Télécharger Imprimer la page
Hitachi G23ST Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Hitachi G23ST Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi G23ST Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour G23ST:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil
motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G18ST·G23ST
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular
G23ST

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G23ST

  • Page 1 Model Disc Grinder G18ST·G23ST Modèle Meuleuse à disque Modelo Amoladora angular G23ST SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....4 DOUBLE INSULATION FOR SAFER MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......4 OPERATION .............9 SAFETY ...............4 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..4 NAME OF PARTS ...........10 SAFETY WARNINGS COMMON FOR SPECIFICATIONS ..........10 GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF ASSEMBLY AND OPERATION ........11 OPERATIONS ...........5...
  • Page 3 ÍNDICE Español Página Página AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE OPERACIÓN MÁS SEGURA ......34 SEGURIDAD ...........28 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE DESCRIPCI FUNCIONAL ........35 SEÑALIZACIÓN ..........28 NOMENCLATURA ..........35 ESPECIFICACIONES ..........35 SEGURIDAD .............28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ......28 MONTAJE Y OPERACI ..........36 ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA...
  • Page 4 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and children and do not allow persons unfamiliar use common sense when operating a with the power tool or these instructions to power tool.
  • Page 6 English Accessories running faster than their rated speed k) Position the cord clear of the spinning accessory. can break and fl y apart. If you lose control, the cord may be cut or e) The outside diameter and the thickness of snagged and your hand or arm may be pulled into your accessory must be within the capacity the spinning accessory.
  • Page 7 English d) Use special care when working corners, sharp b) Do not position your body in line with and edges etc. Avoid bouncing and snagging the behind the rotating wheel. accessory. When the wheel, at the point of operation, is Corners, sharp edges or bouncing have a tendency moving away from your body, the possible kickback to snag the rotating accessory and cause loss of...
  • Page 8 5. NEVER touch moving parts. Hitachi authorized service center. NEVER place your hands, fingers or 16. NEVER leave tool running unattended. Turn other body parts near the tool’s moving power off...
  • Page 9 23. ALWAYS wear a mask or respirator to protect OPERATION yourself from dust or potentially harmful particles To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has generated during the grinding operation. adopted a double insulation design. “Double insulation” 24. ALWAYS fi rmly grip the body handle and side handle means that two physically separated insulation systems while operating the grinder.
  • Page 10 Switch Packing gland Brush cover Side handle Wheel guard Depressed center wheel Fig. 1 SPECIFICATIONS Model G18ST G23ST Motor Single-Phase Series Commutator Motor Power Source Single-Phase 120 V CA 60 Hz Current 15 A Rated Speed 6,000/min Wheel Size: external diam.
  • Page 11 English ASSEMBLY AND OPERATION [Installing and adjusting the wheel guard] APPLICATIONS Slightly loosen the screw on the wheel guard. Removal of casting fi n and fi nishing of various type of Install the wheel-guard-locating pin in line with steel, bronze and aluminum materials and castings. the across flats of the packing gland, turn it Grinding of welded sections or sections cut by means to the angle suitable for operation, and make...
  • Page 12 English Use only properly rated depressed center wheels. CAUTION Use only depressed center wheels rated at Do not use the entire surface of the depressed 6,600/min or more. center wheel. Use only the edge of the depressed Using a depressed center wheel rated less can lead center wheel.
  • Page 13 English (5) While pushing the push button with one hand, lock the spindle by turning the depressed center wheel Wrench slowly with the other hand. Tighten Tighten the wheel nut by using the supplied wrench Wheel nut as shown in Fig. 5. (6) Wheel size must match guard size;...
  • Page 14 NOTE Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES Wrench (Code No. 937913Z) ........1 Hexagonal bar wrench (Code No.
  • Page 15 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Page 16 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur Utilisation et entretien d’un outil électrique Ne pas forcer sur l’outil électrique.
  • Page 17 Français h) Portez un équipement de protection individuelle. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Selon l’application, utilisez un masque ou COURANTS POUR LES OPÉRATIONS des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un DE MEULAGE OU DE DÉCOUPE PAR masque anti-poussière, des protecteurs d’oreille, ABRASION des gants et un tablier capable d’arrêter les a) Cet outil électronique est conçu pour une...
  • Page 18 Français RECUL DE L’APPAREIL ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Le recul est une réaction soudaine provoquée par le MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION pincement ou le coincement d’une meuleuse, d’une a) Utilisez uniquement des types de meules plaque, d’une brosse ou autre type d’accessoire.
  • Page 19 Français c) Lorsque la meule plie ou si vous arrêtez une – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule découpe pour une raison quelconque, mettez à orifice fileté, vérifiez que le fil dans la meule est l’outil électrique hors tension et maintenez-le suffi...
  • Page 20 Hitachi autorisé. s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans caractéristique de sécurité...
  • Page 21 Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique sous tension encastré dans le mur risque motorisé, HITACHI a adopté une conception à double de provoquer une décharge électrique. insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple...
  • Page 22 Presse-étoupe Couvercle du balai Poignée latérale Capot couvre-meule Meule à depression centrale Fig. 1 SPECIFICATIONS Modèle G18ST G23ST Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz Courant 15 A Vitesse nominale 6,000/min Taille de la meule: diamètre extérieur...
  • Page 23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Montage du capot couvre-meule UTILISATIONS S’assurer de monter le capot couvre-meule avec Retrait des ébarbures de moulage et fi nition de divers un angle qui protège le corps de l’opérateur de type de matériaux en métal, bronze et aluminium blessures causées par une pièce de métal cassée.
  • Page 24 Français capot couvre-meule est en place et que l’on porte des Utiliser une légère pression de meulage. lunettes de protection. Mettre la meuleuse à disque en Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la meuleuse marche et s’assurer que la meule tourne en douceur à...
  • Page 25 Français PRECAUTION La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air. Ne pas poser la meuleuse à disque dans des endroits poussiéreux ou sales avant qu’elle ne soit complètement arrêtée. ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE AVERTISSEMENT Clef N e j a m a i s e s s a y e r d ’...
  • Page 26 Inspection des balais en carbone (Fig. 6) REMARQUE Le moteur utilise des balais en carbone qui sont Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 59 indiqué des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en sur la Fig. 6. carbone par un nouveau quand il est usé jusqu’à...
  • Page 27 REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD Clef (No. de code 937913Z) ........1 Clef a barre hexagonale (No.
  • Page 28 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 29 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
  • Page 30 Español Los accesorios dañados se romperán durante este ADVERTENCIAS COMUNES DE periodo de prueba. SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo MOLIDO O CORTE ABRASIVO de la aplicación, utilice protector facial, gafas a) Esta herarmienta eléctrica está diseñada para protectoras o gafas de seguridad.
  • Page 31 Español REBOTE Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIOENS RELACIONADAS DE MOLIDO Y CORTE ABRASIVO El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, a) Utilice sólo tipos de ruedas recomendados para almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado su herramienta eléctrica y el protector específi...
  • Page 32 Español c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un – No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes corte por algún motivo, apague la herramienta para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande; eléctrica y no mueva la herramienta eléctrica –...
  • Page 33 Hitachi. 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación. NO utilice NUNCA la herramienta sin los No deje sola la herramientas hasta mientras no se protectores colocados en su lugar.
  • Page 34 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del...
  • Page 35 Tapa de la escobilla Empuñadura lateral Protector de la rueda Rueda de disco abombado Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo G18ST G23ST Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación Monofásica 120 V c.a., 60 Hz Corriente 15 A Vitesse nominale 6 000/min Tamaño de la rueda:...
  • Page 36 Español MONTAJE Y OPERACIÓN Montaje del protector de la rueda APLICACIONES Cerciórese de montar el protector de la rueda con Eliminación de rebabas de piezas fundidas y un ángulo que proteja el cuerpo del operador contra acabado de varios tipos de materiales y piezas lesiones debidas a un trozo de rueda roto.
  • Page 37 Español Pruebe la amoladora antes de utilizarla. Presione con poca fuerza la amoladora. Antes de comenzar el trabajo de amoladura, pruebe No es necesario presionar con fuerza para amolar. la amoladora después de haber despejado el área Normalmente el propio peso de la amoladora será de personal.
  • Page 38 Español PRECAUCIÓN El giro de la rueda de disco abombado creará turbulencia de aire. No coloque la amoladora en áreas de polvo o suciedad hasta que se haya parado completamente. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA DE DISCO ABOMBADO ADVERTENCIA No intente nunca armar o desarmar la rueda de disco abombado a menos que el interruptor de alimentación esté...
  • Page 39 Verifi que que el interruptor de conexión/desconexión NOTA funcione de la manera normal. Utilice las escobillas HITACHI Núm. 59 indicadas en Inspección de la escobillas (Fig. 6) la Fig. 6. El motor utiliza escobillas de carbón, que son piezas fungibles.
  • Page 40 NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Llave (Núm. de código 937913Z) ......1 Llave macho hexagonal (Núm.
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

G18st