Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
EM 9280
EM 9280 C
CompactLine
Cod. 4-119441C del 09/2018
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150
www.corghi.com - info@corghi.com
3
65
127
189
251
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Corghi CompactLine EM 9280

  • Page 1 EM 9280 EM 9280 C CompactLine Cod. 4-119441C del 09/2018 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...
  • Page 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
  • Page 64 Manuale d’uso EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...
  • Page 66 Notes Manuale d’uso EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...
  • Page 128 Operator's manual EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...
  • Page 130 Notes Operator's manual EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...
  • Page 131 TRADUCTION DE L'ORIGINAL (ITALIEN) SOMMAIRE INTRODUCTION ................132 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ......133 INSTALLATION ................. 134 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ............138 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE ..........139 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............139 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ..........141 DONNÉES TECHNIQUES ..............142 ÉQUIPEMENT DE SÉRIE ..............144 EQUIPEMENT EN OPTION .............
  • Page 132: Introduction

    Si ces instructions sont scrupuleusement respectées, votre machine vous donnera toutes satisfactions de rendement et de durée, fidèle à la tradition Corghi, en facilitant consi- dérablement votre travail. Les définitions pour l'identification des niveaux de danger, avec les libellés respectifs de signalisation utilisées dans ce manuel sont rapportées ci-dessous :...
  • Page 133: Transport, Stockage Et Manutention

    TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION L’emballage base de l'équilibreuse est constitué d'une caisse en bois contenant : - l'équilibreuse (fig. 10) ; - le palpeur extérieur (sur demande) et l'équipement de série) ; Avant l'installation l'équilibreuse doit être transportée dans son emballage d'origine en la maintenant dans la position indiquée sur l'emballage.
  • Page 134: Installation

    ATTENTION ! Avant tout déplacement, débrancher le cordon d’alimentation de la prise. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'axe porte roue comme point de force pour déplacer la machine. INSTALLATION ATTENTION ! Exécuter attentivement les opérations de déballage, montage et installation décrites ci-après.
  • Page 135: Montage De L'écran Lcd Et De Son Support

    IMPORTANT : pour une utilisation correcte et sûre de l'équipement, nous recommandons un éclairage du local d'au moins 300 lux. Le sol doit être en mesure de soutenir une charge équivalente à la somme de la masse de l'équipement et de la charge maximale admise, en tenant compte de la base d'appui au sol et des éventuels dispositifs de fixation prévus.
  • Page 136: Montage Du Palpeur Mécanique Extérieur (En Option)

    Montage du palpeur mécanique extérieur (en option) - Fixer le support du palpeur externe au caisson de l'équilibreuse avec les 3 vis faisant partie de l'équipement de série (A, fig. 6a). - Introduire l'axe du palpeur externe (B, fig. 6) dans la bague du support du palpeur (C, fig.
  • Page 137: Principaux Éléments De Fonctionnement (Fig. 10)

    - remonter les brides la machine dans leur position d'origine, sans bloquer les vis ; - placer la machine au sol dans la position souhaitée en veillant à laisser tout autour de la machine l'espace minimum nécessaire reporté en fig.7; - tracer au sol les marques pour le perçage des trous ;...
  • Page 138: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Sur demande du client le constructeur fournit l'équilibreuse pour un fonctionnement à la tension qu’il désire. Les données qui identifient la prédisposition de chaque machine sont rapportées sur la plaque des données de la machine et sur l'étiquette placée sur le câble réseau.
  • Page 139: Branchement Pneumatique

    BRANCHEMENT PNEUMATIQUE ATTENTION ! Toutes les opérations pour le branchement pneumatique de la machine doivent être effectuées uniquement par du personnel agréé. - Le raccordement à l'installation pneumatique du garage doit garantir une pression minimum de 7 bars (100 psi), une pression plus basse pourrait nuire au bon fonction- nement du SYSTÈME AUTOMATIQUE DE BLOCAGE DE LA ROUE C.
  • Page 140: Légende Plaques D'avertissement Et Prescription

    - Pendant l’utilisation et les opérations d’entretien de la machine, respecter scrupuleusement les réglementations contre les accidents du travail dans l’industrie pour les hautes tensions et pour les machines tournantes. - Le fabricant décline toute responsabilité pour des modifications ou des variations non autorisées apportées à...
  • Page 141: Caractéristiques Générales

    CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - Petite vitesse d'équilibrage : • minimiser les temps de lancement ; • réduit les risques dus aux organes en rotation ; • permet une économie d'énergie. - Palpeur automatique pour la mesure de la distance et du diamètre. - Pointeur LaserBlade ie ligne laser à l'intérieur du bras de détection automatique pour indiquer la position de l'acquisition du plan d'équilibrage (disponible sur demande). - Palpeur mécanique automatique pour la mesure de la largeur (le cas échéant).
  • Page 142: Données Techniques

    • Affichage de la page de service et diagnostic. - Lieux de travail indépendants qui permettent à trois opérateurs maximum de travailler en parallèle sans avoir à régler chaque fois aucun type de donnée. - RPA : positionnement automatique de la roue dans la position d'application de la masse d'équilibrage.
  • Page 143: Plage De Travail

    1390 • profondeur sans palpeur automatique pour la mesure de la largeur ..... 609 mm • profondeur avec palpeur automatique pour la mesure de la largeur ..... 862 mm • largeur sans palpeur automatique pour la mesure de la largeur ....1194 mm • largeur avec palpeur automatique pour la mesure de la largeur ....1390 mm • hauteur ........................1409 mm Plage de travail • largeur programmable de la jante de ..............1,5” à 25” • diamètre jante mesurable avec le palpeur (version avec palpeur automatique) ...............de 10”à 28” • diamètre jante programmable ................de 1”...
  • Page 144: Équipement De Série

    ÉQUIPEMENT DE SÉRIE Les pièces suivantes font partie de l'équipement de série de la machine. Pince de montage et démontage des masses Gabarit pour relevé largeur roues Clé à six pans CH 4 Clé à six pans CH 6 Clé ouverte CH 10 Clé...
  • Page 145: Position D'opérateur

    sur la machine. ATTENTION ! Il est conseillé de toujours utiliser des outils et des équipements d'origine du fabricant. ATTENTION ! Familiarisez-vous avec la machine : en connaître le fonctionnement exact est la meilleure garantie de sécurité et de performances. Apprenez la fonction et la disposition de toutes les commandes.
  • Page 146: Remarques Générales Sur Le Menu Principal

    le manuel de l'écran placé dans l'emballage. Il est alors possible de configurer les données de la roue à équilibrer ou de sélectionner un des programmes disponibles. REMARQUES GÉNÉRALES SUR LE MENU PRINCIPAL Le graphisme est entièrement à base d'icônes (dessins qui rappellent la fonction de la touche) dont l'effleurement permet d'activer les fonctions correspondantes.
  • Page 147: Utilisation Du Dispositif De Blocage Automatique De La Roue C

    4. Icône Aide rappelle sur l'écran les informations rattachées à la page d'écran courante. S'il y a un message d'alarme, la première information rappelée est relative au type d'alarmes qui peut se vérifier. Les instructions rappelées avec cette icône intègrent (ne remplacent pas) le présent manuel d'utilisation.
  • Page 148 - Dévisser complètement le moyeu C ; - Poser la bride sur l'arbre et l'y fixer avec deux vis (A, fig. 11c) en utilisant la clef CH 6. - Procéder comme d'habitude pour le blocage de la roue sur la bride. Pose du moyeu C Pour reposer le moyeu C, procéder de la façon suivante : - Appuyez et maintenez le bouton...
  • Page 149: Important

    - déposer la goupille de la douille cylindrique de protection introduite précédemment. - Afin de serrer suffisamment le moyeu doit être donné un coup de marteau sur la touche spéciale C (vous pouvez aussi utiliser la pince, côté marteau, pour fixer les poids à res- sort).
  • Page 150: Saisie Données Roue

    il est possible d'enlever la roue qui peut être présente sur la machine en procédant comme suit: - Fermez le drain réglable A (fig. 11h); - Souffler de l’air comprimé sur le raccord B (fig. 11h); - rétablir le bon fonctionnement du dispositif de blocage des roues en retournant la sortie réglable A dans les conditions préalables à...
  • Page 151 Veillez à placer correctement le bras de manière à obtenir une lecture précise des données. - Maintenir le bras en contact avec la jante tant que la machine n’a pas saisi les valeurs de diamètre et de distance de la roue. La page suivante s'affiche pendant cette phase : - Si une seule mesure est effectuée, la machine interprète la présence d'une jante avec équilibrage par masse à...
  • Page 152 - Modifier la valeur de largeur affichée en augmentant ou diminuant la valeur avec le clavier. Dès que la mise à jour de la donnée de la roue est terminée, il est possible de : 1) appuyer sur la touche Sortir pour afficher les valeurs de balourd recalculées sur la base des nouvelles dimensions.
  • Page 153: Détection De Plats Au Moyen D'un Pointeur Laserblade

    IMPORTANT Il faut savoir que le diamètre nominal de la roue (ex. : 14”) se rapporte aux plans d'appui des talons du pneu qui sont évidemment à l'intérieur de la jante. Les don- nées relevées se rapportent par contre aux plans externes et sont donc inférieures aux données nominales à...
  • Page 154 Veillez à placer correctement le bras de manière à obtenir une lecture précise des données. - Maintenir les bras au contact de la jante jusqu'à ce que la machine n'ait acquis les valeurs. - Remettre les bras en position de repos. - Au cours de l'écran de lancement affiche les données géométriques de la distance, du diamètre et de la largeur.
  • Page 155: Lancement De La Roue

    LANCEMENT DE LA ROUE Le lancement de la roue se fait en appuyant sur la touche ATTENTION ! Pendant son utilisation, aucune personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la machine signalé en fig. 7. RECHERCHE AUTOMATIQUE DE LA POSITION : La phase de recherche de la position a lieu à...
  • Page 156: Saisir Les Données Géométriques

    La fenêtre suivante relative à ce pro- gramme (fig. 14) apparaît sur l'écran. Procéder comme suit : 1. Saisir les données géométriques exactes de la roue. 2. Lancer la roue en appuyant sur la touche START. Pour obtenir la plus grande précision de résultats il est recommandé...
  • Page 157: Programmes Alu 1P, 2P

    ruption anticipée du lancement. Si le programme de « RPA » (recherche de la position automatique) est activé, à la fin de chaque lancement d'équilibrage la machine bloque la roue dans la position d'appli- cation de la masse du flanc extérieur . s'il est nul la roue est bloquée dans la position d'application du flanc interne.
  • Page 158 ALU 1P ALU 2P En ALU 1P le plan d'équilibrage sera plus en arrière de 15 mm environ (ligne médiane de la masse) par rapport au point de contact de la tête de détection avec la jante (fig.15/15a). En ALU 2P, se rapporter au bord de la jante, étant donné que la masse interne est de type traditionnel, à...
  • Page 159 - Placer l’extrémité du bras automatique de détection au niveau du plan choisi pour l’appli- cation de la masse externe (fig.16/16a) de la même façon que celle décrite auparavant pour le flanc interne. - Maintenir le bras en position et attendre le signal acoustique de confirmation. - Rapporter le bras de mesure en position de repos.
  • Page 160 - Recommencer les opérations pour appliquer la deuxième masse d'équilibrage. - Effectuer un lancement de contrôle pour vérifier la précision de l’équilibrage. Pour que la masse adhère correctement à la jante, cette dernière doit être parfaitement propre. La laver, le cas échéant, avec un détergent approprié. REMARQUE : sur les équilibreuses destinées au marché...
  • Page 161 PROGRAMME « MASSES CACHÉES » (disponible seulement sur les programmes ALU P) Ce programme divise la masse externe Pe en deux masses P1 et P2 situées dans deux positions quelconques choisies par l'opérateur. La seule condition à respecter est que les deux masses se trouvent dans un angle de 120° comprenant la masse Pe, comme indiqué sur la Fig. 19. Pe n'est pas comprise entre P1 et P2 Figure 19.
  • Page 162 En revanche, s'il y a un balourd sur la partie externe (Pe), la machine affiche alors le gra- phique qui indique le choix de positionnement de la masse P1. Il est possible de quitter le programme « Masses cachées » à tout moment, en appuyant sur la touche 4.
  • Page 163: Programmes Alu Standard (Alu 1, 2, 3, 4, 5)

    Programmes ALU standard (ALU 1, 2, 3, 4, 5) Les programmes ALU standard tiennent compte des différentes possibilités d'application des masses (fig. 20) et fournissent des valeurs de balourd correctes maintenant le réglage des données géomé- triques nominales de la roue en alliage. Programme d'équilibrage ALU 1 : il calcule, de manière statique, les masses d'équilibrage pour les appliquer sur la partie interne de la jante, comme représenté...
  • Page 164 Programme d'équilibrage ALU 5 : il calcule, de manière statique, les masses d'équilibrage pour les appliquer sur la partie interne et sur le flanc externe de la jante, comme représenté dans l'icône correspondante. Configurer correctement les données géométriques de la roue comme décrit pour le pro- gramme d’équilibrage dynamique.
  • Page 165: Équilibrage Des Roues De Moto

    appliquées précédemment, en fonction de la configuration exécutée dans le programme « SELECTION POSITION APPLICATION MASSES ADHÉSIVES » jusqu'à obtenir un équili- brage précis. Équilibrage des roues de moto Les roues de moto peuvent être équilibrées en : - mode dynamique : quand la largeur des roues est telle (plus de 3 pouces) à générer des composants de balourd importants ne pouvant être éliminés avec l’équilibrage statique (procédure conseillée) ;...
  • Page 166: Programme Alu Moto

    Programme ALU Moto Pour l’équilibrage dynamique des roues de moto avec des masses adhésives, procéder comme suit : - suivre les indications pour le montage de l'adaptateur moto rapportées au paragraphe PROGRAMME DYNAMIQUE MOTO ; - procéder comme décrit précédemment pour le programme « Dynamique Moto »; - effectuer un lancement ;...
  • Page 167: Programmes D'utilité

    - au terme du lancement sélectionner l'icône programme d'équilibrage et appuyer sur la touche ENTER jusqu'à la sélection du programme souhaité ; Maintenant sur l’image affichée il y aune seule recherche de la position. - Appliquer le masse d'équilibrage à 6 heures par la ligne laser ou à 12 (voir le chapitre « Selection Position Application Masses Adhésives »), indifféremment sur le flanc extérieur, intérieur ou central du creux de la jante.
  • Page 168: Programme D'optimisation (Opt Flash)

    - dimensions roue : distance, diamètre et largeur ou celles de l’ALU actif ; - OPT : dernier passage de l’OPT. Les réglages généraux de la machine restent les mêmes pour tous les lieux de travail : grammes/onces, sensibilité x5/x1, seuil, etc. Programme d'optimisation (OPT FLASH) Cette procédure minimise les vibrations éventuelles qui sont encore présentes sur le véhicule en marche même après avoir effectué...
  • Page 169 au cas où on déciderait de continuer la procédure d'optimisation. Si on considère l'amélioration comme insuffisante ou bien si on ne peut pas obtenir des amé- liorations significatives, on peut sélectionner la touche Sortir 2 fois (la première pour sortir de la procédure et activer le menu, la deuxième pour sortir définitivement du pro- gramme).
  • Page 170: Suite De Gestion De La Masse (Weight Management)

    sélectionnant et en appuyant deux fois sur la touche Sortir Si entre une phase et l'autre du programme OPT, un lieu de travail différent est rappelé, la procédure OPT reste de toute façon mémorisée. Par conséquent, en revenant dans l'environ- nement de départ, le programme reprend l'exécution de la procédure à...
  • Page 171 Programme de gain de la masse (Less Weight) Ce programme permet d'obtenir un équilibrage optimal de la roue en réduisant au minimum la quantité de masse à appliquer. Pour accéder à ce programme le faut : • sélectionner l'icône Programmes utilitaires ; •...
  • Page 172 Pour afficher les statistiques concernant l'utilisation du Weight Management, il faut sélec- tionner l’icône Statistiques. La page-écran qui s'affiche reporte : • le totaliseur du nombre de lancements effectués pendant toute la vie opérationnelle de la machine ; • le totaliseur de la quantité de masses (à ressort et adhésives) économisées pendant toute la vie opérationnelle de la machine • le totaliseur du nombre de lancements effectués depuis la dernière remise à...
  • Page 173: Fonction Totaliseur Lancements

    
 Remarque : les paramètres affichés par les totaliseurs sont mis à jour à chaque lancement en fonction du programme Less Weight sélectionné. L’icône Reset permet de remettre les totaliseurs partiels à zéro. Fonction Réglage fin. Cette fonction permet à l'opérateur de vérifier les résultats de l'équilibrage sur l'écran avec la meilleure résolution possible («...
  • Page 174: Fonction Saisie Manuelle Des Données De La Roue

    Fonction Saisie manuelle des données de la roue En cas de non fonctionnement du bras automatique de mesure, il est possible de saisir manuellement les données géométriques en suivant la procédure suivante : - sélectionner l’icône Saisie manuellement des données de la roue - l'écran affiche la page des données avec les icônes : modification manuelle des données roue ;...
  • Page 175: Fonction Ouverture/Fermeture Dispositif De Blocage Automatique C

    Fonction ouverture/fermeture dispositif de blocage automatique C En cas de dysfonctionnement de la pédale de commande C (L, Fig.10), il est possible d'ouvrir/fermer le dispositif de blocage C, en suivant la procédure suivante : - Sélectionner l’icône - appuyer sur la touche enter .
  • Page 176: Configuration Position Application Masses Adhésives

    Configuration position application masses adhésives Pour accéder à ce programme le faut : - sélectionner l’icône Programmes utilitaires - sélectionner l’icône Programmes de configuration Les trois icônes indiquant les emplacements possibles s'affichent, comme indiqué ci-dessous : H12 : la masse d'équilibrage doit toujours être appliquée à 12 heures indépendamment du pro- gramme d'équilibrage sélectionné...
  • Page 177 TABLE A Type de programme Application de la masse Application de la masse d'équilibrage adhésive plan de position A adhésive plan de position ALU1 LASER LASER ALU1P ALU2 ALU2P LASER ALU3 LASER ALU4 ALU5 LASER H6/LASER STATIQUE Configuration de l'arrondissement des balourds Elle règle l'arrondissement des balourds en grammes x 1 ou grammes x 5 ou en onces en oz x 1/4 ou oz x 1/10 avec lesquels sont affichées les valeurs de balourd.
  • Page 178: Configuration Unité De Mesure Balourds (G/Oz)

    Règle les dixièmes d'once. affiche les valeurs de balourd en dixièmes d'once. Règle les quarts d'once. affiche les valeurs de balourd en quarts d'once. - Pour sélectionner l’icône souhaitée appuyer sur la touche Enter - Pour sortir et confirmer la mise au point, appuyer sur la touche Sortie Configuration unité...
  • Page 179: Configuration Programmes Préférentiels

    - Pour sélectionner l’icône souhaitée appuyer sur la touche Enter - Pour sortir et enregistrer le réglage appuyer sur la touche Sortir La sélection est visible même sur la barre d'état de la page d'écran de travail. Configuration programmes préférentiels Permet le réglage des deux icônes préférentielles dans la barre principale des icônes.
  • Page 180: Validation / Annulation Éclairage À Led

    - Sélectionner l’icône Saisie données société - Une fenêtre pour la saisie des données apparaît sur l'écran composée de : • 4 lignes pour entrer les données (au centre de l'écran) ; • un clavier pour la saisie des données ; • 5 icônes pour les commandes ; • 1 icône pour sortir du programme ; • 1 icône de Help (aide). - Sélectionner le caractère à entrer dans le cercle affiché sur l'écran. - Confirmer la sélection en appuyant sur Enter Les icônes de commande sont : Passer à...
  • Page 181 LED2. Si ce réglage est sélectionné, l'éclairage s'allume dans les conditions indiquées pour le programme LED1 ainsi que dans les conditions suivantes : - quand on extrait le palpeur interne. Quand le palpeur revient en position de repos, l'éclairage s'éteint ; - durant tout le cycle de mesure et pour tous les programmes d'équilibrage ;...
  • Page 182: Étalonnage De La Sensibilité

    ATTENTION: Pour afficher la liste (menu) des programmes de configuration il faut : - Sélectionner l’icône Programmes utilitaires et de configuration - Sélectionner l’icône Programmes de configuration - Sélectionner l’icône voir d'autres icônes Étalonnage de la sensibilité Il doit être exécuté lorsque l’on considère que la condition d'étalonnage est hors tolérance ou lorsque la machine le demande en visualisant le message «...
  • Page 183: Étalonnage Du Palpeur Mécanique Externe (Le Cas Échéant)

    A la fin du lancement, si l'étalonnage a été effectué avec succès, un signal acoustique d'accord est émis . dans le cas contraire, le message E 2 est temporairement visualisé. Remarques : - au terme de la procédure, enlever la masse d'étalonnage ; - appuyer sur la touche , pour interrompre à...
  • Page 184 Service Ce programme affiche certaines données servant à tester le fonctionnement de la machine et à identifier le mauvais fonctionnement de certains dispositifs. Ces données n'étant d'aucune utilité pour l'opérateur, nous n'en conseillons la consultation que par le per- sonnel de l'assistance technique. Pour accéder à...
  • Page 185: Messages D'alarme

    MESSAGES D'ALARME La machine est en mesure de reconnaître un certain nombre de conditions de fonc- tionnement erroné et de le signaler à l'utilisateur en affichant des messages sur l'écran. Messages d'avertissement – A – Roue inapte à effectuer l'étalonnage de la sensibilité, utiliser une roue de dimensions moyennes (généralement de dimensions 5,5”X14”) ou plus, mais NON supérieure à...
  • Page 186: Efficacité Des Accessoires D'équilibrage

    Condition d'alarme dans l'exécution du programme d'optimisation. Répéter la procédure depuis le début. a) Palpeur mécanique de la largeur non en position de repos à l'allumage de E 12 la machine. Éteindre la machine, placer le palpeur dans la bonne position et rallumer.
  • Page 187: Les Palpeurs Automatiques Ne Fonctionnent Pas

    La fiche de la machine est défectueuse. Contrôler le bon état de la fiche et, le cas échéant, la remplacer. ➥ Un des fusibles FU1-FU2 du tableau électrique arrière est grillé. Remplacer le fusible grillé. ➥ Le l'écran n'a pas été allumé (seulement après l’installation). Allumer l'écran en appuyant sur le bouton dans la partie avant de l'écran ➥...
  • Page 188: En Appuyant Sur La Touche Start La Roue Ne Bouge Pas (La Voiture Ne Démarre Pas)

    En appuyant sur la touche START la roue ne bouge pas (la voiture ne démarre pas) Demander l’intervention du service après-vente. ➥ L’équilibreuse fournit des valeurs de balourd non répétitives Elle a été heurtée pendant le lancement. Répéter le lancement en évitant toute sollicitation inutile pendant la saisie des ➥...
  • Page 189: Informations Concernant La Démolition

    AVERTISSEMENT Laisser toujours propre la zone de travail. Ne jamais utiliser d’air comprimé et/ou de jets d’eau, pour éliminer la saleté ou des résidus sur la machine. Lors des nettoyages, procéder de manière à éviter, dans la mesure du possible, que la poussière ne se forme ou se ne soulève.
  • Page 190: Moyens Anti-Incendie A Utiliser

    des matériaux entrant dans sa composition. Dans cette optique, les fabricants et les vendeurs d’appareillages électriques et électroniques ont mis en place des systèmes de collecte et de retraitement desdits appareils. S’adresser donc à son propre vendeur pour se renseigner sur le mode de collecte du produit. Lors de l’achat de cet appareil, le vendeur est tenu de vous informer de la possibilité...
  • Page 191 Initiales de Auto Width Calculation. ÉTALONNAGE Voir AUTO-ÉTALONNAGE. CENTRAGE Opération de positionnement de la roue sur l’arbre de l’équilibreuse, permettant de faire coïncider l’axe de l’arbre avec l’axe de rotation de la roue. CYCLE D’ÉQUILIBRAGE Séquence des opérations effectuées par l’opérateur et par la machine dès le début du lancement jusqu’au freinage de la roue après le calcul des valeurs de balourd.
  • Page 192: Schéma Général Installation Électrique

    Acronyme de Recherche Automatique de Position. BALOURD Distribution irrégulière de la masse de la roue, provoquant des forces centrifuges pen- dant la rotation. PALPEUR (Bras de mesure) Élément mécanique mobile qui, mis en contact avec la jante dans une position prédé- finie, permet d’en mesurer les données géométriques : distance, diamètre.
  • Page 193 Manuel d’utilisation EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...
  • Page 320 Manual de uso EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...
  • Page 321: Esquema Neumático

    ESQUEMA NEUMÁTICO Alimentación Aire: 7÷10 bar (100-145 psi) Manual de uso EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...
  • Page 322 Notas Manual de uso EM 9280 - EM 9280 C CompactLine...

Ce manuel est également adapté pour:

Compactline em 9280 c

Table des Matières