Heaters With An Automatic Water Filling System (3-Ca); The Use Of Fragrances; Drying The Sauna Room; Cleaning The Steamer - Sentiotec 360C Instructions D'installation Et Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

EN
can or bucket and pour it down the drain.
4. Fill the water reservoir as instructed in section
1.3.1.
1.3.3. Draining the Water Reservoir
In order to ensure faultless operation of the steamer,
the water reservoir must always be emptied after
use. This procedure removes impurities condensed
in the reservoir as result of evaporation.
Because the water in the reservoir is very hot im-
mediately after use, it should be drained only after
the water has cooled for a few hours after switching
the steamer off. (Figure 2.)
Please also see subsections 1, 2, and 3 of sec-
tion 1.3.2.
1.3.4. Heaters with an Automatic Water Filling
System (3-CA)
Combi heaters that have an automatic water filling
system fill the tank automatically if the evaporator
switch is in the ON-position. Close the tank drainage
valve and open the filling shut-off valve of the tank.
See pictures 2 and 7.
Close the shut-off valve once you have ended
bathing. See also 1.3.3.

1.4. The Use of Fragrances

Liquid fragrances and fragrance bags can be used
in the steamer. Liquid fragrances are poured into
the fragrance cup in the steamer. Fragrance bag is
placed on top of the steam grating.
When using fragrances, mind the hot steam evapo-
rating from the steamer as it may burn. Avoid adding
of water and placing of fragrances to a hot steamer.
The fragrance cup must be washed with running
water as often as necessary.

1.5. Drying the Sauna Room

The sauna room must always be allowed to dry thor-
oughly after the steamer has been used. In order to
speed up the drying process, the heater can be left on
with the sauna ventilation also on to the maximum.
If the heater is used to help dry out the sauna
room, remember to switch it off after the given
period of time.

1.6. Cleaning the Steamer

Impurities from water, e.g. lime, will accumulate
on the walls of the steamer's water reservoir. For
decalcification we recommend decalcifying agents
intended for household appliances, e.g. coffeemak-
ers and water kettles. These agents are to be used
as instructed by the manufacturer. The outside of
the steamer can be cleaned with the damp cloth.
When cleaning the outside, ensure that the steamer's
operating switch is OFF.

1.7. Instructions for Bathing

Begin by washing yourself; for example, by
taking a shower.
DE
darin befindliche heiße Wasser ab kühlt.
3. Fangen Sie das aus dem Tank ab laufende, abge-
kühlte Wasser in einem Behälterauf und gießen
Sie es in den Abfluß.
4. Füllen Sie den Tank gemäß 1.3.1.

1.3.3. Leeren des Wassertanks

Um die störungsfreie Funktion zu gewährleisten, muß
der Wassertank nach jeder Benutzung geleert werden.
Dadurch werden Verunreinigungen entfernt, die sich
als Folge der Wasserverdampfung im Tank ablagern.
Da das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch heiß
ist, empfiehlt es sich, nach dem Ausschalten mit der
Leerung des Tanks einige Stunden zu warten (Abb. 2).
Siehe hierzu auch Abschnitt 1.3.2. Punkte 1–3.
1.3.4. Saunaöfen mit Wasserbefüllautomatik (3-CA)
Diejenigen Combi-Saunaöfen, die mit Wasserbe-
füllautomatik ausgestattet sind, füllen den Wasserbe-
hälter automatisch, wenn der Betriebsschalter des
Verdampfers eingeschaltet ist. Das Entleerungsventil
des Wasser behälters am Saunaofen muss geschlossen
und das Absperrventil für die Befüllung des Wasserbe-
hälters geöffnet werden. Siehe Abb. 2 und 7.
Nach dem Saunabad schließen Sie das Absperr-
ventil für die Befüllung des Wasserbehälters. Siehe
auch Abschnitt 1.3.3.

1.4. Verwendung von Duftmischungen

In dem Verdampfer können Duftmischungen in flüs-
siger oder in trockener Form verwendet werden.
Flüssige Aufgußduftessenzen werden in die Schale
des Verdampfers gegeben, Trockenmischungen
(Potpourris) auf dem Dampfgitter verteilt.
Bei der Verwendung von Duftmischungen ist Vor-
sicht vor den aufsteigenden heißen Dämpfen gebo-
ten. Bei heißem Verdampfer sollte das Einfüllen von
Wasser und von Duftmischungen vermieden werden.
Die Schale bitte regelmäßig unter fließendem Wasser
reinigen.

1.5. Trocknen der Saunakabine

Die Saunakabine sollte nach jeder Benutzung gründ-
lich trocknen können. Um den Trocknungsprozeß zu
beschleunigen, können Sie den Saunaofen bei gleich-
zeitig auf maximaler Leistung laufender Entlüftung
eingeschaltet lassen.
Falls Sie nach dieser Methode verfahren, achten
Sie bitte unbedingt darauf, daß der Saunaofen sich
nach der eingestellten Zeit von selbst abschaltet.

1.6. Reinigung des Verdampfers

Im Wassertank des Verdampfers lagern sich Verun-
reinigungen ab, die sich beim Verdampfen aus dem
Wasser lösen, z.B. Kalk. Zur Entfernung von Kalk-
ablagerungen verwenden Sie ein handelsübliches
Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen etc. (bitte
Gebrauchsanweisungen befolgen!). Reinigen Sie die
Außenflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
Die äußere Reinigung bitte nur bei ausgeschaltetem
Gerät durchführen.

1.7. Anleitungen zum Saunen

Waschen Sie sich vor dem Saunen. Eine Du-
sche dürfte genügen.
Bleiben Sie dann in der Sauna, solange Sie es
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

390c360ca390caViking combi

Table des Matières