Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
G 18DBAL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Disc Grinder
Meuleuse sans fi l
Amoladora angular a bateríe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G18DBAL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Disc Grinder G 18DBAL Modèle Meuleuse sans fi l Modelo Amoladora angular a bateríe SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ...........11 SPECIFICATIONS ..........12 SAFETY ................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ........13 SAFETY WARNINGS FOR GRINDING OPERATIONS ..5 APPLICATIONS ............13 KICKBACK AND RELATED WARNINGS ....6 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ............13...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English Do not use a power tool while you are tired Maintain power tools. Check for misalignment or under the infl uence of drugs, alcohol or or binding of moving parts, breakage of parts medication. and any other condition that may aff ect the A moment of inattention while operating power power tool’s operation.
  • Page 5: Safety Warnings For Grinding Operations

    English Do not use a damaged accessory. Before each WARNING use inspect the accessory such as abrasive Some dust created by power sanding, sawing, wheels for chips and cracks. If power tool or grinding, drilling, and other construction activities accessory is dropped, inspect for damage or contains chemicals known [to the State of California] to install an undamaged accessory.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    English The guard must be securely attached to the KICKBACK AND RELATED WARNINGS power tool and positioned for maximum safety, Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged so the least amount of wheel is exposed towards rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. the operator.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    Use only a depressed center wheel with a using it immediately and arrange for repairs by a rated capacity which is GREATER than 13,300 Hitachi authorized service center. RPM. Using any wheel a rated capacity LESS than 16. NEVER leave tool running unattended. Turn 13,300 RPM and/or an incorrect sized wheel (see power off...
  • Page 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (see Test the grinder before using on page 15). battery, and (3) product using battery. 26. ALWAYS follow the instructions contained in this To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable manual when replacing the depressed center wheel. battery type BSL1850. Other type of batteries may 27.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    CAUTION In this case, stop using the battery and let the battery USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL1850. cool. After that, you can use it again. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND Furthermore, please heed the following warning and CAUSE INJURY! caution.
  • Page 10 English Do not use the battery for a purpose other than those If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well specifi ed. with clean water such as tap water immediately. If the battery charging fails to complete even when a There is a possibility that this can cause skin irritation.
  • Page 11: Functional Description

    Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own power tool. NAME OF PARTS 1. Cordless Disc Grinder (G18DBAL) Housing Side handle Nameplate Push button...
  • Page 12: Specifications

    2. Battery Charger Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Disc Grinder Model G18DBAL Motor DC brushless motor Rated Speed 9,000 /min 5,500 /min (auto mode) Wheel Size: external diam. 4-1/2" (115 mm) thickness 1/4" (6 mm) hole diam.
  • Page 13: Assembly And Operation

    English Rotation speed changeover function (Power mode / Electric control Silent mode) Soft-start (Power mode / Silent mode switch function) Overload protection Each press of the Mode Selector Switch changes the This protection feature cuts off the power to the motor operating mode.
  • Page 14 English Insert the battery to the battery charger. Charging Insert the battery into the battery charger as shown in When the battery is connected to the battery charger, Fig. 4. charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2) Battery NOTE If the pilot lamp fl...
  • Page 15: Prior To Operation

    English Disconnect battery charger from the receptacle. Clear the area of children or unauthorized personnel. Mounting the wheel guard CAUTION Be sure to mount the wheel guard at an angle that will Do not pull the plug out of the receptacle by pulling protect the operator’s body from injury by a broken on the cord.
  • Page 16: Grinder Operation

    As the remaining battery indicator shows somewhat The G18DBAL models are equipped with a protection differently depending on ambient temperature and function that will shut down the tool in the event of an battery characteristics, read it as a reference.
  • Page 17: Depressed Center Wheel Assembly And Disassembly

    English Paddle lever Lever 15° – 30° Ⓐ Ⓑ Fig. 8 NOTE The wheel provided (resinoid wheel) is rated as Class Fig. 7 A grain and # 36 grain size. It is most suitable for heavy grinding of steel and other types of materials. Use light grinding pressure.
  • Page 18 English Tighten Wrench Wheel nut Depressed center wheel Wheel washer Spindle Wheel guard Push button Fig. 9 CAUTION Tighten the wheel nut securely and confi rm that the depressed center wheel does not wobble. Disassembly To remove the depressed center wheel, simply reverse the above-mentioned procedure.
  • Page 19: Maintenance And Inspection

    Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Repair, modification and inspection of Hitachi dampened with soapy water. Power Tools must be carried out by an Hitachi Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for Authorized Service Center.
  • Page 20: Accessories

    Battery cover (Code No. 329897) ..................1 Plastic Case (Code No. 337867) ..................1 G18DBAL Battery, battery charger, plastic case and battery cover are not contained. (NN) NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Page 22 Français L’utilisation d’un dispositif de collecte de la En cas d’utilisation d’un outil électrique à poussière peut réduire les dangers associés à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge la poussière. adapté à un usage extérieur. Utilisation et entretien d’un outil électrique L’utilisation d’un cordon adapté...
  • Page 23: Avertissements De Sécurité Pour Les Opérations De Meulage

    Français Toute utilisation de cet appareil à une fi n autre que Lorsque la batterie est inutilisée, la garder celles prévues est dangereuse et peut provoquer une à l’écart d’objets métalliques comme des blessure corporelle. trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux spécifiquement désignés et recommandés par...
  • Page 24: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français Maintenez l’outil uniquement par les surfaces prévue sur l’appareil, afi n de contrôler au mieux de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, ou recul ou la réaction de couple au cours du peut être en contact avec des conducteurs démarrage.
  • Page 25: Consignes De Securite Generales Relatives Aux Meuleuses Droites

    Français Utilisez toujours des brides de taille et de forme poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise adaptées à la meule utilisée. d’alimentation (utilisez des objets non métalliques) et Les brides supportent la meule, réduisant ainsi le évitez d’endommager les pièces internes ; risque de bris.
  • Page 26 étranges ou sans cela paraît défectueux, A .......ampères arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer n .......vitesse nominale par un centre de service Hitachi autorisé. ---/min ....rotations ou mouvements de va-et- 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans vient par minute surveillance.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Impor Tantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur dans le modèle BSL1850. Les autres types de de batterie spécifiées dans le tableau ci-...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    équipée d’une fonction de protection qui coupe UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE automatiquement l’alimentation. HITACHI DE BSL1850. LES AUTRES TYPES DE Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO- le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 29: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    Français Ne raccordez pas directement la batterie à une prise En cas de projection de liquide ayant fuit de la électrique ou à un allume-cigare. batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle immédiatement ces derniers à...
  • Page 30: Description Fonctionnelle

    Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES 1. Meulense sans fi l (G18DBAL) Boîtier Plaque Poignée latérale signalétique...
  • Page 31: Specifications

    Rail guide Plaque signalétique <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Meuleuse sans fi l Modèle G18DBAL Moteur Moteur à courant continu sans balais Vitesse nominale 9,000/min 5,500/min (mode auto) Taille de la meule: Taille de la meule: 4-1/2" (115 mm) Épaisseur 1/4"...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français La fonction de changement de vitesse de rotation Commande électrique (mode de puissance/mode silencieux) Démarrage en douceur (Mode de puissance/fonction de commutation en Protection contre les surcharges mode silencieux) Ce dispositif de protection coupe l’alimentation Chaque pression sur le sélecteur de mode change le du moteur en cas de surcharge du moteur ou de mode de fonctionnement.
  • Page 33 Français Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Recharge prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin intervalles d’une seconde) s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique REMARQUE...
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français (2) Température admissible d’une batterie rechargeable. PRÉCAUTION La température admissible des batteries rechargeables Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de ● est indiquée dans le Tableau 3, et les batteries qui ont suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des chauff...
  • Page 35 Français Levier A propos de l’indicateur de puissance résiduelle de la batterie Lorsque vous appuyez sur le commutateur de Pièce de fi xation (B) puissance résiduelle de la batterie, le témoin Vis M5 lumineux de puissance batterie s’allume et vous pouvez vérifi...
  • Page 36: Utilisation De La Meuleuse

    Après installation de la batterie, éteignez l’interrupteur puis rallumez-le. AVERTISSEMENT Les modèles G18DBAL sont équipés d’une fonction Ne pas presser avec force la meuleuse sur la de protection permettant de désactiver l’outil en cas surface à rectifi er. Une forte pression peut casser de surcharge.
  • Page 37: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français Serrer Clef Ecrou de meule 15° – 30° Meule à dépression centrale Fig. 8 REMARQUE Rondelle de la meule La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #36. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de Arbre meulage sur du métal et d’autres types de matériaux.
  • Page 38: Entretien Et Inspection

    électriques Hitachi doivent être est incinérée. L’appareil que vous avez acheté confiées à un service après-vente Hitachi agréé. renferme une batterie rechargeable. La batterie I l s e ra u t i l e d e p r é s e n t e r c e t t e l i s t e d e est recyclable.
  • Page 39: Accessoires

    Boîtier en plastique (No. de code 337867) .................1 Ne contient pas la batterie, le chargeur de batterie, le boîtier en plastique et couvercle G18DBAL de batterie. (NN) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 40 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 41 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 42 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con No se recomienda realizar operaciones como paquetes de pilas específi camente diseñados. lijado, cepillado metálico, pulido o corte con La utilización de otros paquetes de pilas podría esta herramienta eléctrica. crear riesgo de daños e incendio. Las operaciones para las que no se diseñó...
  • Page 43: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español Mantenga a los viandantes alejados del área El rebote es el resultado de un uso incorrecto y/o de trabajo. Toda persona que entre en la zona procedimientos o condiciones operativos incorrectos de de trabajo debe utilizar equipo de protección la herramienta eléctrica y puede evitarse tomando las personal.
  • Page 44: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español Las ruedas deben utilizarse sólo para las – Asegúrese de que las chispas emitidas al utilizar aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no la herramienta no crean ningún riesgo, es decir, no muela con el lado de la rueda de corte. alcanzan a ninguna persona ni sustancia infl...
  • Page 45 V ....voltios de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de --- ....corriente continua reparaciones autorizado por Hitachi. Hz ....hertzios 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento A ....amperios desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Page 46: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (3) el producto que utiliza la batería. conectado y en buenas condiciones eléctricas; 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de BSL1850. Otros tipos de baterías Que el calibre del cable sea suficiente para podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 47: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    En este caso, cárguela inmediatamente. PRECAUCIÓN Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la TIPO DE LA BSL1850. LOS DEMÁS TIPOS DE herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 48 Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA electricidad estática. Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera los terminales de la batería de litio, podría producirse un color, está...
  • Page 49: Descripción Funcional

    Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA 1. Amoladora angular a bateríe ( G18DBAL) Carcasa Placa de Empuñadura lateral Botón pulsador...
  • Page 50: Especificaciones

    Riel de guía Placa de características <UC18YFSL> Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Amoladora angular a bateríe Modelo G18DBAL Motor Motor de CC sin escobillas Velocidad nominal 9,000/min 5,500/min (modo automático) Tamaño de la rueda: Diámetro externo 4-1/2" (115 mm) Grosor 1/4"...
  • Page 51: Montaje Y Operación

    Español Control eléctrico Función de cambio de la velocidad de rotación (Modo de potencia/Modo silencioso) Arranque suave (Función del interruptor del Modo de potencia/Modo Protección de sobrecarga silencioso) Esta función de protección corta el suministro de Cada vez que se pulsa el interruptor selector de modo energía hacia el motor en caso de sobrecarga del cambia el modo de operación.
  • Page 52 Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un 3. Carga tomacorriente de CA. Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Page 53: Antes De La Operación

    Español (2) Temperatura de la batería PRECAUCIÓN La temperatura de la batería recargable se muestra Si utiliza continuamente el cargador de baterías, ● en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, habrá éste se calentará, lo que puede causar averías. que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de Después de haber fi...
  • Page 54 Español Acerca del indicador de batería restante Palanca Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería Peça de ajuste (B) restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig. 6) Tornillo M5 Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga.
  • Page 55: Operación De La Amoladora Angular

    ADVERTENCIA interruptor y vuélvalo a conectar de nuevo. No presione a la fuerza la amoladora contra la Los modelos G18DBAL son equipados con una superfi cie que desee amolar. la presión excesiva función de protección que cerrará la herramienta en podría resultar en rotura de la rueda y en lesiones...
  • Page 56: Montaje Y Desmontaje De La Rueda De Disco Abombado

    Español Mueva la amoladora en el sentido apropiado. Apriete la tuerca de la rueda utilizando la llave Cuando utilice una rueda de disco abombado nueva suministrada como se muestra en la Fig. 9. en el sentido A (Fig. 8), el borde de la rueda puede cortar la pieza de trabajo.
  • Page 57: Mantenimiento E Inspección

    Cuando se agote su duración útil, de presentada junto con la heramienta al Centro de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 58: Accesorios

    Tapa de batería (Núm. de código 329897) .................1 Caja de plástico (Núm. de código 337867) ................1 G18DBAL No incluye batería, cargador de baterías, caja de plástico y tapa de batería. (NN) NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 60 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières