Sommaire des Matières pour Corghi LaserLine EM 9580
Page 1
EM 9580 LaserLine Cod. 4-117246C del 02/2017 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Português Manual de uso...
Page 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
Page 87
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES SOMMAIRE INTRODUCTION ......................88 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ............89 INSTALLATION ......................90 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ................93 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE ................93 CONSIGNES DE SECURITE ..................93 CARACTERISTIQUES GENERALES .................94 DONNEES TECHNIQUES ..................95 EQUIPEMENT DE SERIE ..................96 EQUIPEMENT EN OPTION ..................96 CONDITIONS D’UTILISATION GENERALE ............96 ALLUMAGE ........................97 REMARQUES GENERALES SUR LE MENU PRINCIPAL ........98 SAISIE DONNEES ROUE ..................98...
Page 88
INTRODUCTION ATTENTION Le but de cette publication est de fournir au propriétaire et à l’opérateur des instructions Respecter scrupuleusement les instructions efficaces et sûres pour l’utilisation et l’entretien fournies dans ce Manuel : toute autre utilisation de l’équilibreuse. de l’appareil, sera sous l’entière responsabilité Si ces instructions sont attentivement suivies, de l’opérateur.
Page 89
TRANSPORT, STOCKAGE AVERTISSEMENT ET MANUTENTION L’emballage base de l’équilibreuse est constitué Pour éviter des dommages ne pas superposer d’une caisse en bois contenant : plus de deux colis. - l’équilibreuse (fig. 11), La manutention de la machine pour l’installation - le capteur ultrasonique (en option) et l’équi- ou pour les manutentions successives peut être pement (B,fig.
Page 90
ques, les avertissements et l’entretien, consulter les manuels d’utilisation fournis avec la documen- ATTENTION tation de la machine. Avant tout déplacement, débrancher le cordon d’alimentation de la prise. ATTENTION Il est interdit d’utiliser la machine dans des endroits AVERTISSEMENT potentiellement explosifs. Ne pas utiliser l’axe porte roue comme point de La machine est fournie partiellement montée, force pour déplacer la machine.
Page 91
- introduire le tube métallique (D, fig. 8) dans les deux trous avant de la protection en plastique (C, fig. 8), - accrocher la protection à la partie arrière du tube en l’introduisant dans son emplacement par pression (E, fig. 8), - bloquer la protection en vissant la vis F (fig.
Page 92
- fixer le support du capteur ultrasonique au tuyau 6 0 0 de protection avec les 3 vis de série (Fig. 9a) - brancher le câble du capteur au connecteur prévu à côté du caisson (A, fig. 9b). Eléments principaux de fonctionnement (fig.
Page 93
Protège-roue L) Pédale de commande C du dispositif de blocage ATTENTION automatique de la roue Pour le bon fonctionnement de la machine il est indispensable d’avoir un bon branchement de terre. NE JAMAIS brancher le fil de mise à la terre BRANCHEMENT de la machine au tuyau du gaz, de l’eau, au fil du ELECTRIQUE...
Page 94
Légende plaques le producteur, être formé et connaître les règles de sécurité. Un opérateur ne doit pas se droguer ou d’avertissement et prescription boire d’alcool, car cela peut altérer ses capacités. Il est indispensable de : - savoir lire et comprendre ce qui est décrit, Pour tout levage de la machine - connaître les capacités et les caractéristiques de ne pas utiliser l’axe du porte roue...
Page 95
- graphique de compréhension immédiate pour dans la position d’application de la masse d’équi- un apprentissage rapide et efficace des fonc- librage, tionnalisés de la machine, - fonction « Contrôle visuel » qui permet de vérifier - clavier tactile pour la saisie des données et la visuellement les défauts de rondeur de la roue sélection des programmes, de la jante.
Page 96
EQUIPEMENT DE SERIE CONDITIONS D’UTILISATION GENERALE Les pièces suivantes font partie de l’équipement de série de la machine. L’équipement est destiné à un usage exclusive- ment professionnel. Pince de montage et démontage des masses Gabarit pour relevé largeur roues Kit porte-plateaux à chariot ATTENTION Masse d’étalonnage Cordon d’alimentation équilibreuse...
Page 97
Allumer la machine avec l’interrupteur spécial situé sur le côté gauche du caisson (B, fig. 13a). ATTENTION Ne pas utiliser la machine sans protège-roue et ne pas toucher le dispositif de sécurité. AVERTISSEMENT Il est interdit de nettoyer ou laver avec l’air com- primé...
Page 98
REMARQUES GENERALES les résultats de l’équilibrage avec la meilleure résolution possible (« G x1 » ou « Oz 1/10 »), SUR LE MENU PRINCIPAL Le graphie est entièrement fait avec des icônes 4. icône Help rappelle sur l’écran les (dessins qui rappellent la fonction de la touche) dont l’effleurement permet d’activer les fonctions correspondantes.
Page 99
Dès que la mise à jour de la donnée de la roue est terminée, il est possible de : - maintenir le bras au contact de la jante jusqu’à ce que la machine ait acquis les valeurs de diamètre et la distance de la roue, la page suivante s’affiche pendant cette phase: 1) appuyer sur la touche Sortir...
Page 100
ce que la machine n’ait acquis les valeurs. Les données géométriques de distance, diamètre et largeur sont affichées sur l’écran, la page suivante s’affiche pendant cette phase: ALU1P En replaçant le bras en position de repos, l’opé- rateur peut modifier cette configuration en sélec- tionnant puis en appuyant avec la manette du Kis ou la touche ENTER l’icône .
Page 101
IMPORTANT : la pression de la manette du Kis valide Ne pas oublier que le diamètre nominal de la la saisie manuelle de la largeur ; roue (ex. 14”), se rapporte aux plans d’appui des talons du pneu, qui sont bien sûr internes à la jante.
Page 102
moyeu jusqu’à ce qu’il soit en contact avec la roue, ATTENTION - maintenir la pédale de commande appuyée jusqu’à ce que la roue ne soit complètement ll est interdit de mettre la machine en marche bloquée contre le plateau. sans protège-roue et/ou avec le dispositif de sécurité...
Page 103
- procéder comme d’habitude pour le blocage de la roue sur le plateau. : reconnaissance du dispositif WINUT par la machine, Montage du moyeu C Pour remonter le moyeu C procéder comme suit : : chargement complet de la batterie dans le manchon C, - maintenir la pression sur la touche pendant 3 secondes au moins pour bloquer...
Page 104
- ALU5 - STATIQUE Equilibrage dynamique (STANDARD) Ce mode d’équilibrage est celui utilisé normalement et est considéré comme standard par l’équilibreuse. Le schéma de ce programme (fig. 19) apparaît sur - reposer le manchon C, en procédant inverse- l’écran. ment à la dépose. PROGRAMMES D’EQUILIBRAGE Avant de commencer une opération d’équilibrage...
Page 105
Programmes ALU 1P, 2P ment du contrepoids de quelques degrés peut porter en phase de contrôle à un résidu de 5-10 Ces programmes servent à équilibrer avec la grammes. plus grande précision les jantes en alliage léger qui demandent l’application des deux masses sur le même flanc (interne) par rapport au disque ATTENTION de la jante.
Page 106
traditionnel, à ressort (fig. 14). Faire très attention de placer l’extrémité du bras dans une zone de la jante sans discontinuité de ma- nière à rendre possible l’application de la masse dans cette position. - Maintenir le bras en position. Au une seconde bout de deux secondes la machine émettra un signal acoustique de confirmation pour l’acquisition effective des valeurs de distance et de diamètre,...
Page 107
Programme « Plans mobiles » disponible seulement avec programmes Cette fonction est activée automatiquement quand un programme ALU P est sélectionné. Elle modifie les positions présélectionnées pour l’application des masses adhésives de façon à permettre l’équilibrage parfait des roues par le biais des masses adhésives disponibles sur le marché, à...
Page 108
- pour cacher, pour des raisons esthétiques, la affiche le message de la Fig. 24b pendant 3 secondes environ, en indiquant ainsi de choisir masse externe derrière deux rayons, une autre position. En revanche, si l’angle choisi est inférieur à 120 degrés, la machine affiche le Pour utiliser ce programme, procéder de la façon graphique indiquant la position choisie de la suivante :...
Page 109
représenté dans l’icône correspondante. - Configurer correctement les données géomé- et fournissent des valeurs de balourd correctes triques de la roue comme décrit pour le pro- maintenant le réglage des données géométriques gramme d’équilibrage dynamique. nominales de la roue en alliage. - Effectuer un lancement.
Page 110
• introduire les deux vis fournies dans les trous présents sur le plateau appui de la roue, • visser les vis sur l’adaptateur en faisant at- tention qu’ils appuient correctement sur le plateau, • monter l’axe le plus approprié (cela dépend du trou central de la roue) sur l’arbre, après avoir enlevé...
Page 111
Pour l’équilibrage dynamique des roues de moto contre-poids sur un des deux flancs ou au centre avec des masses adhésives, procéder comme suit : du creux : dans ce cas la roue est équilibrée - suivre les indications pour le montage de statiquement.
Page 112
2. confirmer l’opération en appuyant sur la touche la manette du Kis ou « Enter ». PHASE OPT 2 L’icône allumée indique l’opérateur sélectionné. 3. Tourner la roue jusqu’à porter la soupape à 6 h (la flèche en bas passe du rouge au vert), Effectuer la sélection en appuyant sur la 4.
Page 113
le côté interne, si entre une phase et l’autre du programme 14. Appuyez sur la manette du Kis ou sur la touche OPT, un lieu de travail différent est rappelé, ENTER pour confirmer l’exécution. la procédure OPT reste de toute façon mé- 15.
Page 114
quantité de masse à appliquer. (indicateur à droite). Pour accéder à ce programme il faut : • sélectionner l’icône Utilitaires, • sélectionner l’icône Weight Management. On accède ainsi à la page-écran principale du Weight Management et les valeurs des balourds affichés sont mis à...
Page 115
machine, • le deuxième indique le nombre de lancements ef- fectués depuis le dernier effacement de la machine, • le troisième indique le nombre de lancements effec- tués depuis le dernier étalonnage de la sensibilité. Pour quitter le programme, appuyer sur la touche Sortie ...
Page 116
PROGRAMMES DE modifier, avec le clavier, la valeur affichée du diamètre en saisissant celle indiquée sur le pneu, CONFIGURATION appuyer sur la poignée du Kis ou sur la touche Par programmes de configuration on entend ENTER pour confirmer et passer à la saisie de la les fonctions destinées à...
Page 117
- sélectionner l’icône Programmes utilitaires de gramme en gramme. - sélectionner l’icône Programmes de configura- tion Règle grammes x 5 ; affiche les valeurs de balourd Les trois icônes indiquant les emplacements de 5 grammes en 5 grammes. possibles s’affichent, comme indiqué ci-des- sous : Ou si l’unité...
Page 118
- Sélectionner l’icône Activer / désactiver le conseil • sélectionner l’icône programmes de configura- tion, • et sélectionner l’icône Mise au point des données société. La page-écran qui s’affiche se compose de : • 4 lignes pour la saisie des données, - Les icônes suivantes apparaîtront sur l’écran : •...
Page 119
Validation / Annulation éclairage à LED On peut valider ou annuler l’éclairage à LED lorsqu’’il - Sélectionner l’icône validation / annula- est prévu sur la machine. tion LASER Après avoir visualisé la liste des programmes de - Les deux icônes indiquant les différents modes réglage : LASER s’affichent, comme indiqué...
Page 120
balourd de préférence contenu, Au terme de la procédure, enlever la masse effectuer un premier lancement, de l’étalonnage. A la fin du lancement, fixer la masse d’étalon- nage, de série avec la machine, sur la cloche du groupe oscillant, comme illustré sur la figure 27, en appuyant sur la touche , il est possible d’interrompre à...
Page 121
ENTER pour confirmer la fixation du gabarit ; - tourner lentement le gabarit vers l’opérateur jusqu’à l’enclenchement automatique du frein de stationnement (fig. 30); En sélectionnant l’icône Sortie il est possible de sortir du programme sans faire d’éta- lonnage. Service Ce programme affiche certaines données servant à...
Page 122
cement. Messages d’erreur – E – Absence d’étalonnage de la sensibilité. Effectuer IMPORTANT ! d’étalonnage de la sensibilité. Répéter cette opération au cas où la synchroni- sation n’aurait pas abouti. Condition d’erreur sur l’étalonnage de la sensi- bilité. Réitérer l’étalonnage de la sensibilité en MESSAGES D’ALARME faisant attention au premier lancement qui doit être effectué...
Page 123
Erreur de comptage de l’encoder. Si l’erreur se Pour tous les autres cas, faire appel au service répète fréquemment, contacter le service d’as- d’assistance technique. sistance technique. La machine ne s’allume pas E 30 Panne au dispositif de lancement. Eteindre la (le l’écran reste éteint) machine et demander l’intervention du service Pas de courant à...
Page 124
- Abaisser le protège-roue. AVERTISSEMENT L’équilibreuse fournit des valeurs de balourd non répétitives Laisser toujours propre la zone de travail. Ne jamais utiliser d’air comprimé et/ou de jets Elle a été heurtée pendant le lancement. d’eau, pour éliminer la saleté ou des résidus sur - Répéter le lancement en évitant des sollicita- la machine.
Page 125
Matériaux secs Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être traités comme des déchets Mousse Poudre OUI* ménagers, mais doivent impérativement être acheminés vers un centre de tri sélectif qui se OUI* chargera de leur retraitement. Liquides inflammables Le symbole de la poubelle barrée apposé sur Hydrique le produit et illustré...
Page 126
CONE se faire d’une façon automatique si le palpeur est Elément conique avec un trou central, enfilé sur équipé des transducteurs appropriés. l’arbre de l’équilibreuse, permettant le centrage des roues ayant un trou central d’un diamètre com- Acronyme de Run Out Detection [Détection du pris entre une valeur maximale et une minimale.
Page 260
Spa - Declaración EC de conformidad - (Declaración original) Port - Declaração EC de conformidade - (Declaração original) Noi/We/Nous/Wir/Nosotros /Nós CORGHI SPA Strada Statale 468 n°9 42015 Correggio (RE) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: EM 9580 LaserLine al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è...
Page 261
EN 60204-1 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 1999/5/EC Correggio 20/04/2016 ………………………..………………………… CORGHI spa Ing. Claudio Spiritelli Ita - Direzione Sviluppo Prodotto Eng - Product Development Direction Fra - Direction Développement de Produit Deu - Leitung Produktentwicklung Spa - Dirección Desarrollo De Productos Port - Direção Desenvolvimento De Produtos...