsque l'illustration ci-dessus apparaît sur le
panneau de commande de votre copieur, cela
signifie qu'il y a un bourrage de papier dans la
section de convoyeur du plateau interne.
● Atasco de papel en la sección de
transportador
Cuando aparece la figura de arriba en el
tablero de controles de su copiadora, hay un
atasco de papel en la sección de transporte de
la bandeja interna.
● Papierstau im Förderbereich
Wenn die obige Abbildung auf dem
Bedienungsfeld Ihres Kopierers angezeigt wird,
liegt ein Papierstau im Förderbereich des
Innenfachs vor.
● Inceppamento di carta nella sezione del
convogliatore
Quando c'è un inceppamento di carta nella
sezione del convogliatore del vassoio interno
l'illustrazione apparirà sul pannello operativo
della copiatrice.
1. Lift up the Tray B. (Double-staple model
only)
2. If the jammed paper is visible in the eject
slot, pull it out in the direction shown in the
illustration without tearing it.
If the jammed paper cannot be removed,
proceed to the next step.
1. Soulever le plateau B. (Modèle à deux
positions d'agrafage seulement)
2. Si le papier coincé peut être vu dans la fente
d'éjection, l'extraire en le tirant dans la
direction indiquée sur l'illustration sans le
déchirer.
S'il est impossible de retirer le papier coincé,
passer à l'étape suivante.
1. Levante la bandeja B. (Sólo para el modelo
de dos grapas)
2. Si puede verse el papel atascado desde la
ranura de salida, abra en el sentido de la
flecha sin rasgarlo.
Si no ha podido retirar el papel atascado,
vaya al siguiente paso.
1. Heben Sie das Fach B an. (Nur
Doppelheftungsmodell)
2. Falls das gestaute Papier im Ausstoßschlitz
sichtbar ist, ziehen Sie es in der Richtung,
die in der Abbildung angezeigt ist, heraus,
ohne es zu zerreißen.
Falls das gestaute Papier nicht entfernt
werden konnte, machen Sie mit dem
nächsten Schritt weiter.
1. Sollevare lo scomparto B. (Solo modello a
pinzatura doppia)
2. Se l'inceppamento è visibile nella fessura di
emissione, tirarlo fuori nella direzione
mostrata nell'illustrazione senza strapparlo.
Se la carta inceppata non può essere
rimossa, procedere al passo successivo.
B

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Df-600Mt-1Bf-1Ph-3aPh-3bPh-3c ... Afficher tout

Table des Matières