Sommaire des Matières pour Corghi EYELIGHT Plus DiagnosticLine
Page 1
EYELIGHT Plus DiagnosticLine Cod. 4-123016 - 09/2017 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...
Page 2
Español parcial con cualquier medio (incluidos microfilmes y fotocopias). Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuale d’uso...
SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuale d’uso...
Page 81
ELECTRICAL SYSTEM GENERAL DIAGRAM EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Operator’s manual...
Page 82
EFFICACITE ACCESSOIRES D’EQUILIBRAGE ........117 ENTRETIEN ....................117 INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION ....... 118 MISE AU REBUT DE LA MACHINE ............118 MOYENS ANTI-INCENDIE A UTILISER ........... 119 LEXIQUE ..................... 119 SCHEMA GENERAL DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE ...... 120 EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Le manuel est valable exclusivement pour le modèle et la matricule machine indiqués sur la plaque. ATTENTION Respecter scrupuleusement les instructions fournies dans ce manuel : toute autre utilisation de l’appareil, sera sous l’entière responsabilité de l’opérateur. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
• humidité relative de 20 % à 95 %, • température de -10 °C à +60 °C. ATTENTION AVERTISSEMENT Avant tout déplacement, débrancher le cordon Pour éviter des dommages ne pas superposer d’alimentation de la prise. plus de deux colis. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
(B,C,D fig. 6). La machine est fournie partiellement montée, pour terminer le montage procéder comme décrit ci-dessous. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
- Bloquer la protection en vissant la vis F (fig. 8). Après avoir complété le montage de la machine, la positionner dans l’endroit choisi en vérifiant si les distances minimales correspondent à celles illustrées sur la fig. 9. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
électrique générale, sans l’utilisation d’une fiche, il faudra prévoir un interrupteur à clef ou verrouillable, afin de limiter l’utilisation de la machine exclusivement au personnel préposé. ATTENTION Pour le bon fonctionnement de la machine il est EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Ne pas soulever le protège-roue lorsque la roue est en mouve- ATTENTION ment. Eviter d’enlever ou de rendre illisibles les adhésifs DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS ou INSTRUCTION. Remplacer les s’ils sont illisibles ou absents. Si un ou EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Valeur maximum de balourd calculée : ..999g - modes d’équilibrage disponibles : Temps moyen de lancement (avec roue • standard : dynamique sur les deux flancs de la 5.5»x14») :............7 sec EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
EQUIPEMENT EN OPTION distance maxi. roue/machine manuel : ....Se reporter au catalogue accessoires............... 1 à 500 mm largeur roue max. (avec protège-roue) : .. 560 mm diamètre roue max (avec protège-roue) : 1118 mm EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
ATTENTION Pendant le travail il est déconseillé d’utiliser des équipements non originaux. ATTENTION Apprenez à connaître votre machine : en connaître le fonctionnement exact est la meilleure garantie EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
(cf. § Personnalisation). du type de la jante et de son expérience : si la masse que l’on souhaite appliquer est de type à ressort si la masse que l’on souhaite appliquer est de type adhésive. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Lorsqu’on sélectionne tionner en fonction de ses exigences, à savoir: l’icône, la mesure de l’excentricité radiale du groupe roue s’affiche si une roue est montée, ou EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
5 touches suivantes : touche Dimensions automatiques elle valide le relevé des dimensions automa- tiques à la fin desquelles l’icône se désactive elle active/désactive la suite Weight Mana- au terme du cycle d’équilibrage (c’est à dire que EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 95
à analyser : sélectionne la roue avant gauche, Brancher la clé USB lorsque l’image suivante s’affiche. sélectionne la roue avant droite, Après avoir été connectée, la clé USB est sélectionne la roue arrière droite, EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Procédure pour le blocage des roues avec le dernier lancement : système automatique C : de couleur blanche si elles ont été relevées EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 97
Visser manuellement le moyeu C jusqu’à la butée. Serrer le moyeu C en introduisant la clef spéciale C dans le trou du moyeu C (fig.14). Pour serrer correctement le moyeu, une course EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Le verrouillage de la roue est manuel, tandis que l’ouverture de chargement à moitié de la batterie dans la roue est automatique. Le graphique suivant le manchon C, apparaît sur l’écran pour alerter l’opérateur de EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 99
à la jante. Les données relevées se rapportent sur l’écran tactile et insérer manuellement la par contre aux plans externes et sont donc largeur nominale de la jante, puis appuyer sur inférieures aux données nominales à cause de EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Dimensions pour activer le relevé automatique des dimen- sions. La touche reste écrasée et le voyant ou sur le bouton pour mémoriser puis EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 101
: montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une - En maintenant la roue dans une position centrale montre pour changer la position du point laser EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 102
Pour accéder à l’un de ces programmes, sélectionner exacte, confirmer avec la touche Enter , ou au moins une masse adhésive. Procéder comme suit : le bouton puis avec la touche Sortie EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Centrée, vous pouvez répéter la procédure ou la gauche pour modifier la position du pour changer le deuxième plan d’équilibrage point laser jusqu’à ce qu’il vise le milieu du si nécessaire. plan choisi pour l’application de la masse EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 104
MANUEL en appuyant de nouveau sur pour des raisons esthétiques. Ce programme divise la masse d’équilibrage externe (Pe) en deux masses équivalentes (P1 et P2) situées derrière 2 rayons de le bouton la jante en alliage. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
PROGRAMMES D’UTILITE ET CONFIGURATION Par programmes d’utilité on entend toutes les fonctions de la machine utiles pour le fonction- le nombre de lancements effectués depuis le dernier étalonnage de la sensibilité. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Pour quitter l’affichage des compteurs, appuyer appuyer sur la touche sur l’écran pour confirmer et passer à la saisie du diamètre; sur la touche Sortie Si une imprimante homologuée est connectée à la machine, la touche secondaire Menu d’édition EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Run Out de la roue. Si une jante est montée, les icônes suivantes s’affichent à la fin du lancement : l’excentricité radiale de la roue (1° harmonique), EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 108
Les seuils d’acceptation, bien que exprimés en N, sont cependant liés aux valeurs calculées en millimètres / pouces. IMPORTANT : Avant d’établir le cycle du Runout l’excentricité latérale de la jante (crête à crête). EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
à analyser est celle arrière droite, 3.2. Mesure de la hauteur de la bande de roule- si la route à analyser est celle arrière gauche, ment et de la dérive de la roue EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Il est possible de modifier deux paramètres se rapportant au balayage dans le programme de 10. monter les roues comme indiqué dans l’image Configuration des paramètres de l’équilibreuse, qui se trouve à droite de la page écran autrement, EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
à la roue en question. OPT 1 placer la soupape à 12 heures, EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 112
été interrompu. telle que montée sur l’équilibreuse sont affichées. placer le roue dans la position indiquée sur Il est possible de sortir à tout moment de la procé- dure d’optimisation, en sélectionnant simplement EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
(raison sociale, 7. seuil du Run Out radial première harmonique : adresse, numéro de téléphone, etc..) et de baptiser pour mettre au point le seuil qui permet l’affichage EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
à chaque actionnement du système de blo- 25. temps de cycle cage automatique (OUI activé - NON désactivé). Il est possible de changer le temps de cycle de lancement, à savoir: EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
-A la fin de la procédure, enlever la masse d’éta- lonnage. En appuyant sur la touche, il est possible d’inter- rompre à tout moment la procédure d’étalonnage. Une fois l’étalonnage effectué, il reste valable pour n’importe quel type de roue. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
E 11 sions. Si le problème persiste, saisir manuellement Erreur de comptage des pas du moteur du détecteur le paramètre exact de la largeur de la jante. interne. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
éliminer la saleté ou des résidus sur la machine. Lors des nettoyages, procéder de manière à éviter, dans la mesure du possible, que la poussière ne se forme ou se ne soulève. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Il est possible d’éviter ainsi qu’un traitement non approprié des substances qu’il contient ou qu’un EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Opération de positionnement de la roue sur l’arbre Il est monté sur l’arbre de l’équilibreuse. de l’équilibreuse, permettant de faire coïncider l’axe de l’arbre avec l’axe de rotation de la roue. MANCHON DE BLOCAGE EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Filtre réseau triques, ou la roue (ou ensemble) n’a pas été montée correctement sur le moyeu fileté. BALOURD Distribution irrégulière de la masse de la roue, pro- voquant des forces centrifuges pendant la rotation. EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 121
SCHEMA GENERAL DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manuel d’utilisation...
Page 202
ESQUEMA GENERAL DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA EYELIGHT Plus DiagnosticLine - Manual de uso...
Page 204
IT - Dichiarazione CE di conformità -Dichiarazione di conformità UE* EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity* FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité* DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: EyeLight PLUS al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...