Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

GP 2S2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi GP 2S2

  • Page 1 GP 2S2 Handling instructions Kullanım talimatları Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi Navodila za rokovanje Istruzioni per l’uso Pokyny na manipuláciu Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Instrucciones de manejo Uputstvo za rukovanje Instruções de uso Upute za rukovanje Iнструкції щодо поводження з...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English PRECAUTION k) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, Keep children and infi rm persons away. when performing an operation where the cutting When not in use, tools should be stored out of reach of accessory may contact hidden wiring or its own cord. children and infi...
  • Page 4: Safety Warnings Specific For Grinding Operations

    English b) Use special care when working corners, sharp edges GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. FOR GRINDERS Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or –...
  • Page 5: Standard Accessories

    ** This varies depending on the area. Read all safety warnings and all instructions. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Always wear eye protection. change without prior notice.
  • Page 6: C Cwac

    Small-scaled wheels with shaft are prepared for grinding small surfaces. Their dimensions and shapes are shown in “Selecting accessories”. Since wheel shaft diameter is 3 mm, use the collet chuck for 3 mm shaft sold separately by your HITACHI dealer as an optional accessory.
  • Page 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe speziell vom Hersteller für die Verwendung mit dem Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Werkzeug konzipiert und empfohlen wurden. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Umstand, dass Zubehörteil...
  • Page 10 Deutsch k) Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt RÜCKSCHLAG UND DAZU liegenden Leitungen oder mit der Anschlussleitung GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE des Elektrowerkzeugs selbst in Berührung kommen kann, halten Sie das Elektrowerkzeug nur an seinen Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein Verklemmen oder isolierten Griff...
  • Page 11 Deutsch Trennscheiben sind zum Abtragen von Material durch – Achten Sie darauf, dass Scheiben und Gegenstücke die Scheibenkante bestimmt und können bei seitlicher gemäß den Anweisungen des Herstellers angebracht Krafteinwirkung auf den Schleifkörper zerbrechen. werden; b) Verwenden Sie für Schleifkegel mit Gewinde und –...
  • Page 12: Standardzubehör

    Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ Aufgrund ständigen Forschungs- EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen und Umsetzung in nationales Recht müssen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    (2) Mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel order einem GARANTIESCHEIN, Ende Schraubenzieher die Kante der Feder ⓒ hochziehen, dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi die die Kohlenbürste ⓓ nach unten drückt. Die kante der autorisiertes Servicezentrum. Feder zur Außenseite des Kohlebürstenhalters ⓔ hin herausziehen.
  • Page 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16: Précautions

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant h) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspectez les accessoires tels Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera que les meules abrasives concernant les fi ssures moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Page 17: Recul Et Avertissements Connexes

    Français Un contact accidentel de l’accessoire en rotation risque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de happer les vêtements et d’attirer l’outil vers soi. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE r) Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur MEULAGE du carter de l’outil et une accumulation excessive de poudre métallique présente un risque électrique.
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français – S’assurer que les meules et les points montés sont ○ Ne pas fi xer le mandrin à collet en inserrant un axe plus installés conformément aux instructions du fabricant. mince que le diamètre d’axe normal (6 mm) dans le –...
  • Page 19: Table Des Matières

    à la section “Sélection des accessoires”. Etant donné que le diamètre d’axe de meule est de 3 mm, utiliser le mandrin à collet pour axe de 3 mm vendue séparément par votre concessionnaire HITACHI en tant qu’accessoire en option.
  • Page 20: Entretien Et Vérification

    (4) Fermer le couvercle arrière et serrer la vis taraubeuse 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. 6. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique.
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Le ruote montate sul mandrino, i cilindri di Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione levigatura, le lame o altri accessori devono essere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al completamente inseriti nella pinza o nel mandrino.
  • Page 23 Italiano p) Dopo aver cambiato la punta o aver eseguito e) Quando si utilizzano strumenti rotanti, dischi da qualsiasi regolazione, assicurarsi che la pinza taglio, lame ad alta velocità o lame al carburo di dado, il mandrino o qualsiasi altro dispositivo di tungsteno, tenere sempre il pezzo in lavorazione regolazione siano serrati saldamente.
  • Page 24 Italiano La distanza L dipende da D. Scegliere L sulla base della ISTRUZIONI DI SICUREZZA tabella sottostante. GENERALI PER SMERIGLIATRICI Se d = 3 mm, D deve essere minore di 10 mm. Scegliere L sulla base della tabella sottostante. – Verifi...
  • Page 25: M − O V

    Italiano NOTA ACCESSORI STANDARD A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva contiene gli accessori elencati di seguito.
  • Page 26 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della GARANZIA HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Page 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 28 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet onderhouden worden. Controleer voldoende onder controle gehouden worden. gereedschap foutieve uitlijning, f) De opsteekmaat van wielen, schuurtrommels of vastgelopen of defecte bewegende onderdelen andere accessoires moet correct passen op de spil en andere problemen die van invloed zijn op de of huls van het elektrisch gereedschap.
  • Page 29 Nederlands Vastklemmen van een klein werkstuk stelt u in staat uw a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast hand(en) te gebruiken om het gereedschap te bedienen. en houd uw lichaam en arm zo dat u eventuele Rond materiaal zoals plugstangen, pijpen of buizen terugslagkrachten op kunt vangen.
  • Page 30: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands f) Start het doorslijpen niet opnieuw in het werkstuk. AANVULLENDE Laat de schijf de volle snelheid bereiken en breng VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN deze dan pas opnieuw voorzichtig in de snede. De schijf kan vast komen te zitten, opspringen of 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken terugslaan als het elektrisch gereedschap in het voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals werkstuk opgestart wordt.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Haal de stekker uit het stopcontact. ** Dit verschilt afhankelijk van het gebied. OPMERKING Waarschuwing grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Klasse II gereedschap kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK STANDAARD TOEBEHOREN Handeling...
  • Page 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 1. Inspecteren van de schijf is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Controleer of er geen barsten in de schijf zitten en ook richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade geen defecten aan het oppervlak.
  • Page 33: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 34 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas f) El tamaño de pérgola de las ruedas, tambores eléctricas. Compruebe si las piezas móviles lijado otros accesorios debe encajar están mal alineadas o unidas, si hay alguna correctamente en el eje o la pinza de la herramienta pieza rota u otra condición que pudiera afectar al metálica.
  • Page 35: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Español d) Haga avanzar la broca en el material siempre en la n) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podría cortarse o misma dirección en que el borde de corte sale del engancharse y la mano o el brazo podrían entrar en el material (que es la misma dirección en la que las virutas salen despedidas).
  • Page 36: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español h) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de 4. Instalación de una muela (Fig. 1) bolsa” en las paredes existentes o en otras áreas ○ Instalar una muela de forma que la longitud ℓ sea ciegas. inferior a 15 mm. Si ℓ fuese mayor, ocurrirían vibraciones La muela que sobresale podría cortar tuberías de gas o anormales y la máquina no solamente sería afectada agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar...
  • Page 37: Mantenimiento E Inspección

    “Selección de los accesorios” (venta por separado). Ya que el diámetro de los ejes de las muelas es de 3 mm utilizar la boquilla de mordazas convergentes para ejes de 3 mm vendida separadamente por su Agente Autorizado HITACHI como un accesorio por opción.
  • Page 38 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo GARANTÍA de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
  • Page 39 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 40 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. h) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de As ferramentas de corte com uma manutenção cada utilização, inspecione o acessório, como adequada e extremidades afi adas são menos discos abrasivos por lascas e fi...
  • Page 41 Português O contacto acidental com o acessório rotativo pode AVISOS DE SEGURANÇA prender a roupa, puxando o acessório na direção do corpo. ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÕES DE r) Limpe regularmente as ventilações de ar da ferramenta elétrica. REBARBAÇÃO A ventoinha do motor vai puxar pó para o interior da armação e a acumulação excessiva de pó...
  • Page 42: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Certifi que-se de que os mata-borrões são utilizados 5. Certifi que-se de que utiliza a pega lateral para evitar o quando são fornecidos com o produto abrasivo e risco de choques eléctricos graves. quando são exigidos; 6. Pressione levemente a roda sobre o material a ser –...
  • Page 43: Especificações

    APLICAÇÕES Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui ○ Acabamento de matrizes para trabalho de prensa, contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. estampagem e moldagem. ○ Acabamento de matrizes de abertura de roscas, MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ferramentas e outras peças pequenas.
  • Page 44 Certifi que-se de que a mola não está a segurar o cabo Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento enrolado. da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas (4) Monte a tampa da ponta e aperte o parafuso de fi xação a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 45 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 46 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος c) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται από τον εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή κατασκευαστή. εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Το...
  • Page 47 Ελληνικά k) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε μια εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή το ίδιο Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα του...
  • Page 48 Ελληνικά – Οι τροχοί λείανσης πρέπει να φυλάσσονται και να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μεταχειρίζονται με προσοχή σύμφωνα με τις οδηγίες ΕΙΔΙΚΑ ΓΙΑ ΛΕIΤΟΥΡΓΙΕΣ του κατασκευαστή. – Ελέγξτε τον τροχό λείανσης πριν από την χρήση, ΛΕΙΑΝΣΕΩΣ/ΚΟΠΗΣ μην χρησιμοποιείτε σπασμένα, ραγισμένα ή άλλα ελαττωματικά...
  • Page 49: Βασικα Εξαρτηματα

    Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας οικιακών απορριμμάτων! και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών...
  • Page 50 τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί 1. Εξέταση του τροχού από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Σιγουρευτείτε άτι ο τροχός δεν έχει ραγίσματα και της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ελσπώματα στην επίστρωση. σωματική σας ασφάλεια. 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης...
  • Page 51 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 52: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 53 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego OGÓLNE WSKAZÓWKI wyłącznik jest uszkodzony. BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi SZLIFOWANIA zagrożenie i musi zostać naprawione. c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek a) To elektronarzędzie jest przeznaczone regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy szlifowania.
  • Page 54 Polski i) Korzystać z wyposażenia ochronnego. W zależności t) Nie używać akcesoriów, które wymagają płynnych od wykonywanych prac, należy nosić osłonę twarzy, chłodziw. gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy Stosowanie wody lub innych płynnych chłodziw może nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne, skutkować...
  • Page 55: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ścierne tarcze tnące przeznaczone są do szlifowania – Upewnić się, że podkłady akcesoriów ściernych – jeżeli obwodowego, a siły boczne przyłożone do nich mogą są dostarczone i wymagane – są założone; spowodować ich rozerwanie. – Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że akcesorium b) Dla gwintowanych stożków ściernych i korków ścierne jest poprawnie zamontowane i dokręcone;...
  • Page 56: Specyfikacje Techniczne

    ** W zależności od obszaru. odpadami z gospodarstwa domowego! WSKAZÓWKA Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie techniczne mogą...
  • Page 57 Nadmierne zużycie szczotek węglowych może GWARANCJA spowodować nieprawidłową pracę silnika; dlatego też Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana szczotki węglowe należy wymieniać na nowe, kiedy tylko są z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. one zużyte lub zbliżają się do „granicy zużycia” ⓑ; szczotki Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Page 58 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 59 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 60 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ellenőrzése és felhelyezése után az ott tartózkodó emberekkel együtt helyezkedjen a forgó tartozék Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, síkján kívülre, és járassa egy percig a szerszámgépet maximális sebességen, terhelés nélkül. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Page 61 Magyar A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa VISSZARÚGÁS ÉS ERRE eldeformálódásának, ill. elakadásának a lehetőségét, VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a valószínűségét. A visszarúgás egy forgó tárcsa, csiszolószalag, kefe d) Ne helyezze a kezét a forgó tárcsával egy vonalba vagy más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén vagy a mögé.
  • Page 62: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák SZIMBÓLUMOK ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. FIGYELMEZTETÉS – Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak, Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket amikor poros körülmények között dolgozik.
  • Page 63: Műszaki Adatok

    ábrán látható számmal megegyező ⓐ Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély számú új szénkefékre, ha azok elérik vagy megközelítik miatt a cserét kizárólag a Hivatalos Hitachi Szervizközpont a kopási határt ⓑ. Ezenkívül a szénkeféket mindig végezheti.
  • Page 64 A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá...
  • Page 65 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 66: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. zda nemají uvolněné nebo ulámané dráty. Pokud elektrické nářadí nebo příslušenství upustíte, Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo zkontrolujte poškození nebo nainstalujte nepoškozené příslušenství. Po kontrole a instalaci se zablokují...
  • Page 67 Čeština d) Nedávejte ruku do roviny rotujícího kotouče ani za UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ něj. Když se kotouč během provozu točí směrem od vaší Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí nebo zachycení ruky, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se rotujícího kotouče, brusného bubnu, kartáče či jiného kotouč...
  • Page 68: Standardní Příslušenství

    Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
  • Page 69: Montáž A Provoz

    3. Kontrola uhlíkových kartáčů (Obr. 6) Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají učinit autorizované servisní středisko fi rmy Hitachi, aby opotřebení. Vzhledem k tomu, že opotřebené kartáče se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
  • Page 70 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 71 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 72 Türkçe 5) Servis i) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal bağlı olarak, yüz siperi, koruyucu gözlük veya yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir emniyet gözlüğü kullanın. Gerektiğinde toz maskesi, tamirciye yaptırın. kulak koruyucusu, eldiven ve taşlama işleminden Böylece, elektrikli aletin...
  • Page 73 Türkçe d) Elinizi dönen diskle aynı doğrultuda ve döner diskin GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR arkasında tutmayın. Çalışma noktasında disk elinizden uzaklaşacak şekilde Geri tepme, dönen diskin, zımparalama şeridinin veya hareket ettiğinde, olası geri tepme hareketi dönen diski herhangi başka aksesuarın sıkıştırılmasına veya...
  • Page 74 Türkçe – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının SEMBOLLER temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek gerekirse, önce aletin elektrik fi şini prizden çekin UYARI (metalik olmayan nesneler kullanın) ve iç parçalara zarar Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler vermemeye dikkat edin. gösterilmiştir.
  • Page 75: Teknik Özellikler

    Küçük ölçekli milli çarklar, küçük yüzeyleri taşlamak için üretilmiştir. Bunların boyutları ve şekilleri „Aksesuarları seçme” kısmında gösterilmiştir. Çark milinin çapı 3 mm olduğundan, HITACHI bayiniz tarafından opsiyonel aksesuar olarak satılan 3 mm mil için kovan tipi kilitleme tertibatını kullanın. (3) Kömürün üzerindeki bağlantı telinin ucunu kömür BAKIM VE MUAYENE tutucunun bağlantı...
  • Page 76 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Page 77 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 78 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. excesivă, peria de sârmă pentru a vedea dacă Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile are fi re libere sau crăpate. Dacă scula electrică sau de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și un accesoriu a fost scăpat, verifi...
  • Page 79 Română s) Nu operaţi scula electrică lângă materiale infl amabile. c) Nu „blocaţi” un disc de tăiere sau nu aplicaţi Scânteile pot aprinde aceste materiale. presiune excesivă. Nu încercaţi să faceţi o tăietură t) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire excesiv de adâncă.
  • Page 80 Română – Asiguraţi-vă că orifi ciile de ventilaţie sunt libere când SIMBOLURI lucraţi în locaţii cu mult praf, dacă este nevoie să curăţaţi praful, mai întâi scoateţi instrumentul din priză (nu utilizaţi AVERTISMENT obiecte metalice) și evitaţi deteriorarea componentelor În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile interne;...
  • Page 81 „limita de uzură“ ⓑ. În plus, menţineţi curăţenia Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru periilor de cărbune și asiguraţi-vă că acestea glisează trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi, liber în suporturile de perie. pentru a evita pericolele.
  • Page 82 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 83: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 84 Slovenščina 5) Servisiranje j) Druge osebe naj bodo na varni razdalji od delovnega a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena mesta. Vsak, ki vstopi v delovno območje mora oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne nositi zaščitno opremo. dele. Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 85: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo. g) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, Povratni udarec je posledica pomanjkljive in/ali nepravilne da zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega uporabe električnega orodja, kateremu se lahko izognete udarca. z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni v Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo.
  • Page 86 Slovenščina Če je ℓ = 6 mm, 8 mm, mora biti globina D plošče manjša od 25 mm. Če uporabite ploščo globine D, večje Izvlecite vtikač iz vtičnice od 25 mm – nevarnost prevelike hitrosti oboda plošče, ki preseže varnostno omejitev, kar pomeni veliko verjetnost zloma plošče.
  • Page 87 Ker ima gred plošče premer 3 mm, uporabite vpenjalno glavo za gredi 3 mm, ki jo lahko nabavite pri pooblaščenem prodajalcu HITACHI kot neobvezni priključek. VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z 1. Pregledati ploščo ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Prepričajte se, da plošča ni razpokana ali da površina napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 88: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 89: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. príslušenstva postavte seba aj okolostojacich mimo Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi rovinu otáčajúceho sa príslušenstva a jednu minútu je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie nechajte elektrické náradie bežať maximálnou ovládateľný.
  • Page 90 Slovenčina s) S elektrickým náradím nepracujte v blízkosti b) Pre abrazívne kužele so závitmi a zásuvkami horľavých materiálov. používajte len nepoškodené upínacie tŕne na Iskry by mohli takéto materiály vznietiť. kotúče s nezaloženým ramenom príruby, ktoré majú t) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré...
  • Page 91 Slovenčina – Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní, SYMBOLY nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali osoby alebo nevznietili horľavé látky. VÝSTRAHA – Pri práci v prašných podmienkach skontrolujte, či sú Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade ventilačné otvory čisté. Ak bude nevyhnutné prach strojného zariadenia používajú.
  • Page 92: Technické Parametre

    POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. VÝBER KOTÚČA Typy kotúčov sa líšia dľa brúseného materiálu. Vyberte kotúč vhodný k brúsenému materiálu. V nasledujúcej tabuľke je prehľad kotúčov a brúsených materiálov.
  • Page 93 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 94: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 95 Български c) Не използвайте аксесоари, които не са c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Page 96 Български Режещият аксесоар, съдържащ „зареден“ кабел, Абразивните колела, също така, може да се счупят при може да направи откритите метални части на тези условия. електрическия инструмент „заредени“ и да причини Откатът е резултат от неправилната работа на електрически удар на използващия. електрическия...
  • Page 97 Български e) Когато дискът е притиснат, закачен или когато – Уверете се, че вентилационните отвори са чисти, се прекъсне рязането по каквато и да е причина, когато работите в запрашена среда, ако е необходимо изключете електрическия инструмент и го да почистите прах, първо разкачете инструмента от задръжте...
  • Page 98 непрекъснатото развитие на научно- електрически уреди, които излизат от развойната програма на HITACHI, дадените употреба трябва да се събират отделно и тук спецификации са предмет на промяна без предават в специализирани пунктове за уведомление. рециклиране. Номинално напрежение МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 99 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен 1. Проверка на колелото център на Hitachi, за да се избегнат рискове. Уверете се, че по колелото няма пукнатини и 6. Поддръжка на мотора несъвършенства по повърхността.
  • Page 100 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 101 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 102 Srpski 5) Servisiranje Zaštita za oči mora biti u stanju da zaustavi leteće otpatke a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite koji nastaju raznim postupcima. Maska za zaštitu od stručnom serviseru koji će koristiti isključivo prašine ili respirator mora biti u stanju da isfi ltrira čestice identične rezervne delove.
  • Page 103 Srpski Na primer, ako se brusna ploča zaglavila ili priklještila e) Kada se brusna ploča uklješti, zaglavi ili kada iz u delu koji se obrađuje, ivica brusne ploče koja ulazi u nekog razloga želite da prekinete sa sečenjem, tačku priklještenja može da zareže površinu materijala isključite električni alat i držite ga nepomično dok se i da prouzrokuje da se brusna ploča podigne i odskoči.
  • Page 104 Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se Uvek nosite zaštitu za oči. ova vrednost menja u zavisnosti od područja. ** Ovo varira u zavisnosti od oblasti. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 105 Točkovi malih razmera sa osovinom su pripremljeni za brušenje malih površina. Njihove dimenzije i oblici su prikazani u “Odabir pribora”. Pošto je osovinski prečnik 3 mm, koristite steznu glavu za osovinu od 3 mm koju vaš HITACHI diler prodaje kao opcioni pribor. (2) Ubacite ugljenu četkicu u držač četkice.
  • Page 106 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 107 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 108 Hrvatski k) Električni alat držite samo za izolirane površine kada SIGURNOSNA UPOZORENJA izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u UOBIČAJENA ZA BRUŠENJE kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom. Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod a) Ovaj električni alat ima funkciju brusilice.
  • Page 109: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski b) Budite posebno pažljivi prilikom rada u uglovima, OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA oštrim rubovima itd. Izbjegavajte poskakivanje i BRUSILICE zaglavljivanje nastavka. Uglovi, oštri rubovi ili poskakivanje imaju tendenciju – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća zaglavljivanja rotirajućeg nastavka i mogu izazvati od nazivne brzine brusilice;...
  • Page 110: Standardna Oprema

    NAPOMENA Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja kućnim otpadom! tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ promijeniti bez prethodne najave. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima MONTAŽA I RAD...
  • Page 111 (uzimajući u obzir sve Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s izbjegle opasnosti.
  • Page 112 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 113 Українська f) Розмір оправки дисків, фланців, піскоструйних e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися барабанів та будь-яких інших аксесуарів рухомі частини, чи не зламалися окремі повинен правильно підходити до шпинделя деталі, а також чи не трапилося якихось автоматичного...
  • Page 114 Українська Якщо вжити необхідних заходів, можна m) Використовуйте фіксатори для підтримки контролювати віддачу інструмента. оброблюваної деталі щоразу коли це практично b) Особливо обережно працюйте на кутах, гострих можливо. Ніколи не тримайте оброблювану краях тощо. Не дозволяйте інструменту стрибати деталь малого розміру в одній руці, а інструмент або...
  • Page 115 Українська Диск може зігнутися, вистрибнути або спричинити ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ віддачу, якщо автоматичний інструмент увімкнули заглибленим у матеріал. 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким g) Закріплюйте панелі або будь-які оброблювані ви будете користуватися, відповідає вимогам до деталі надмірних розмірів, щоб уникнути ризику живлення, зазначеним...
  • Page 116: Технічні Характеристики

    ПРИМІТКА виробництва і її запровадження згідно Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює місцевих законів електроінструменти, які компанія HITACHI, технічні характеристики можуть відслужили робочий строк, слід утилізувати змінюватися без попередження. окремо і повертати до установ, що займаються екологічною переробкою брухту.
  • Page 117 ГАРАНТІЯ зношена вугільна щітка може пошкодити двигун, замінюйте зношені або близькі до «межі зносу» ⓑ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi вугільні щітки новими, що мають той самий номер ⓐ, виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не як показано на малюнку. Крім того, завжди тримайте...
  • Page 118 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 119 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Page 120 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe УKAЗAHИЯ ПO TEXHИKE элeктpoинcтpyмeнтoв БEЗOПACHOCTИ, OБЩИE ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ШЛИФOBAHИЯ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт a) Этoт элeктpoинcтpyмeнт пpeднaзнaчeн для выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм шлифoвки. Прочтите все предупреждения об peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Page 121 Русский i) Наденьте средства индивидуальной защиты. Вентилятор мотора всасывает пыль в корпус, а В зависимости от вида работы, используйте чрезмерное накопление металлической пыли может щиток-маску, защитные или предохранительные вызвать опасность поражения электрическим током. очки. При необходимости, наденьте респиратор, s) Не включайте...
  • Page 122 Русский OCOБЫE MEPЫ ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ДЛЯ ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФOBAЛЬHЫX OПEPAЦИЙ ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН a) Используйте только тот вид кругов, который – Убедитесь в том, что скорость, указанная рекомендован для вашего электроинструмента на шлифовальном круге, больше или равна и только для рекомендованного применения. номинальной...
  • Page 123: Стандартные Принадлежности

    Русский B cлyчae ecли шлифoвaльный кpyг cильнo зaгpязнeн ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО или изнoшeн, этo пpивeдeт к cнижeнию кaчecтвa ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ oбpaбoтки пoвepxнocти или к ee пoвpeждeнию. Цeнтpoвкa шлифoвaльнoгo кpyгa пpи пoмoщи 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник cпeциaльнoгo инcтpyмeнтa для цeнтpoвки дoлжнa электропитания...
  • Page 124: Технические Характеристики

    Иx paзмepы и фopмa пpивeдeны в paздeлe «Выбор принадлежностей». Для шлифoвaльныx кpyгoв c вaлoм диaмeтpoм 3 мм, cлeдyeт иcпoльзoвaть зaжимнoй пaтpoн нa 3 мм (пocтaвляeтcя oтдeльнo чepeз мecтнyю дилepcкyю ceть кoмпaнии HITACHI), кoтopый являeтcя дoпoлнитeльнoй пpинaдлeжнocтью. 3. Ocмотp yгольныx щeток (Рис. 6) ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Page 125 ПРИМЕЧАНИЕ нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пoдaчи жaлoбы...
  • Page 126 ℓ ℓ 15 mm 3 mm 6 mm 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm...
  • Page 127 ⓓ ⓒ ⓔ ⓑ 6 mm ⓐ 17 mm...
  • Page 128 324548 936553 936638 3 mm: 933624 939120 6 mm: 332812 8 mm: 985135 φ 25 φ 16 φ 13 φ 16 φ 16 φ 6 KA − 4 KA − 5 KA − 8 KA − 12 KA − 13 939103 939104 939107...
  • Page 129: Гарантийный Сертификат

    English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT 1 Model No. 1 Model 1 Br. modela. 2 Serial No. 2 Numer seryjny 2 Serijski br. 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 3 Datum kupovine 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca 5 Dealer Name and Address...
  • Page 131 Fax: +44 1908 606642 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools France S. A. S. Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Moscow Branch 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 134: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 135: Ео Декларация За Съответствие

    EN61000-3-3 a v súlade so smernicami 2004/108/ES a 2006/42/ES. 2011/65/EU. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Page 136: Декларация Соответствия Ec

    Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe Директив 2004/108/EC і 2006/42/EC. Цей виріб також відповідає usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Менеджер Євростандартів з...

Table des Matières